F1 VC500 User manual

Vacuum Cleaner
VC500

DE - Originalbetriebsanleitung - Seite 4
Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Original Operating Instructions - Page 9
Read before every use. Observe the instructions and recommendations.
FR - Notice d‘utilisation originale - Page 14
Lire impérativement avant chaque utilisation. Respecter la notice et les conseils.
IT - Istruzioni per l’uso originali - Pagina 19
Leggere assolutamente prima di ogni uso. Seguire le istruzioni e i consigli.
CZ - Originální návod k provozu - strana 24
Před každým použitím bezpodmínečněpřečíst. Řídit se návodem a radami
ES - Manual de uso original - Pág. 29
¡Leer siempre antes del primer uso! Seguir las instrucciones y las recomendaciones.
HU - Eredeti használati útmutató - oldal 34
Feltétlenül olvassa el minden használat előtt. Kövesse az utasításokat és tanácsokat.
PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Strona 39
Zapoznaćsięz instrukcjąprzed każdym użyciem urządzenia. Przestrzegaćinstrukcji oraz porad.
RU - Оригинальное руководство по эксплуатации - Страница 44
Обязательно для прочтения перед каждым использованием. Следовать инструкциям и
рекомендациям.
HR - Prijevod originalnih uputa - stranica 49
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte. Slijedite upute i savjete.
FI - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta - Sivu 54
Luetteva ehdottomasti aina ennen käyttöä. Noudata ohjetta ja suosituksia.
NL - Originele gebruiksaanwijzing - Pagina 59
Beslist lezen voor elk gebruik. De instructies en adviezen opvolgen.
TR - Orijinal kullanım kılavuzu - Sayfa 64
Her kullanım öncesi mutlaka okuyunuz. Kılavuza ve tavsiyelere uyunuz.
PT - Tradução do Manual de instruções original - Página 69
Ler obrigatoriamente antes de cada utilização. Seguir instruções e conselhos.
SE – Bruksanvisning – sidan 74
Måste under alla omständigheter läsas före användning. Iaktta handledning och råd
NO - Bruksanvisning - side 79
Bør leses før hver gang bruk. Følg anvisninger og råd.

Vacuum Cleaner VC500 3
7
21
89
5
3
4 6

f1.mts-gruppe.com4
DE
Inhalt
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Laden des Geräteakkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Düsen montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Behälter leeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung, Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einleitung
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in
dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät
verwendet werden:
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei
der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Span-
nung! Lebensgefahr!
Akku nicht ins Wasser werfen!
Akku nicht ins Feuer werfen!
Akku vor Hitze und Sonneneinstrahlung
schützen!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standor-
ten verwenden!
Schutzkleinspannung (Schutzklasse III)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umwelt-
gerecht!
Entsorgen Sie Lithium-Ionen-Akkus fachge-
recht!
Das Gerät ist konform gemäß der EU-Richt-
linien
Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensge-
fahr oder schwerste Verletzungen.
Warnung! Schwere Verletzungen, möglicher-
weise Lebensgefahr.
Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verlet-
zungen.
Achtung! Gefahr von Sachschäden.
Hinweis:
Für den Akku-Sauger wird in dieser Bedienungs-
anleitung auch der Begriff Gerät verwendet.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende
Produkte:
•Akku-Sauger VC500

Vacuum Cleaner VC500 5
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Staubsauger ist zum Auf- und Absaugen
von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen,
z. B. Staub und Flüssigkeit vorgesehen. Für den
Betrieb des Akku-Saugers ist ein separater 20 V
Akku erforderlich.
Der Staubsauger ist nur für den Innengebrauch
bestimmt.
Saugen Sie mit dem Staubsauger keine
•explosiven oder leicht entzündlichen Stoffe
(z. B. glühende Asche, brennende Zigaretten
oder Streichhölzer) ein. Es besteht Brand- oder
Explosionsgefahr!
•gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Buchen-
holzstaub, Asbest) ein. Es besteht Verletzungs-
gefahr!
•Menschen, Tiere oder Pflanzen ab. Insbeson-
dere Haare, Finger sowie am Körper befindliche
Kleidungsstücke. Sie könnten eingezogen
werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
•scharfkantigen Gegenstände (z. B. Glasscher-
ben, Nägel, Steine) auf. Der Filter kann beschä-
digt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin-
der und Personen mit eingeschränkten geistigen/
körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus
bestimmungswidriger Verwendung entstanden
sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Aus-
packen den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät
sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie
ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
•Akku-Sauger
•Verlängerungsrohr
•Fugendüse
•Bürstendüse
•Bedienungsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benut-
zer weiter!
Die Bedienungsanleitung ist auch unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://f1.mts-gruppe.com
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schä-
den verursacht durch:
•Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
•Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des
Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen
des Geräts durch mechanische Einwirkungen
oder Überlastung.
•Jede Art von Veränderungen des Geräts.
•Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
wurden.
•Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemä-
ße und/oder unsachgemäße Verwendung.
•Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüf-
tung.
•Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kinder!
•Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus
der Reichweite von Kindern fern. Kinder können
die Gefahren, die durch das Produkt entstehen,
nicht erkennen!
•Lassen Sie Kinder nicht mit den Bau- und
Befestigungsteilen spielen, sie könnten
verschluckt werden und zum Erstickungstod
führen.
Brandgefahr!
•Saugen Sie keine explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffe (z. B. glühende Asche,
brennende Zigaretten oder Streichhölzer) ein.
•Lassen Sie den Staubsauger nicht unbeaufsich-
tigt eingeschaltet.

f1.mts-gruppe.com6
DE
•Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ge-
eignet. Andernfalls kann es zu Überhitzung mit
Brandgefahr und zu bleibenden Beschädigun-
gen kommen.
•Decken Sie das Gerät nicht ab, da es dann durch
starke Erwärmung beschädigt werden kann.
•Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein unge-
wöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.
•Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenein-
strahlung aus.
Stromschlaggefahr!
•Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen
Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser
oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschüt-
ten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektri-
sche Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines
Stromschlags.
•Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Be-
schädigungen des Netzkabels oder des Geräts
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
•Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu
bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein de-
fektes Gerät oder ein beschädigtes Netzkabel
umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren
oder ersetzen.
Verletzungsgefahr!
•Verändern, öffnen oder manipulieren Sie das
Gerät nicht. Es besteht sonst erhöhte Verlet-
zungsgefahr.
•Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf
Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes
Gerät nicht in Betrieb.
•Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe (z.B. Buchenholzstaub, Asbest) ein.
•Saugen Sie keine Menschen, Tiere oder
Pflanzen ab. Insbesondere Haare, Finger sowie
am Körper befindliche Kleidungsstücke, Sie
könnten eingezogen werden.
•Betreiben Sie den Staubsauger niemals in ei-
nem beengten Raum, wo keine Frischluftzufuhr
gewährleistet ist.
•Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Staub-
saugers stets sauber und decken Sie diese
niemals ab. Stecken Sie auch keine Gegenstän-
de durch die Öffnungen.
Bechädigungsgefahr!
•Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es he-
runtergefallen ist oder anderweitig beschädigt
wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und Repa-
ratur zu einem qualifizierten Elektriker.
•Saugen Sie keine scharfkantigen Gegenstände
(z. B. Glasscherben, Nägel, Steine) auf. Der Filter
kann beschädigt werden.
Sicherer Umgang mit dem Akku
•Halten Sie den Akku von Kindern fern. Kinder
können die Gefahren, die durch das Produkt
entstehen, nicht erkennen!
•Verwenden Sie nur die vom Hersteller emp-
fohlenen Ladegeräte. Die Verwendung anderer
Ladegeräte kann zu Brandgefahr führen.
•Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus
kann zu schweren Verletzungen und Brandge-
fahr führen. Verwenden Sie insbesondere keine
nicht wiederaufladbaren Batterien.
•Halten Sie den Akku von Schrauben und ande-
ren metallischen Gegenständen fern. Schließen
Sie den Akku nicht kurz.
•Bei falscher Verwendung oder Beschädigung
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten und
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Vermeiden Sie Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei
Kontakt betroffene Hautflächen mit Wasser
abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich
ärztliche Hilfe aufsuchen.
•Verwenden Sie keine beschädigten oder
veränderten Akkus. Versuchen Sie nicht, einen
beschädigten Akku zu reparieren. Entsorgen Sie
einen beschädigten Akku fachgerecht.
•Explosionsgefahr! Setzen Sie den Akku nicht
Feuer oder Temperaturen über 40 °C aus.
Setzen Sie den Akku nicht direkter Sonnenein-
strahlung aus.
•Setzen Sie den Akku nicht Regen oder nassen
Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser
oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschüt-
ten oder zu tropfen.
•Ladegeräte können aktive elektronische
Implantate wie z. B. Herzschrittmacher in
ihrem Betrieb stören und dadurch Personen
gefährden.
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Laden und
beachten Sie den zulässigen Temperaturbe-
reich beim Laden.

Vacuum Cleaner VC500 7
DE
•Achten Sie beim Laden auf die richtige Polarität
des Ladesteckers. Bei falschem Anschluss oder
vertauschter Polarität besteht Kurzschluss-
und Explosionsgefahr.
•Lassen Sie den Akku während des Ladens nicht
unbeaufsichtigt.
•Brechen Sie den Ladevorgang sofort ab, wenn
sich der Akku beim Laden stark erhitzt. Wenn
sich der Akku stark erhitzt oder aufbläht, ist der
Akku defekt und darf nicht weiter verwendet
werden. Lassen Sie den Akku abkühlen und
ersetzen Sie den Akku.
•Nehmen Sie den Akku aus dem Produkt, wenn
Sie es für längere Zeit nicht verwenden.
•Prüfen Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
den Ladezustand des Akkus.
Produktüber-
sicht
1. Entleerungstaste
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Akku (nicht im Lieferumfang)
4. Ansaugöffnung
5. Behälter
6. Filter (2-teilig)
7. Bürstendüse
8. Fugendüse
9. Verlängerungsrohr
Verwendung
Laden deGeräteakkus
•Vor der ersten Inbetriebnahme sollte der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Prüfen Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
den Ladezustand des Akkus.
•Laden Sie den Akku monatlich vollständig auf,
auch wenn das Gerät nicht verwendet wurde.
1. Stecken Sie den Netzanschlussstecker des
Ladegeräts in eine 230 V Netzsteckdose.
2. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät, bis
der Akku hörbar einrastet.
3. Das Ladevorgang beginnt. Die LEDs am Lade-
gerät zeigen den aktuellen Status an.
LED grün LED rot Bedeutung
leuchtet leuchtet Akku ist vollständig
geladen.
blinkt leuchtet Akku wird geladen.
aus blinkt Akku ist zu warm.
blinken abwechselnd Akku defekt.
4. Wenn der Akku vollständig geladen ist, drü-
cken Sie die Entriegelungstaste am Akku und
entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Düsen montieren
1. Stecken Sie die Düse (7 oder 8) auf die An-
saugöffnung (4).
2. Verwenden Sie bei Bedarf zusätzlich das
Verlängerungsrohr (9).
Gerät ein- / ausschalten
1. Stecken Sie den Akku in das Gerät, bis der
Akku hörbar einrastet.
2. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) auf „ON“,
um das Gerät einzuschalten.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) auf „OFF“,
um das Gerät auszuschalten.
4. Drücken Sie die Entriegelungstaste am Akku
und entnehmen Sie den Akku.
Behälter leeren
Leeren Sie den Behälter (5) nach jedem Saugvor-
gang.
1. Halten Sie den Staubsauger über einen Auf-
fangbehälter.
2. Drücken Sie die Entleerungstaste (1). Nehmen
Sie den Behälter (5) ab.
3. Klopfen Sie Staubrückstände und ggf. Flüs-
sigkeit vorsichtig aus oder entfernen Sie diese
von Hand.
4. Entnehmen Sie den Filter (6) aus der Halterung
und reinigen Sie den Filter unter fließendem
Wasser.
5. Lassen Sie den Filter gut abtrocknen und
setzen Sie den trockenen Filter auf die Kunst-
stoffhalterung auf.
6. Schließen Sie den Behälter. Die Entleerungs-
taste (1) muss hörbar einrasten.

f1.mts-gruppe.com8
DE
Technische
Daten
Modell VC500
Artikelnummer 10783
Betriebsspannung 20 V DC
Vakuum ≥3,8 kPa
Behältervolumen 500 ml
Umgebungstemperatur -10 °C ~ +40 ºC
Lagerungstemperatur 0 °C ~ +40 °C
Schutzklasse Klasse III
Empfohlene Akkus LB200 2 Ah (10785)
LB400 4 Ah (10786)
Empfohlene Ladegeräte BC400 (10784)
Reinigung,
Pflege und
Wartung
Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand
über Jahre funktionsfähig gehalten werden.
Warnung!
Entnehmen Sie immer den Akku, bevor Sie das
Gerät reinigen oder prüfen.
•Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie
das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche
Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu
vermeiden.
•Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
•Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Ort.
•Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benut-
zung auf Beschädigungen.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungs-
anleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder
Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein
Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Entorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für
Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gebrauchte Akkus gehören nicht in den
Hausmüll. Entladen Sie einen gebrauchten
Akku und geben Sie den Akku bei einer
öffentlichen Entsorgungs- oder Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie einen beschädigten oder defekten
Akku fachgerecht entsprechend der örtlich
geltenden Bestimmungen.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.

Vacuum Cleaner VC500 9
EN
Table of
Content
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Normal use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Charging the storage battery . . . . . . . . . . . . . .12
Attaching nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Powering the unit On / Off . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emptying the bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cleaning, care and maintenance . . . . . . . . . . . . . .13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Introduction
Explanation of symbols and signal words used in
these operating instructions and/or the device:
Follow instructions when using the machine.
Danger to life and risk of accidents for children!
Follow warnings and safety instructions!
Dangerous voltage warning! Danger to life!
Do not throw battery pack into water!
Do not throw battery pack into fire!
Keep battery pack away from heat and sun
exposure!
Only use device in locations protected from
weather!
Safety extra-low voltage (protection class III)
Consider the environment when disposing of
the packaging!
Properly dispose of lithium-ion battery pack!
This device complies with EU directives
Danger! Immediate danger to life or severe
injuries
Warning! Serious injuries, potentially life-
threatening
Caution! Light to moderate injuries
Attention! Risk of property damage.
Note:
These operating instructions also refer to the
cordless vacuum as device.
This operating manual applies to the following
products:
•Cordless Vacuum VC500

f1.mts-gruppe.com10
EN
Normal use
The vacuum is intended to vacuum substances
not harmful to the health, e.g. dust and liquids.
Operating the cordless vacuum requires a sepa-
rate 20 V battery pack.
The vacuum is intended for indoor use only.
Do not use the vacuum for
•explosive or highly flammable substances (e.g.
embers, burning cigarettes or matches). Risk of
fire or explosion!
•substances harmful to the health (e.g. dust
from beechwood, asbestos). Risk of injury!
•humans, animals or plants. Particularly hair,
fingers and clothing being worn. These could be
suctioned in. Risk of injury!
•sharp objects (e.g. glass shards, nails, rocks).
These can damage the filter.
This device is not intended for use by children or
persons with limited mental capacity or lacking
experience and/or lacking expertise. Children
should be supervised to ensure they do not play
with the device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is
considered improper and involves significant
risks. The manufacturer assumes no liability for
damages due to improper use.
Content
Check the package contents immediately after
unpacking. Check the device and all parts for
damage. Do not use a defective device or parts.
•Cordless vacuum
•Extension tube
•Crevice nozzle
•Floor nozzle
•Instructions For Use
Please include all relevant documentation to
other users!
The operating instructions are also available at
the following Internet address:
http://f1.mts-gruppe.com
Safety
Read all safety notes and instructions. Failure to
observe the safety notes and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious inju-
ries. Please keep all safety notes and instructions
for future reference.
The manufacture is not responsible for damages
caused by:
•Improper connection and/or operation.
•External forces, damage to the device and/or
damage to parts of the device due to mechani-
cal impacts or overload.
•Any type of modifications to the device.
•Using the device for purposes not described in
this operating manual.
•Subsequent damages from improper and/or
incorrect use and/or defective batteries.
•Moisture and/or inadequate ventilation.
•Unauthorised opening of the device.
This will void the warranty.
Danger to life and risk of
accidentfor children!
•Strangulation hazard! Keep the device out of
the reach of children. Children do not recognise
the hazards associated with this product!
•Do not allow children to play with the compo-
nents or fasteners, as they could be swallowed
and result in suffocation.
Fire hazard!
•Do not vacuum up explosive or highly flamma-
ble substances (e.g. embers, burning cigarettes
or matches).
•Do not leave the vacuum on unattended.
•The device is not suitable for continuous use.
Otherwise overheating and permanent damage
may result.
•Do not cover the device as it may be damaged
from extreme heating.
•Immediately stop using the device if you notice
smoke or an unusual odour.
•Do not expose the device to direct sunlight.

Vacuum Cleaner VC500 11
EN
Risk of electric shock!
•Do not expose the product to rain or moist con-
ditions. Avoid spilling or dripping water or other
liquids on it. Water entering electrical devices
will increase the risk of electric shock.
•Do not use device if damaged. Damage to the
power cable or the device increase the risk of
electric shock.
•Do not attempt to disassemble or repair the
device. Immediately have a defective device or
damaged power cable repaired or replaced by a
speciality shop.
Risk of injury!
•Do not modify, open or manipulate the device.
This will increase the risk of injury.
•Check the device for damage before every use.
Do not use a defective device.
•Do not vacuum up substances harmful to the
health (e.g. dust from beechwood, asbestos).
•Do not use the vacuum on humans, animals
or plants. Particularly hair, fingers and clothing
being worn can be suctioned in.
•Never use the vacuum in tight spaces without
adequate ventilation.
•Always keep the vacuum vents clean and never
cover these. Do not insert objects into the
apertures.
Risk of damage!
•Never operate the device if it has been dropped
or damaged in any other way. For inspection
and repair, take it to a qualified electrician.
•Do not vacuum up sharp objects (e.g. glass
shards, nails, rocks). These can damage the
filter.
Safe handling of the battery pack
•Keep the battery pack out of the reach of
children. Children do not recognise the hazards
associated with this product!
•Only use chargers recommended by the
manufacturer. Using other chargers may result
in a fire.
•Only use the battery packs recommended by
the manufacturer. Using other battery packs
may result in serious injuries and/or fires.
Never use primary batteries.
•Keep the battery pack away from screws and
other metal objects. Do not short-circuit the
battery pack.
•Incorrect use or damage may cause fluid to leak
from the battery pack and cause skin irritation
or burns. Avoid contact with the fluid. If contact
occurs, rinse the affected skin area with water.
If contact with the eyes occurs, also seek medi-
cal attention.
•Do not use damaged or modified battery packs.
Do not attempt to repair damaged battery
packs. Properly dispose of damaged battery
packs.
•Explosion hazard! Do not expose the battery
pack to fire or temperatures over 40 °C. Do not
expose the battery pack to direct sunlight.
•Do not expose the battery pack to rain or wet
conditions. Avoid spilling or dripping water or
other liquids on it.
•Chargers may interfere with the operation of
active electronic implants, e.g. pacemakers,
thus pose a personal hazard.
•Observe the charging instructions and the per-
missible temperature range when charging.
•Note the correct polarity of the charging
plug when charging. Risk of short-circuits or
explosion if connected incorrectly or reversed
polarity.
•Do not charge the battery pack unattended.
•Stop charging immediately if the battery pack
becomes very hot whilst charging. If the bat-
tery pack becomes very hot or expands, the
battery pack is defective and must not be used
again. Allow the battery pack to cool down and
replace the battery pack.
•Remove the battery pack from the product if it
will not be used for extended periods.
•Regularly check the charge of the battery pack
when stored for extended periods.
Product Over-
view
1. Release button
2. On/Off switch
3. Battery pack (not included)
4. Suction port
5. Bin
6. Filter (2-piece)
7. Floor nozzle
8. Crevice nozzle
9. Extension tube

f1.mts-gruppe.com12
EN
Use
Charging the storage battery
•The storage battery should be fully charged
prior to first use.
•Regularly check the charge of the battery pack
when stored for extended periods.
•Fully charge the battery every month, even if
the device has not been used.
1. Connect the mains plug of the charger to a
230 V mains socket.
2. Insert the battery pack in the charger until the
battery pack clicks into place.
3. The battery will now start charging. The LEDs
on the charger indicate the current status.
Green LED Red LED Meaning
steady light steady light Battery pack fully
charged.
flashing steady light Battery pack charging.
off flashing Battery pack too hot.
flashing alternately Battery pack defective.
4. When the battery pack is fully charged, press
the release button on the battery pack and
remove the battery pack from the charger.
Attaching nozzle
1. Attach the nozzle (7 or 8) to the suction
port (4).
2. If necessary, also attach the extension tube
(9).
Powering the unit On / Off
1. Insert the battery pack in the device until the
battery pack clicks into place.
2. Set the on/off switch (2) to „ON“ to switch the
device on.
3. Set the on/off switch (2) to „OFF“ to switch
the device off.
4. Press the battery release button and remove
the battery pack.
Emptying the bin
Empty the bin (5) after every use.
1. Hold the vacuum over a waste container.
2. Press the release button (1). Remove the bin
(5).
3. Carefully tap to remove any remaining dust or
liquid or remove by hand.
4. Remove the filter (6) from the holder and clean
the filter under running water.
5. Allow the filter to dry thoroughly and insert
the dry filter in the plastic holder.
6. Close the bin. You must hear the release but-
ton (1) lock in place.
Technical
data
Model VC500
Item number 10783
Supply voltage 20 VDC
Vacuum cleaner ≥3.8 kPa
Bin volume: 500 ml
Ambient temperature -10 °C ~ +40 ºC
Storage temperature 0 °C ~ +40 °C
Protection class Class III
Recommended battery
packs
LB200 2 Ah (10785)
LB400 4 Ah (10786)
Recommended chargers BC400 (10784)

Vacuum Cleaner VC500 13
EN
Cleaning, care
and mainte-
nance
Minimal care will ensure your device remains
functional for years.
Warning!
Always remove the battery pack before cleaning
or inspecting the device.
•Carefully wind the cable when storing the de-
vice. This will help prevent accidental damage
to the cable and the device.
•Clean the product with a soft, dry cloth.
•Store the machine in a clean, dry place.
•Check the product for damage before every
use.
Service
Should you have any questions regarding com-
missioning or operating in spite of studying these
operating instructions, or if a problem should oc-
cur against all expectations, please get in contact
with your specialist supplier.
Disposal
The packaging consists of non-contaminating
materials that you can dispose of at your local
recycling point.
Do not dispose of electrical equipment with
your household rubbish!
In accordance with European Directive 2012/19/
EC for waste electrical and electronic equipment
(WEEE) and conversion to national law, used elec-
trical appliances must be collected separately and
taken to a recycling point. For ways to dispose of
old electrical appliances please contact your com-
munity or city administration.
Do not dispose of waste batteries with
household rubbish. Discharge used battery
packs and return the battery packs to a
public waste management or collection site.
Properly dispose of damaged or defective battery
packs in compliance with local regulations.
Illustrations may vary slightly from the product
itself. We reserve the right to modify the product
in accordance with technical advances. Decora-
tion not included.

f1.mts-gruppe.com14
FR
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Contenu de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Charger la batterie de l‘appareil. . . . . . . . . . . .17
Installer les buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Allumer / éteindre l‘appareil. . . . . . . . . . . . . . .17
Vider le récipient-collecteur . . . . . . . . . . . . . . .17
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . .18
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Introduction
Explication des symboles et mots d‘avertisse-
ments qui sont utilisés dans la présente notice
d‘explication et/ou sur l‘appareil:
Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous
conformer à la présente notice d‘utilisation.
Risque d‘accident et de mort pour les enfants !
Veuillez respecter les consignes de mise en
garde et de sécurité !
Risque de tension électrique dangereuse !
Danger de mort !
Ne pas jeter la batterie dans l‘eau !
Ne pas jeter la batterie au feu !
Protéger la batterie de la chaleur et des rayon-
nements du soleil !
Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits
protégés des intempéries !
Très basse tension de sécurité (classe de
protection III)
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière
respectueuse de l’environnement !
Mettez correctement au rebut les batteries au
lithium-ion !
L’appareil est conforme aux directives de l’UE
Danger ! Danger de mort direct ou
risque de blessures graves
Avertissement ! Blessures graves probables
danger de mort
Attention ! Blessures légères à
moyennes
Attention ! Risque de dégâts matériels.
Remarque :
Dans cette notice d‘utilisation, le terme « appa-
reil » est également utilisé pour désigner l‘aspira-
teur sans fil.
La présente notice d‘utilisation est valable pour
les produits suivants :
•Aspirateur sans fil VC500

Vacuum Cleaner VC500 15
FR
Utilisation conforme
L‘aspirateur est destiné au ramassage et à
l‘aspiration de substances non dangereuses pour
la santé, p. ex. poussières et liquides. Une batterie
de 20 V disponible séparément est nécessaire au
fonctionnement de l‘aspirateur sans fil.
L‘aspirateur est uniquement destiné à une utilisa-
tion en intérieur.
N‘aspirez avec l‘aspirateur aucune
•substance explosive ou facilement inflammable
(p. ex. cendre chaude, cigarettes ou allumettes
incandescentes). Risque d‘incendie ou d‘explo-
sion !
•substance dangereuse pour la santé (p. ex.
poussière de bois de hêtre, amiante). Risque de
blessures !
•partie d‘un être humain, d‘un animal ou d‘une
plante. En particulier les cheveux, les doigts
ainsi que les vêtements portés au corps. Ils
pourraient être happés. Risque de blessures !
•objet présentant des rebords acérés (p. ex.
éclats de verre, clous, pierres). Dans le cas
contraire, le filtre peut être endommagé.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Contenu de l‘emballage
Contrôlez le volume de livraison immédiatement
après le déballage. Contrôlez l’appareil et les
pièces pour dépister tout endommagement. Ne
mettez pas un appareil endommagé en marche.
•Aspirateur sans fil
•Tube de rallonge
•Buse à joints
•Buse à brosse
•Notice d‘utilisation
Fournissez tous les documents aux autres utili-
sateurs !
Le mode d‘emploi est également disponible à
l‘adresse Internet suivante:
http://f1.mts-gruppe.com
Sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Les manquements au respect des
consignes de sécurité et instructions peuvent
provoquer des décharges électriques, un incendie
et /ou des blessures graves. Veuillez conserver
les consignes de sécurité et instructions pour
toute consultation ultérieure.
Le fabricant n‘est pas responsable des dom-
mages causés par :
•un branchement et / ou un fonctionnement non
conformes.
•L‘intervention d‘une force extérieure, les
dégradations de l‘appareil et/ou des pièces de
l‘appareil causées par des influences méca-
niques ou une surcharge.
•Tout type de modification de l‘appareil.
•L‘utilisation de l‘appareil à des fins non décrites
dans la présente notice d‘utilisation.
•Les dommages consécutifs causés par une
utilisation non conforme et/ou incorrecte et/ou
par des batteries défectueuses.
•L‘humidité et/ou une aération insuffisante.
•L‘ouverture non autorisée de l‘appareil.
Cela conduit à l‘annulation de la garantie.
Risque d‘accident et de mort
pour leenfant!
•Risque d‘étranglement ! Tenez l‘appareil hors
de portée des enfants. Les enfants n‘ont pas
conscience des dangers que représente ce
produit !
•Ne laissez pas les enfants jouer avec les
éléments de construction et de fixation. Ils
pourraient les avaler et s‘asphyxier.
Risque d‘incendie !
•N‘aspirez aucune substance explosive ou
facilement inflammable (p. ex. cendre chaude,
cigarettes ou allumettes incandescentes).
•Ne laissez pas l‘aspirateur allumé sans surveil-
lance.

f1.mts-gruppe.com16
FR
•L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisation
prolongée. Ceci peut entraîner une surchauffe
et provoquer des dommages permanents.
•Ne recouvrez pas l‘appareil, car il pourrait alors
être endommagé s‘il était soumis à une tempé-
rature trop importante.
•Arrêtez immédiatement l‘utilisation de
l‘appareil si de la fumée est visible ou que vous
sentez une odeur inhabituelle.
•Ne pas exposer l’appareil directement au soleil.
Risque de choc électrique !
•N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humi-
dité. Évitez de renverser ou de faire goutter
dessus de l’eau ou d’autres liquides. Si de
l’eau pénètre dans des appareils électriques,
le risque de décharge électrique s’en voit
augmenté.
•N‘utilisez pas d‘appareil défectueux. Les
dommages sur le câble secteur ou l‘appareil
augmentent le risque de choc électrique.
•N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de
le réparer. Faites immédiatement réparer ou
remplacer un appareil défectueux ou un câble
d‘alimentation endommagé par un atelier
spécialisé.
Risque de blesure !
•N‘ouvrez pas, ne modifiez pas et ne manipulez
pas l‘appareil. Le risque de blessure pourrait
alors être augmenté.
•Contrôlez l‘appareil avant chaque utilisation
pour vérifier l‘absence de dommages. Ne faites
jamais fonctionner un appareil défectueux.
•N‘aspirez aucune substance dangereuse pour
la santé (p. ex. poussière de bois de hêtre,
amiante).
•N‘aspirez aucune partie d‘un être humain, d‘un
animal ou d‘une plante. En particulier les che-
veux, les doigts ainsi que les vêtements portés
au corps. Ils pourraient être happés.
•N‘utilisez jamais l‘aspirateur dans un espace
réduit sans admission d‘air frais.
•Gardez les ouvertures de ventilation de l‘aspi-
rateur toujours propres et ne les recouvrez
jamais. N‘enfoncez aucun objet dans les
ouvertures.
Risque de dommage!
•N‘utilisez jamais l‘appareil, s‘il est tombé ou a
subi un quelconque dommage. Faites-le vérifier
et réparer par un électricien spécialisé.
•N‘aspirez aucun objet présentant des rebords
acérés (p. ex. éclats de verre, clous, pierres).
Dans le cas contraire, le filtre peut être endom-
magé.
Maniement sûr de la batterie
•Gardez la batterie hors de portée des enfants.
Les enfants n‘ont pas conscience des dangers
que représente ce produit !
•N‘utilisez que les chargeurs recommandés par
le fabricant. L‘utilisation d‘autres chargeurs
peut entraîner un risque d‘incendie.
•N‘utilisez que les batteries recommandées par
le fabricant. L‘utilisation d‘autres batteries peut
provoquer des blessures graves et un incendie.
En particulier, n‘utilisez pas de piles non rechar-
geables.
•Tenez la batterie à l‘écart des vis et autres
objets métalliques. Ne court-circuitez pas la
batterie.
•En cas d‘utilisation incorrecte ou d‘endomma-
gement, du liquide peut s‘écouler de la batterie
et provoquer des irritations ou des brûlures de
la peau. Évitez tout contact avec le liquide. En
cas de contact, rincer à l‘eau les zones cutanées
touchées. En cas de contact avec les yeux,
demandez une assistance médicale supplé-
mentaire.
•N‘utilisez pas de batteries endommagées
ou modifiées. N‘essayez pas de réparer une
batterie endommagée. Mettez correctement au
rebut une batterie endommagée.
•Risque d‘explosion ! N‘exposez pas la batterie
au feu ou à des températures supérieures à
40 °C. N‘exposez pas la batterie au rayonne-
ment direct du soleil.
•N‘exposez pas la batterie à la pluie ou à un
environnement humide. Évitez de renverser ou
de laisser goutter de l‘eau ou tout autre liquide
sur la batterie.
•Les chargeurs peuvent perturber le fonctionne-
ment des implants électroniques actifs tels que
des stimulateurs cardiaques et donc mettre des
personnes en danger.
•Suivez les instructions de chargement et
respectez la plage de température autorisée
pendant la charge.

Vacuum Cleaner VC500 17
FR
•Lors de la charge, veillez à ce que la polarité de
la prise de charge soit correcte. Une connexion
incorrecte ou une inversion de polarité peut
provoquer un court-circuit et un risque d‘explo-
sion.
•Ne laissez pas la batterie sans surveillance
pendant la charge.
•Interrompez immédiatement le processus de
charge si la batterie devient très chaude pen-
dant la charge. Si la batterie chauffe fortement
ou gonfle, elle est défectueuse et ne doit plus
être utilisée. Laissez refroidir la batterie et
remplacez-la.
•Retirez la batterie du produit si vous n‘allez pas
l‘utiliser pendant une longue période.
•Lorsque vous stockez la batterie pendant une
longue période, vérifiez régulièrement le niveau
de charge de la batterie.
Aperçu du
produit
1. Touche de vidage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Batterie (non fournie)
4. Ouverture d‘aspiration
5. Récipient-collecteur
6. Filtre (2 éléments)
7. Buse à brosse
8. Buse à joints
9. Tube de rallonge
Utilisation
Charger la batterie de l‘appareil
•Avant la première mise en service, la batterie
doit être chargée en intégralité.
•Lorsque vous stockez la batterie pendant une
longue période, vérifiez régulièrement le niveau
de charge de la batterie.
•Chargez complètement la batterie tous les
mois, même si l‘appareil n‘a pas été utilisé.
1. Branchez la fiche secteur du chargeur dans
une prise secteur 230 V.
2. Emboîtez la batterie sur le chargeur jusqu‘à ce
qu‘elle s‘enclenche de manière audible.
3. Le processus de charge commence. Les
voyants LED sur le chargeur indiquent l‘état de
charge actuel.
Voyant LED
vert
Voyant LED
rouge
Signification
allumé allumé La batterie est complè-
tement chargée.
clignote allumé La batterie se recharge.
éteint clignote La batterie est trop
chaude.
clignotent en alternance Batterie défectueuse.
4. Lorsque la batterie est complètement rechar-
gée, appuyez sur le bouton de déverrouillage
sur la batterie et extrayez la batterie du
chargeur.
Installer lebuse
1. Enfichez la buse (7 ou 8) sur l‘ouverture d‘aspi-
ration (4).
2. Si nécessaire, utilisez de plus le tube de
rallonge (9).
Allumer / éteindre l‘appareil
1. Emboîtez la batterie dans l‘appareil jusqu‘à ce
qu‘elle s‘enclenche de manière audible.
2. Placez l‘interrupteur marche/arrêt (2) sur
« ON » pour allumer l‘appareil.
3. Placez l‘interrupteur marche/arrêt (2) sur
« OFF » pour éteindre l‘appareil.
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la
batterie et extrayez-la.
Vider le récipient-collecteur
Videz le récipient-collecteur (5) après chaque
passage de l‘aspirateur.
1. Maintenez l‘aspirateur au dessus d‘un réci-
pient de récupération.
2. Appuyez sur la touche de vidage (1). Retirez le
récipient-collecteur (5).
3. Tapotez avec précaution pour décoller les
restes de poussière voire de liquide ou élimi-
nez-les à la main.
4. Retirez le filtre (6) hors du support et nettoyez
le filtre sous l‘eau courante.
5. Laissez bien sécher le filtre et placez le filtre
sec sur le support en plastique.
6. Refermez le récipient-collecteur. La touche
de vidage (1) doit s‘enclencher de manière
audible.

f1.mts-gruppe.com18
FR
Donnéetech-
nique
Modèle VC500
Numéro d‘article 10783
Tension de fonction-
nement
20 V DC
Vide ≥3,8 kPa
Volume du récipient-
collecteur
500 ml
Température ambiante -10 °C ~ +40 ºC
Température de
stockage
0 °C ~ +40 °C
Classe de protection Classe III
Batteries recomman-
dées
LB200 2 Ah (10785)
LB400 4 Ah (10786)
Chargeurs recomman-
dés
BC400 (10784)
Nettoyage,
entretien et
maintenance
Votre appareil peut fonctionner pendant des
années avec un entretien minimal
Avertissement !
Retirez toujours la batterie avant de nettoyer
l‘appareil ou de le contrôler.
•Enroulez correctement le câble lorsque vous
rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des
dommages par erreur du câble et de l‘appareil.
•Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec.
•Stocker l‘appareil dans un endroit propre et sec.
•Contrôlez le produit avant chaque utilisation
pour vérifier l‘absence de dommages.
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent
mode d‘emploi vous avez encore des questions
concernant la mise en service ou l’utilisation ou
si un problème venait à se produire contre toute
attente, veuillez prendre contact avec un com-
merce spécialisé.
Mise au rebut
L’emballage est composé de matériaux res-
pectueux de ’environnement que vous pourrez
éliminer dans les points de recyclages locaux
prévus à cet effet.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE sur les appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition dans le
droit national, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés en
respect de l’environnement. Informez-vous des
possibilités de mise au rebut pour les appareils
électroniques usagés auprès de vos autorités
locales.
Les batteries usagées ne doivent pas être
jetées dans les ordures ménagères.
Déchargez une batterie usagée et rapportez-
la à un point de collecte ou d‘élimination public.
Mettez correctement au rebut une batterie
endommagée ou défectueuse conformément à la
réglementation locale.
Les images peuvent différer légèrement du
produit. Nous nous réservons le droit d’y apporter
des modifications dans l’intérêt du progrès tech-
nique. Décoration non comprise.

Vacuum Cleaner VC500 19
IT
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Caricamento batteria apparecchio . . . . . . . . .22
Montare le bocchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Accensione / spegnimento apparecchio . . . .22
Svuotare il contenitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pulizia, manutenzione e riparazioni . . . . . . . . . . .23
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Introduzione
Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten-
za che vengono utilizzati in queste istruzioni per
l’uso e/o sull’apparecchio:
Attenersi a queste istruzioni per l’uso quando
viene utilizzato l’apparecchio.
Pericolo di morte e di incidente per i bambini!
Seguite le avvertenze e le istruzioni di sicu-
rezza!
Avviso di tensione elettrica pericolosa! Pericolo
di morte!
Non buttare la batteria nell’acqua!
Non buttare la batteria nel fuoco!
Proteggere la batteria dal calore e dalla luce
solare!
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in am-
bienti non soggetti ad agenti atmosferici!
Bassa tensione di sicurezza (classe di prote-
zione III)
Smaltimento ecocompatibile della confezione e
del dispositivo!
Smaltire le batterie agli ioni di litio in modo
appropriato!
Il dispositivo è conforme alle direttive UE
Pericolo ! Pericolo di vita o di lesioni molto
gravi
Avvertenza! Gravi lesioni, possibile pericolo
di vita
Cautela! Lesioni di lieve o media entità
Attenzione! Pericolo di danni alle cose.
Nota:
In queste istruzioni per l’uso, l’aspiratore a
batteria viene indicato anche con il termine
“apparecchio”.
Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti
prodotti:
•Aspiratore a batteria VC500

f1.mts-gruppe.com20
IT
Uso conforme
L’aspirapolvere è concepito per l’assorbimento e
l’aspirazione di sostanze non nocive, come ad es.
polvere e liquidi. Per il funzionamento dell’aspi-
ratore a batteria è necessaria una batteria 20 V
non inclusa.
L’aspirapolvere è adatta solo per uso interno.
Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare
•sostanze infiammabili o altamente infiammabili
(es. ceneri ardenti, sigarette o fiammiferi acce-
si). Sussiste il pericolo di incendio o esplosione!
•sostanza nociva (es. polvere di legno di faggio,
amianto). Sussiste il pericolo di lesioni!
•Persona, animale o pianta. In particolar modo
capelli, peli, dita e indumenti indossati. Potreb-
bero venire risucchiati. Sussiste il pericolo di
lesioni!
•oggetti con spigoli vivi (ad es. vetri rotti, chiodi,
pietre). Il filtro potrebbe esserne danneggiato.
Questo prodotto non è concepito per essere
usato da persone (compresi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
sufficiente esperienza e/o che non hanno le
nozioni necessarie. Tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
L’apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale.
Ogni altro uso o modifica del dispositivo è
considerato improprio e può causare pericoli. Il
produttore è esonerato da qualunque responsa-
bilità per danni derivanti da un uso improprio del
dispositivo.
Fornitura
Controllare la fornitura subito dopo averla aperta.
Controllare se il dispositivo o i pezzi sono danneg-
giati. Non utilizzare l‘apparecchio o pezzi guasti.
•Aspiratore a batteria
•Cavo di prolunga
•Bocchetta per fughe
•Bocchetta a spazzola
•Istruzioni per l’uso
Consegnare la documentazione completa agli altri
utenti!
Le istruzioni per l‘uso sono disponibili anche al
seguente indirizzo Internet:
http://f1.mts-gruppe.com
Sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le indicazioni in
materia di sicurezza. Un’eventuale inosservanza
delle avvertenze e delle indicazioni in materia
di sicurezza possono provocare folgorazione,
incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze e le indicazioni in materia di sicurezza
per il futuro.
Il produttore non è da considerarsi responsabile
per danni causati da:
•Collegamento e/o uso non conforme.
•Sforzi esterni, danni all’apparecchio e/o a parti
dell’apparecchio dovuti ad interventi meccanici
o sovraccarico.
•Qualsiasi tentativo di modificare l’apparecchio.
•Uso dell’apparecchio per scopi che non sono
descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.
•Danni dovuti ad un uso non previsto e/o non
conforme e/o batterie difettose.
•Umidità e/o aerazione insufficiente.
•Apertura non autorizzata dell’apparecchio.
In tali casi la garanzia decade.
Pericolo di morte e di incidente
per i bambini!
•Pericolo di soffocamento! Tenere il dispositivo
lontano dalla portata dei bambini. I bambini
non sono in grado di riconoscere i pericoli che
questo prodotto potrebbe comportare!
•Non permettere ai bambini di giocare con i
componenti di montaggio e fissaggio poiché
questi potrebbero venire ingeriti portando ad
asfissia.
Pericolo di incendio!
•Non aspirare sostanze infiammabili o altamen-
te infiammabili (es. ceneri ardenti, sigarette o
fiammiferi accesi).
•Non lasciare l’aspiratore incustodito quando è
acceso.
•La borsa termica non è adatta per il funziona-
mento continuo. Altrimenti potrebbe surriscal-
darsi e subire quindi danni permanenti.
•Non coprire l‘apparecchio poiché, a causa di un
forte surriscaldamento, può essere danneg-
giato.
•Sospendere immediatamente l’utilizzo del
dispositivo, nel caso in cui sia visibile del fumo o
sia presente un odore insolito.
Table of contents
Languages: