Facom FCXCMD152WE User manual

779.1000R
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
WWW.FACOM.COM FCXCMD152WE

Attention!
FR Toutes les données d’identification : fabricant, modèle, référence et numéro de série, sont indiquées sur l’étiquette CE
appliquée sur la dernière page du manuel.
Warning!
GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page of this
manual.
Attenzione!
IT Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima
pagina del manuale.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
English (translation of the original instructions) 18
Italiano (istruzioni originali)24
Copyright FACOM

3
(FR) La déclaration suivante est jointe en copie originale au compresseur.
(GB) The following declaration is attached to the compressor in original copy.
(IT) La seguente dichiarazione è allegata in copia originale al compressore.
- Le fabricant -
- The manufacturer | Il costruttore -
FR Déclare sous son entière responsabilité que le compresseur d’air décrit ci-après est conforme à toutes
les dispositions pertinentes des directives communautaires suivantes:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
Les normes suivantes harmonisées dans la dernière version publiée au Journal Ofciel de l'Union
Européenne ont été appliquées:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
GB Declares under its sole responsibility that the air compressor described below complies with all
relevant regulations of the following EU directives:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
The following harmonised standards have been applied in the latest version published on the Ofcial
Journal of the European Union:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
IT Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità, che il compressore d’aria qui di seguito descritto è
conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive comunitarie:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate nell'ultima versione pubblicata sulla Gazzetta
Ufciale Europea:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
(FR) Déclaration de conformité CE
(GB) Declaration of conformity EC
(IT) Dichiarazione di conformità CE

4
LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS
KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
FR
GB
IT
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant
toute utilisation
GB Before use, read the handbook carefully
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni
prima dell’uso
FR Risque de brûlures
GB Warning, hot surfaces
IT Pericolo di scottature
FR Attention : présence de courant électrique
GB Dangerous voltage
IT Attenzione: corrente elettrica
FR Risque de démarrage automatique.
Le compresseur pourrait démarrer sans
avertissement.
GB Danger - automatic control (closed loop).
Compressor may start without warning
IT
Pericolo di avviamento automatico.
Il compressore potrebbe avviarsi senza preavviso
FR Port obligatoire de protections auditives,
oculaires et des voies respiratoires
GB Hearing, sight and respiratory protection
must be worn
IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista
e delle vie respiratorie
FR Purger le réservoir quotidiennement
GB Drain out the tank daily
IT Spurgare il serbatoio ogni giorno
FR Ne pulvérisez pas de liquides à proximité du
compresseur
GB Do not spray liquids near the compressor
IT Non spruzzare liquidi vicino al compressore
DRAIN
MOISTURE
DAILY

5
(FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit
(GB) Facsimile product identication plate
(IT) Facsimile targhetta identicazione prodotto
1 2
3
4 5
7
810 119
6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette appliquée sur la dernière page du
manuel
TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the last page of this manual
DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata sull'ultima pagina del manuale
FR
GB
IT
FR Légende :
1 - Données du constructeur
2 - Marquage CE et symbole DEEE
3 - Modèle / Code / Numéro de série
4 - Air aspiré mesuré en (l/min) et (cfm)
5 - Air refoulé par le compresseur mesuré en (l/min)
et (cfm)
6 - Pression maximale de fonctionnement (bar et
PSI), capacité du réservoir (l), tours par minute
(RPM), poids (kg)
7 - Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré en dB(A)
8 - Données électriques : tension d’alimentation (V),
fréquence (Hz), courant absorbé (A), puissance en
(kW) et (HP)
9 - Facteur de service
10 - Déclaration d’origine
11 - Année de production/fabrication
GB Legend:
1 - Manufacturer’s data
2 - CE mark and WEEE symbol
3 - Type / Code / Serial Number
4 - Air displacement expressed in (l/min) and (cfm)
5 - Air delivered by the compressor expressed in (l/
min) and (cfm)
6 - Maximum operating pressure (bar and PSI), tank
capacity (l), rotations per minute (RPM), weight
(kg)
7 - Guaranteed sound power level in dB(A);
Measured sound power level in dB(A)
8 - Electric data: voltage (V), frequency (Hz),
absorption (A), power in (kW) and (HP)
9 - Duty cycle
10 - Declaration of origin
11 - Year of production/manufacturing

6
IT Legenda:
1 - Dati del costruttore
2 - Marchio CE e simbolo RAEE
3 - Modello / Codice / Numero di serie
4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm)
5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e
(cfm)
6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI),
capacità del serbatoio (l), giri al minuto (RPM),
peso (kg)
7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A);
Livello di potenza acustica misurato in dB(A)
8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V),
frequenza (Hz), corrente assorbita (A), potenza in
(kW) e (HP)
9 - Fattore di servizio
10 - Dichiarazione di origine
11 - Anno di produzione/fabbricazione

7
1
2
3
(non compris)
(not included)
(inclus)
(included)

8
4
6
5
trous Ø 8 x 65 mm
(holes Ø 8 x 65 mm)
chevilles Ø 8 x 40 mm
(wall plug Ø 8 x 40 mm)
vis Ø 5 x 50 mm
(screws Ø 5 x 50 mm)
(5 x 60 mm - 5 x 70 mm)

9
7
7
1
95 4
8
3
6
2
10
8

10
9
12
10
10
Open
3
Closed
11

11
14
16
13
15
11
12

12
FRANÇAIS
Lire attentivement le manuel opérateur avant
d’utiliser l’appareil et respecter les avertissements
suivants. Consulter le manuel en cas de doutes sur le
fonctionnement de l’appareil.
Conserver l’ensemble de la documentation, an que
tout utilisateur du compresseur puisse la consulter
avant d’utiliser l’appareil.
1. PRECAUTIONS D’UTILISATION
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt.
équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE
déclarée sur l’étiquette, positionnée sur le
compresseur, moins de 20 dB.
Ce pictogramme identie les
avertissements qu'il faut lire attentivement
avant d'utiliser l'appareil, an de prévenir de
possibles dommages corporels.
Attention !
L’air comprimé étant une forme d’énergie
potentiellement dangereuse, il faut prêter une extrême
prudence lors de l’utilisation du compresseur et de
ses accessoires.
Attention !
Le compresseur pourrait redémarrer de manière
inopinée en cas de rétablissement du courant après
une coupure électrique.
A FAIRE
●Le compresseur doit être utilisé dans des locaux
appropriés (bien ventilés, avec une température
ambiantecomprise entre +5°C et +40°C) et totalement
exemptsdepoussières,acides,vapeurs,gaz explosifs
ou inammables.
●Maintenir la zone de travail libre d’obstacles. Libérer la
zone de travail d’outils non nécessaires.
●Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des
voies respiratoires.
●Toujours respecter une distance de sécurité d’au moins
4 mètres entre le compresseur et la zone de travail.
● Introduire la che du câble électrique dans une prise
appropriée en termesde forme, detension et defréquence,
conformément aux normes en vigueur.
● Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur
maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non
inférieure à 1,5 mm².
●L’utilisation de rallonges de longueuret section différentes,
d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement
déconseillée.
● Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique ou en tout cas par une personne avec une
qualication similaire, de façon à prévenir tout risque.
●Utiliser exclusivement l’interrupteur I/O pour mettre le
compresseur hors tension.
●Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, intervenir sur
l’interrupteur I/O et le placer sur éteint « O» (OFF), puis
débrancher la che de la prise de courant.
● À la n de chaque utilisation rembobiner complètement le
tuyau, en l’accompagnant dans son logement ; de cette
façon on préservera l’enrouleur d’une tension inutile et
prolongée.
A NE PAS FAIRE
●Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des
animaux ou vers soi-même (porter des lunettes de
protection contre les risques de projections de corps
étrangers soulevés par le jet).
●Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides
pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur
lui-même.
●Nepas utiliser l’appareil, les piedset/oules mains mouillés.
●Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la che
de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.
●Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques.
●Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoir
est sous pression.
●Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à des
usinages mécaniques. En cas de défauts ou de corrosion,
il faut le remplacer en bloc.
●Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes
inexpérimentées. Veiller à ce que les enfants et les
animauxstationnentloindelazonedetravaildel’appareil.
● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par tous
sujets (y comprisles enfants) dontles capacités physiques,
sensorielles ou mentales seraient faibles, ou qui
manqueraient d’expérience ou de compétence, à moins
qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à l’utilisation
de l’appareil en question, et ce par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité.
● Les enfants doivent être surveillés pour vérier qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
● Ne pas placer des objets inammables ou en Nylon® et
tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
● Ne pas nettoyer la machine avec des liquides inam-
mables ou des solvants. Employer uniquement un chiffon
légèrement humide en s’assurant d’avoir débranché la
che de la prise électrique.
●L’utilisation du compresseur est strictement limitée à
la compression de l’air. Ne pas utiliser l’appareil avec
d’autres types de gaz.
●L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable
dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou
hospitalier, à moins qu’il ne soit ultérieurement soumis
à des traitements particuliers ; de même, il ne peut pas
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

13
FRANÇAIS
être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la
plongée sous-marine.
●Ne pas couvrir les prises d’air sur le compresseur.
●Faire attention au travail qu’on est en train de faire. Ne
jamais monter sur le compresseur. Ne pas laisser le
compresseur fonctionner sans surveillance.
●Ne pas utiliser le compresseur appuyé sur le plancher.
●Ne pas placer de poids et/ou d’objets sur le compresseur
(ex. pots à eurs, etc.).
CE QU’IL FAUT SAVOIR
●Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec
le rapport d’intermittence spécié sur la plaquette
des caractéristiques techniques (par exemple,
S3 25 % signie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5
minutes d’arrêt), an d’éviter une surchauffe excessive
du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait
pas respecté, la protection thermique dont le moteur
est pourvu interviendra automatiquement, en coupant
le courant électrique dès que la température devient
trop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement
dès le rétablissement des conditions normales de
fonctionnement.
●Tous les compresseurs sont pourvus d’un clapet de
sécurité qui intervient en cas de fonctionnement irrégulier
du pressostat, en garantissant ainsi la sécurité de
l’appareil.
La soupape de sécurité est réglée an d’éviter la
surpression des cuves. Cette soupape est réglée enusine
et ne fonctionnera que si la pression de la cuve atteint
cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser
le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette
soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce
dispositif nécessite des travaux d’entretien, contacter
un service après-vente agréé.
●Le repère rouge sur le manomètre se réfère à la pression
de service maximale du réservoir. Elle ne concerne pas
la pression réglée.
●Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie du
débit d’air doit être impérativement coupée.
●L’utilisation de l’air comprimé dans les différentes utilisa-
tions prévues (gonage, soufage, outils pneumatiques,
etc.) implique la connaissance et le respect des normes
prévues pour chaque cas.
● Vérier si la consommation d’air et la pression maxi-
male de service de l’outil pneumatique et des tuyaux de
raccordement (avec le compresseur) à employer, sont
compatibles avec la pression réglée sur le régulateur de
pression (voir le «régulateur de pression à distance»)
et avec la quantité d’air distribuée par le compresseur.
●Les performances du compresseur sont garanties pour
un fonctionnement entre 0 et 1000 mètres au-dessus du
niveau de la mer.
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(Fig. 8)
1. Filtre à air d’aspiration
2. Réservoir d’air
3. Robinet de purge des condensats du réservoir
4. Tuyau d’air
5. Accouplement rapide
6. Manomètre (indique la pression du réservoir)
7. Enrouleur
8. Interrupteur I/O (ON/OFF)
9. Câble d’alimentation
10. Soupape de sécurité
3. CONTENU DE L’EMBALLAGE
●Compresseur d’air
●Notice d’instruction pour le montage
●Entretoises en caoutchouc (4)
●Régulateur de pression à distance
●Manuel d’utilisation et autres documents
4. DOMAINE D’APPLICATION
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les
outils fonctionnant à l’air comprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité sil’ appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

14
FRANÇAIS
5. AVERTISSEMENTS SUR LE
MONTAGE
● Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement
l’entreprise de transport qui a livré le compresseur.
●Il est recommandable d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
● Il est déconseillé d’utiliser des câbles de rallonge.
●Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
●N’installez pas le compresseur dans un local humide
ou détrempé.
● Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des
endroits adéquats (bonne ventilation, température
ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la salle
aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun
gaz explosif ou inammable.
●Le compresseur doit être employé dans des endroits secs.
Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec
des éclaboussures d’eau.
Attention !
Ce compresseur doit être utilisé exclusivement xé
à un mur apte à soutenir son poids ; il est interdit
d’utiliser le compresseur dans une autre conguration.
6. INSTALLATION
Après avoir retiré le compresseur de l’emballage et avoir
constaté son bon état, vérier si tous les composants énu-
mérés dans le « contenu de l’emballage » sont présents
à l’intérieur.
Avant de commencer l’installation du compresseur, il faut
se procurer les matériaux et/ou les outils illustrés sur la
gure 1 (NON fournis de série), plus précisément :
– Ruban mètre,
– Ruban adhésif,
– Ciseaux,
– Niveau à bulle,
– Perceuse/visseuse,
– Tournevis cruciforme,
– Vis (4),
– Chevilles (4).
Avertissement !
Pour la xation sur murs pleins ou en ciment, utiliser
des vis et des chevilles à expansion. Pour la xation
sur toute autre surface (en vérient préalablement
si la paroi peut supporter le poids du compresseur),
acheter des vis et des chevilles du type approprié.
Pour la xation, il est recommandé de compter sur
l’aide d’une deuxième personne.
Choisir la position où xer le compresseur de manière à
ce que l’appareil ait un espace sufsant pour tourner plus
de 170° degrés et que le tuyau d’air comprimé puisse être
atteint facilement.
Pour obtenir une bonne ventilation et un refroidissement
efcace, il est important que le compresseur soit à 50 cm
au moins de distance d’une paroi et/ou d’un obstacle quel-
conque (g. 2), à l’exception du mur où le compresseur
est xé.
6.1 Fixation murale
Respecter les spécications indiquées dans ce manuel
(gures 3, 4 et 5).
●Utiliser la notice d’instruction (four-
nie de série) comme gabarit pour marquer les
points où effectuer les trous de fixation (fig. 3).
Retirer et conserver la notice pour pouvoir la consulter
et/ou la réutiliser dans le futur.
●Avec un foret de 8 mm, percer quatre trous sur le mur
(g. 4) et introduire les chevilles (g. 5).
●Emboîter les vis, en veillant à introduire précédemment
les entretoises en caoutchouc (g. 5).
● Visser les vis presque jusqu’au fond (g. 6 - phase I).
●Présenter le compresseur au niveau des quatre vis, puis
l’accrocher en veillant à insérer les fentes du bâti du com-
presseur sur les vis : comme illustré sur la g. 6 - phase II.
●Laisser descendre doucement lecompresseur vers le bas,
de façon à ce que les quatre vis puissent être introduites
dans le gabarit étroit de la fente, comme illustré sur la
g. 6 - phase III.
● Visser les quatre vis à fond (g. 7).
7. MISE EN MARCHE
7.1 Raccordement électrique
Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec che à
contact de protection. Introduire la che du câble électrique
dans une prise appropriée en termes de forme, de tension
et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du
secteur et la tension de service soient les mêmes en
vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
S'assurer que l'interrupteur ON/OFF ne soit en position
I(ON). Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du
moteur. Lorsque la température descend en dessous de
5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
7.2 Démarrage et utilisation
●Contrôlerla conformité des données de la plaque d’identi-
cation du compresseur avec celles réelles de l’installation
électrique ; une variation de tension de ± 10 % par rapport
à la valeur nominale est admise.
●Connecter l’outil pneumatique souhaité à l’accouplement
rapide (réf. 5).
– L’enrouleur (réf. 7) est fabriqué avec un mécanisme
de blocage automatique qui permet l’arrêt du tuyau
(réf. 4) à la longueur souhaitée.
Ne jamais faire enrouler le tuyau exible de
manière incontrôlée.

15
FRANÇAIS
– Le système de blocage produit un son métallique
pendant le déroulement et l’enroulement ; ce n’est
pas un défaut.
Si le bruit varie après de beaucoup d’applications
et/ou en cas de problèmes avec le mécanisme,
s’adresser au service après-vente.
– Déroulement du tuyau : extraire avec précaution le
tuyau du logement ; après avoir déroulé la longueur
nécessaire de tuyau desserrer légèrement la prise,
ainsi lorsqu’un « CLIC » est entendu cela indique
que le blocage a été engagé (g. 9).
Vérier si le tuyau est bloqué avant de laisser
la prise.
– Réenroulement du tuyau : desserrer le blocage en
tirant le tuyau en détente vers l’extérieur (g. 10).
Laisser réenrouler le tuyau de manière contrôlée,
en l’accompagnant jusqu’au retour complet dans
l’enrouleur.
● Introduire la che du câble d’alimentation dans une prise
appropriée, en vériant si l’interrupteur I/O placé sur le
compresseur est en position éteint « O» (OFF).
● Alors le compresseur est prêt à utiliser.
●En intervenant sur l’interrupteur I/O le compresseur
démarre en pompant de l’air et en l’introduisant dans le
réservoir à travers le tuyau de refoulement.
● Une fois la valeur de réglage supérieure atteinte (congu-
rée par le fabricant lors de l’essai) le compresseur s’arrête.
En utilisant l’air le compresseur repart automatiquement
lorsque la valeur de réglage inférieure est atteinte (2 bar
entre supérieure et inférieure).
●Le compresseur continue à fonctionner avec ce cycle
en mode automatique jusqu’à ce qu’on intervienne sur
l’interrupteur I/O.
●En cas de vouloir employer à nouveau le compresseur,
attendre au moins 10 secondes depuis le moment de
l’extinction avant de le redémarrer.
●Vérier si la consommation d’air et la pression maxi-
malede servicedel’outil pneumatique àemployer sont
compatibles avec la pression réglée sur le régulateur
de pression (non compris) et avec la quantité d’air
distribuée par le compresseur.
● À la n du travail :
– réenrouler complètement le tuyau, en l’accompa-
gnant dans son logement ;
– arrêter le compresseur en intervenant sur l’inter-
rupteur I/O, en le mettant en position éteint « O»
(OFF).
– débrancher la che électrique ;
– vidanger le réservoir.
8. RÉGULATEUR DE PRESSION À
DISTANCE (Fig. 13)
DESTINATION ET UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour être utilisé comme
RÉGULATEUR DE PRESSION, toute autre utilisation
doit être considérée incorrecte. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages ou accidents résultant
d’une mauvaise utilisation de l’unité ou du non-respect
des règles de sécurité. Toute altération ou modication de
l’appareil non autorisée au préalable dégage le fabricant
de toute responsabilité pour les dommages résultant ou
liés aux actes susmentionnés.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
RISQUES DUS À UNE MAUVAISE UTILISATION
●NEJAMAISdépasser les pressions de service maximales
recommandées.
– L’unité ne doit être connectée qu’à une source
d’air comprimé qui ne dépasse pas la pression de
service de 10 bars.
●TOUJOURS relâcher la pression d’air avant de procéder
au démontage, au nettoyage ou au remontage de l’unité.
Raccordement
Raccorder l’unité comme indiqué sur la g. 14.
Effectuer le raccordement à la source d’air comprimé, en
respectant le sens du débit d’air, de manière à ce qu’il cor-
responde aux èches de la gure 14.
Attention !
Vérier si le circuit d’air comprimé n’est pas sous
pression lors du raccordement de l’unité.
UTILISATION
Réglage de la pression de service
La pression est régulée à l’aide de la molette du régula-
teur de pression (12). Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens
inverse pour la diminuer (comme indiqué dans les gures
15 et 16).
On peut vérier la valeur programmée moyennant le
manomètre (11).

16
FRANÇAIS
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de
réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi !
Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettre la chaudière hors circuit.
9.1 Nettoyage
●Maintenez les dispositifs de protection aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
●Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement
après chaque utilisation.
● N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils
pourraient endommager les piècesen matières plastiques
de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entreà l’intérieur
de l’appareil.
● Les outils pneumatiques doivent être débranchés du
compresseur avant le nettoyage. Le compresseur ne doit
pas être nettoyé avec d’eau, de solvants, etc.
●Maintenir le tuyau de l’enrouleur propre pour permettre
son bon glissement.
9.2 Eau condensée (Fig. 11)
L’eau condensée doit être vidée chaque jour en ouvrant le
clapet de purge d’eau (référence 3) (au fond du récipient
à pression).
Attention !
Eliminez l’eau condensée dans le respect de
l’environnement en l’apportant dans un poste
collecteur correspondant.
9.3 Soupape de sécurité (référence 10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression.
Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité. Pour
que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas
de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tourner
l’écrou moleté jusqu’à entendre l’air comprimé s’échapper
(Fig. 12). Ensuite, le revisser.
Toujours garder la soupape de sécurité et la zone
environnante propres et libres de tout obstacle.
9.4 Nettoyage du ltre d’aspiration (réf. 1)
Le ltre d’aspiration empêche que de la poussière ou de la
saleté soient aspirées. Ce ltre doit être nettoyé au moins
toutes les 100 heures de fonctionnement. Un ltre d’aspi-
ration bouché réduit considérablement le rendement du
compresseur.
Le corps du ltre d’aspiration est xe, IL NE DOIT JAMAIS
être déposé. Pour nettoyer ou remplacer l’élément ltrant,
il suft de déposer uniquement le couvercle. Pour déposer
le couvercle, le dévisser dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Nettoyer l’élément ltrant en donnant de petits coups lé-
gers et en dirigeant sur celui-ci un jet d’air comprimé à
basse pression (environ 3 bar) et puis le remonter.
9.5 Entreposage
Attention !
Tirez la che de la prise de courant, purgez l’appareil
et tous les outils à air comprimé raccordés et évacuez
la condensation. Rangez le compresseur de manière
qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre
en service.
Attention !
Conserver le compresseur exclusivement dans un
milieu sec et non accessible à des personnes non
autorisées.
Le protéger avec une housse pour éviter que la
poussière se dépose sur les mécanismes intérieurs.
Si le compresseur resté inactif pendant de longues
périodes, vérier son bon fonctionnement avant de
commencer à l’utiliser.
TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN
FONCTION APRES LES 100 PREMIERES
HEURES TOUTES LES 100 HEURES
Nettoyage ltre aspiration et/ou
remplacement de l’élément ltrant ● ●
Evacuation Condensat réservoir Tous les jours et en n de travail.

17
FRANÇAIS
11. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES
Anomalie Cause Intervention
Le compresseur s’arrête et
redémarre automatiquement après
quelques minutes.
Intervention de la protection
thermique, à cause de la surchauffe
du moteur.
Laisser refroidir le compresseur.
Aérer le local.
Après quelques tentatives de
démarrage, le compresseur s’arrête.
Intervention de la protection
thermique, à cause de la surchauffe
du moteur (débranchement de la
che pendant le fonctionnement,
faible tension d’alimentation).
Actionner l’interrupteur d’arrêt. Aérer
le local. Après quelques minutes,
le compresseur redémarrera
automatiquement.
Le compresseur ne s’arrête pas et le
clapet de sécurité intervient.
Fonctionnement irrégulier du
compresseur ou défaillance du
pressostat.
Débrancher la che et s’adresser au
Centre Après-vente.
Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces
détachées d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera
la garantie.
10. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Conformément à la directive 2012/19/
UE relative à l’élimination des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le symbole de la poubelle barrée gurant sur l’appareil
ou sur sa confection, indique que le produit, à la n de sa
vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets.
L’utilisateur devra donc remettre l’appareil usagé aux
centres de collecte sélective des déchets électroniques et
électro-techniques, ou au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil de type équivalent, à raison d’un pour un.
Une collecte sélective adéquate pour l’envoi successif
de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à
l’élimination dans le respect de l’environnement, contribue
à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et
sur la santé, et favorise la réutilisation et/ou le recyclage
des matériaux qui composent l’appareil.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions administratives
prévues par les normes en vigueur.

18
ENGLISH
Before using the compressor, read the instructions
for use carefully and comply with the following safety
precautions. Consult this handbook if you have any
doubts regarding functioning.
Preserve all the documentation so that anyone who
uses the compressor can consult this beforehand.
1. PRECAUTIONS
An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds
to the ACOUSTIC POWER value stated on the label
located on the compressor, minus 20 dB.
This symbol indicates warnings to be read
before using the product so as to prevent injury
to the user.
Warning!
Compressed air is a potentially dangerous form
of energy; always take great care when using the
compressor and its accessories.
Warning!
The compressor may restart when power is restored
following a blackout.
THINGS TO DO
●The compressor must be used in a suitable
environment (well ventilated with an ambient
temperature of between +5°C and +40°C) and never
in places affected by dust, acids, vapors, explosive
or ammable gases.
●Keep the work area clear. Clear the work area of un-
necessary tools.
●Hearing, sight and respiratory protection must be worn.
●Always maintain a safety distance of at least 4 meters
between the compressor and the work area.
●Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
●Use extension cables with a maximum length of 5 meters
and of suitable cross-section.
●The use of extension cables of different length and also
of adapters and multiple sockets should be avoided.
●If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
●Always use the switch I/O to switch off the compressor.
●When the compressor is not in use, act on the I/O switch
and put it in the switched off position “O” (OFF), then
remove the plug from the power socket.
●At the end of each use, rewind the hose completely, put-
ting it in its housing; this way the reel will be protected of
unnecessary and prolonged tension.
THINGS NOT TO DO
●Never direct the jet of air towards persons, animals or your
body. (Always wear safety goggles to protect your eyes
against ying objects that may be lifted by the jet of air).
●Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected
to the compressor towards the compressor.
●Neverusethe appliance with bare feet orwethandsorfeet.
●Never pull the power cable to disconnect the plug from
the socket or to move the compressor.
●Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
●Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
●Do not weld or machine the receiver. In the case of faults
or rusting, replace the entire receiver.
●Never allow inexperiencedpersons to usethe compressor.
Keep children and animals at a safe distance from the
work area.
●This appliance isnot intended for useby persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have beengiven supervision or instructionconcerning
the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
● Do not position ammable or Nylon®/fabric objects close
to or on the compressor.
● Do not clean the machine with ammable liquids or
solvents. Use only a slightly damp cloth, making sure
to have disconnected the plug from the power socket.
●The compressor must be used only for air compression.
Do not use the compressor for any other type of gas.
●The compressed air produced by the compressor cannot
not be used for pharmaceutical, food or medical purposes
except after particular treatments and cannot be used to
ll the air bottles of scuba divers.
●Do not cover the air vents on the compressor.
●Pay attention to the work being carried out. Do not stand
on the compressor. Do not allow the compressor to
operate unattended.
● Do not use the compressor placed on the oor.
●Do not put weights and/or objects on the compressor
(e.g. ower pots, etc.).
Preserve this handbook for future reference.

19
ENGLISH
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
(Fig. 8)
1. Intake air lter
2. Air receiver
3. Tank condensate drain valve
4. Air pipe
5. Quick coupling
6. Pressure gauge (indicates the tank pressure)
7. Reel
8. Switch I/O (ON/OFF)
9. Power cord
10. Safety valve
3. PACKAGING CONTENTS LIST
●Air compressor
●Assembly instruction sheet
●Rubber Spacers (4)
●Remote pressure regulator
●Instruction manual and other documents
4. SCOPE OF USE
The compressor is designed for generating compressed
air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/
operator and not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a result of this.
THINGS YOU SHOULD KNOW
●To avoid overheating of the electric motor, this
compressor is designed for intermittent operation
as indicated on the technical dataplate (for example,
S3 25 % means 2.5 minutes ON, 7.5 minutes OFF). In the
case of overheating, the thermal cutout of the motor trips,
automatically cutting off the power when the temperature
is too high. The motor restarts automatically when normal
temperature conditions are restored.
● All the compressors are tted with a safety valve that
is tripped in the case of malfunctioning of the pressure
switch in order to assure machine safety.
The safety valve is set to avoid over-pressurization of
the air tanks. This valve is factory pre-set and will not
function unless tank pressure reaches this pressure. Do
not attempt to adjust or eliminate this safety device.
Any adjustments to this valve could cause serious injury.
If this device requires service or maintenance, see an
Authorized Service Center.
●The red notch on the pressure gauge refers to the
maximum operating pressure of the tank. It does not
refer to the adjusted pressure.
● When tting a tool, the ow of air in output must be
switched off.
●When using compressed air, you must know and comply
with the safety precautions to be adopted for each type
of application (ination, blowing, pneumatic tools, etc.).
●Check that the air consumption and the maximum work-
ing pressure of the pneumatic tool and of the connecting
hoses (with the compressor) to be used are compatible
with the pressure set on the pressure regulator (see
“remote pressure regulator”) and with the quantity of air
delivered by the compressor.
●The compressor's performance is guaranteed for
operationbetween0 and 1000 meters above the sea level.

20
ENGLISH
5. POINTS TO NOTE WHEN SETTING
UP THE COMPRESSOR
●Examine the machine for signs of transit damage. Report
any damage immediately to the company which delivered
the compressor.
●The compressor should be set up near the working
consumer.
●The use of extension cords is not recommended.
●Make sure the intake air is dry and dust-free.
●Do not set up the compressor in damp or wet rooms.
●The compressor may only be used in suitable rooms (with
good ventilation and an ambient temperature from +5°Cto
+40°C). There must be no dust, acids, vapors, explosive
gases or inammable gases in the room.
●The compressor is designed to be used in dry rooms. It
is prohibited to use the compressor in areas where work
is conducted with sprayed water.
Attention!
This compressor shall only be used xed to a wall
suitable to support its weight; it is forbidden to use
the compressor in any other conguration.
6. INSTALLATION
After removing the compressor from the packaging and
checking its integrity, make sure that all the components
listed in the “packaging contents list” are present inside
the packaging.
Before starting the installation of the compressor, it is nec-
essary to obtain the materials and/or tools shown in gure
1 (NOT supplied), more precisely:
– Measuring tape,
– Adhesive tape,
– Scissors,
– Spirit level,
– Drill/screwdriver,
– Cross head screwdriver,
– Screws (4),
– Expansion plugs (4).
Warning!
For xing on solid or concrete walls, use screws and
expansion plugs. For xing on any other surface
(previously verify that the wall can support the weight
of the compressor), purchase appropriate screws and
plugs.
For xing, it is recommended to use the help of a
second person.
Choose the position where the compressor shall be
mounted in a way that the appliance has enough space to
rotate more than 170° degrees and that the compressed
air hose can be easily reached.
To obtain good ventilation and effective cooling, it is impor-
tant that the compressor is at least 50 cm away from any
wall and/or obstacle (g. 2), with the exception of the wall
itself where the compressor is xed.
6.1 Wall xing
Observe the specications indicated in this manual (g-
ures 3, 4 and 5).
●Use the instructions sheet (supplied) as a template to
mark the points where to make the holes for xing (g. 3).
Remove and keep the sheet for future consultation and/
or reuse.
● With an 8 mm bit, drill four holes in the wall (g. 4), and
insert the expansion plugs (g. 5).
●Insert the screws, taking care to previously insert the
rubber spacers (g. 5).
● Almost fully tighten the screws (g. 6 - phase I).
●Place the compressor in correspondence with the four
screws, then hang it taking care to insert each slot of
the compressor frame onto the screws: as shown in g.
6 - phase II.
● Gently lower the compressor, so that all four screws can
be inserted into the narrow shape of the slot, as shown
in g. 6 - phase III.
● Fully tighten the four screws (g. 7).
7. SETTING
7.1 Connection to the network
The compressor is equipped with a power cord with shock-
proof plug. Insert the plug of the power cord into a socket
suitable regarding shape, voltage and frequency and
compliant with current regulations. Before commissioning,
make sure that the mains voltage corresponds to the oper-
ating voltage indicated on the data plate of the appliance.
Make sure the ON/OFF switch is not in the I(ON) position.
Power cords that are too long as well as extensions, cable
reels, etc. cause a voltage drop and can prevent the en-
gine from starting. At low temperatures below +5°C, start-
ing the engine can be more difcult.
7.2 Start-up and use
●Check the compliance of the compressor plate data with
the real data of the electrical system; a voltage variation
of ± 10% with respect to the nominal value is admitted.
●Connect the desired pneumatic tool to the quick coupling
(ref. 5).
– The reel (ref. 7) is built with an automatic lock-
ing mechanism that allows the hose (ref. 4) to be
stopped at the desired length.
Never let the hose rewind in an uncontrolled
way.
– The locking system produces a metallic sound
during unwinding and winding; it is not a sign of a
defect.
If the noise changes after numerous applications
and/or in case of problems with the mechanism,
contact the service centre.
Table of contents
Languages:
Other Facom Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Scheppach
Scheppach Air Case 5906118901 Translation from the original instruction manual

Carrier
Carrier 06D installation instructions

BorMann
BorMann Technik MY2065-50 owner's manual

Craftsman
Craftsman 919.72413 owner's manual

MAYEKAWA
MAYEKAWA M Series Operation manual

GEA
GEA pluscom Bock EX-HG12P Assembly instructions

Scheppach
Scheppach AIR FORCE 5 Translation of original instruction manual

Alsafix
Alsafix ALAIR 10/200 OILESS User manual and spare parts list

Direct power
Direct power BP6L15 Safety and operating manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand SS4L5 owner's manual

Festo
Festo 548707 Assembly instructions

General International
General International AC1220 owner's manual