
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
UWAGA! Przed rozpoczęciem montażu, demontażu, serwisowania i
eksploatacji produktu należy przeczytaćcałą instrukcję. Instrukcjęna-
leży zachowaćna czas eksploatacji produktu.
UWAGA! Przed rozpoczęciem montażu, demontażu, serwisowania pro-
duktu należy odłączyćdopływ wody do baterii. W baterii oraz części
instalacji pomiędzy zaworem, a bateriąmoże pozostaćwoda. Należy
zabezpieczyćotoczenie przed skutkami jej wycieku.
Wskazówki dotyczące montażu
UWAGA! Wężyki do baterii sztorcowych należy dokręcaćbez użycia narzędzi.
Zbyt mocne dokręcenie wężyków może uszkodzićuszczelki i doprowadzić
do utraty szczelności połączenia.
Wymagane jest, aby wszelkie czynności związane z montażem i demon-
tażem oraz pracami serwisowymi dokonywałspecjalista z odpowiednimi
kwalifikacjami. Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek nieumiejętnego montażu lub montażu przez specjalistębez wyma-
ganych kwalifikacji.
Montażbaterii należy przeprowadzaćz należytąstarannością, dbając o to,
aby nie uszkodzićbaterii oraz akcesoriów będących na wyposażeniu baterii.
Podczas dokręcania połączeńgwintowanych należy stosowaćtylko taką
siłę, jaka jest niezbędna do uzyskania szczelności połączeńwodnych. Na-
leży uważać, żeby zbyt mocnym dokręcaniem nie doprowadzićdo uszko-
dzenia gwintu i / lub uszczelek. Uszkodzenie gwintu zniszczy bezpowrotnie
połączenie.
Rozstaw średnic otworów montażowych baterii naściennych wynosi 150
mm. Baterie naścienne wyposażono w złącza mimośrodowe, ich użycie nie
jest konieczne do montażu baterii, ale w razie potrzeby pozwala dopasować
średnicęi rozstaw otworów wlotowych baterii do wylotów rur z ciepłą i zimną
wodą.
Do baterii dołączono narzędzie pomocne przy montażu i większości prac
serwisowych. Zaleca siępodłożyćkartkępapieru pomiędzy klucz, a po-
wierzchnie chromowanej nakrętki. Pozwoli to zmniejszyćryzyko powstania
zarysowańchromowanych powierzchni.
Przed rozpoczęciem eksploatacji baterii należy sięupewnić, że wszystkie połą-
czenie wodne sąszczelne.
UWAGA! W przypadku pogorszenia działania przełącznika prysznic / wanna
w baterii wannowej. Należy sprawdzićczy nie zostałw nim nagromadzony
osad wapienny. Po zdemontowaniu przełącznika należy go umieścićw 2%
roztworze octu z wodą. Należy wziąć pod uwagę, że podczas eksploatacji
przełącznika zamontowane w nim uszczelki mogąulec odkształceniu i po-
nowne ich zastosowanie może prowadzićdo utraty szczelności połączenia.
W przypadku wystąpienia wycieków po montażu przełącznika należy go
zdemontowaći wymienićwszystkie uszczelki na nowe.
UWAGA! W przypadku pogorszenia jakości strumienia wody z baterii, np.
spadek przepływu, ciśnienia, zmiana kształtu lub rozdzielenie strumienia
wody należy sprawdzićczy aerator nie zostałzanieczyszczony. Po demon-
tażu należy aerator przepłukaćpod strumieniem bieżącej wody, a osady
kamienne należy usnąć przez umieszczenie aeratora w 2% roztworze octu
z wodą.
Jeżeli aerator zostałwykonany w technologii „SMARTclean” (informacja na
opakowaniu), pocieranie palcem wylotu wody, usuwa osad kamienia wa-
piennego i przywraca strumieńjak w nowej baterii. Do tej czynności nie jest
wymagany demontażaeratora.
Wskazówki dotyczące eksploatacji i konserwacji baterii
Wypływ wody z baterii następuje po uniesieniu uchwytu. Obrót do oporu w
kierunku oznaczonym kolorem niebieskim pozwala uzyskaćstrumieńtylko
zimnej wody, obrót do oporu w kierunku oznaczonym kolorem czerwonym,
pozwala uzyskaćstrumieńtylko wody ciepłej. Pozycje pośrednie pozwalają
dobraćtemperaturęstrumienia wody. Zamknięcie strumienia wody następu-
je po opuszczeniu uchwytu.
Baterie wyposażone w głowicęwykonanąw technologii „ECOstart” (infor-
macja na opakowaniu) podczas podniesienia uchwytu umieszczonego na
wprost następuje wypływ tylko wody zimnej. W przypadku takiej głowicy
zakres ruchu w kierunku oznaczonym kolorem czerwonym jest większy niż
zakres ruchu w kierunku oznaczonym kolorem niebieskim.
Czyszczenie powierzchni baterii wolno przeprowadzaćtylko przy pomocy
PL neutralnych środków czyszczących, nanoszonych tylko za pomocąmiękkiej
ściereczki. Zabronione jest stosowanie agresywnych detergentów. Nie wol-
no używaćśrodków ściernych, a także środków czyszczących zawierających
alkohole, kwasy (za wyjątkiem 2% roztworu octu z wodą) i rozpuszczalniki.
Po wyczyszczeniu baterii należy dokładnie opłukaćjej powierzchnięczystą,
letniąwodą, po czym wytrzećdo sucha.
Niewielkie zabrudzenia należy czyścićwodąz mydłem, zabronione jest
czyszczenie baterii na sucho.
Woda zasilająca baterięmusi byćoczyszczona ze wszelkich zanieczyszczeń
mechanicznych i chemicznych. Producent nie bierze odpowiedzialności
za uszkodzenia baterii spowodowane zanieczyszczeniami wody.
UWAGA! Niektóre elementy baterii mogąsięróżnićwyglądem od elemen-
tów przedstawionych na ilustracjach w instrukcji, jednak sposób montażu,
demontażu, serwisowania oraz ich funkcja sąidentyczne jak elementów
wchodzących w skład zakupionego produktu.
Producent: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Parametry techniczne sieci wodociągowej zgodne z EN 817:
Zalecane ciśnienie dynamiczne wody: 0,1 – 0,5 MPa
Graniczne ciśnienie dynamiczne wody: ≥0,05 MPa
Graniczne ciśnienie statyczne wody: ≤1,0 MPa
Temperatura wody: ≤65OC (maks. ≤90OC)
ATTENTION! Before you start the assembly, disassembly, maintenance
and operation of the product, be sure to read the entire manual. The
manual must be kept for the whole time of product usage.
ATTENTION! Before you start the assembly, disassembly, or mainte-
nance of the product, you should disconnect the water supply to the
mixer tap. In the mixer faucet, and in the sections of the installation
between valve and faucet, some water may remain. You must secure
the environment from the effects of its leak.
Installation guidance
ATTENTION! Small hoses for the pillar faucets should be tighten without the
use of tools. Too strong tightening of the small hoses can damage gaskets
and lead to loss of the connection tightness.
It is required that all activities relating to the assembly and disassembly, and
also to the maintenance works, be performed by a specialist with appropri-
ate qualifications. The manufacturer accepts no responsibility for damages
caused as a result of the unprofessional assembly or disassembly by a spe-
cialist without the required qualifications.
Mixer tap installation should be carried out with due diligence, ensuring that the
mixer faucet and accessories, which are equipment of it, are not damaged.
While tightening the threaded connections, use only such force as it is nec-
essary to obtain the tightness of water connections. You should take care
that too strong tightening should not damage the threads and / or gaskets.
Thread damage will destroy irreparably the connection.
Diameters spacing of the assembly holes is 150 mm in the wall-mounted mix-
er taps. Wall-mounted mixer taps are equipped with eccentric joints, usage
of these joints is not necessary to mount the taps, but if it is necessary, they
allow you to adjust the diameter and spacing of faucets inlet holes to the
outlet pipes with hot and cold tap water.
The mixer faucet is supplied with the tool, which can be helpful with the as-
sembly and most of the maintenance works. It is recommended to put a piece
of paper between the key, and nut chrome surfaces. This will reduce the risk
of scratching the chrome surfaces.
Prior to the start of mixer faucet operation, you shoud make sure that all water
connections are tight.
ATTENTION! In the case when operation of the switch for shower/bath in
the bathtub faucet is deteriorated you should check whether limescale is col-
lected in it. After removing the switch, you should put it in the 2% solution of
vinegar and water. Consider that during operation of the switch, the gaskets,
which are mounted in it, can deform and their use can lead to loss of tight-
ness of the connection. In the event of leakage after the switch assembly it
should be dismantled and you should replace all gaskets with new ones.
GB