Faller OSKAR SV-100 User manual

OSKAR SV-100
TRAGBARER TV-SPRACHVERSTÄRKER
Mit innovativer Technologie zur Stimmoptimierung
PORTABLE TV VOICE ENHANCER
With dialogue clarifying technology
BEDIEUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung
Operating manual
Notice d’utilisation
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning

2
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UNSEREN OSKAR ENTSCHIEDEN HABEN.
Dieser kabellose TV-Sprachverstärker bringt den Fernsehton direkt zu Ihnen an den
Hörplatz und verbessert dank innovativer Technologie das Verstehen der Dialoge.
OSKAR analysiert den Ton des Fernsehers und optimiert diesen für stets gut
verständliche Stimmen. Störende Nebengeräusche werden minimiert und eine klare
Sprachwiedergabe sorgt für unbeschwertes Fernsehen bei normaler Lautstärke.
Nehmen Sie sich kurz Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen, damit Sie OSKAR
optimal einsetzen können. Wenn Sie pfleglich mit OSKAR umgehen, wird er Ihnen
viele Jahre Hörgenuss schenken. Sollten Sie jedoch Hilfe oder Rat benötigen, stehen
wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Als ein deutsches Unternehmen sind wir stolz
auf unseren Kundenservice und werden immer unser Bestes geben, Ihnen zu helfen.
MERCI D’AVOIR OPTÉ POUR OSKAR.
Cet amplificateur TV sans fil vous permet de rapprocher le son de votre téléviseur et
facilite grandement la compréhension des dialogues grâce à sa technologie innovante.
OSKARanalyseleson dutéléviseuret enoptimiseles niveauxpour quevosprogrammes
télévisuels restent toujours parfaitement compréhensibles. Il réduit au minimum les
bruits parasites et garantit une reproduction claire et agréable du contenu sonore sans
pour autant pousser le volume.
Veuillez prendre le temps de lire cette notice afin de pouvoir utiliser OSKAR au mieux.
Prendre soin de votre OSKAR vous permettra d’en profiter pendant dans nombreuses
années. Si vous avez besoin d’aide ou de conseils, n’hésitez pas à nous contacter: nous
sommes à votre disposition et serons ravis de répondre à toutes vos questions. En tant
qu’entreprise allemande, nous sommes fiers de notre service client et nous ferons de
notre mieux pour vous aider.
HARTELIJK DANK DAT U VOOR ONZE OSKAR HEEFT GEKOZEN.
Deze draadloze tv-spraakversterker brengt het tv-geluid rechtstreeks naar uw locatie
en verbetert de verstaanbaarheid van de dialogen dankzij innovatieve technologie.
OSKAR analyseert het geluid van de TV en optimaliseert het voor altijd goed
verstaanbare stemmen. Storende achtergrondgeluiden worden tot een minimum
beperkt en een heldere spraakweergave zorgt voor zorgeloos televisiekijken op een
normaal volumeniveau.
Neem even de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen, zodat u OSKAR zo goed
mogelijk kunt gebruiken. Als u goed met OSKAR omgaat, zult u er vele jaren
luisterplezier van hebben. Als u echter hulp of advies nodig hebt, staan wij u graag te
woord. Als Duits bedrijf zijn wij trots op onze klantenservice en zullen wij altijd ons best
doen om u te helpen.
DE
FR NL
DE THANK YOU FOR PURCHASING OUR OSKAR.
This wireless TV voice enhancer brings the sound of the TV directly to you where you
listen and uses innovative technology to improve your understanding of the dialogue.
OSKAR analyses the audio of the TV and optimises it so that the voices are well
understood at all times. Disruptive ambient noises are minimised and speech is
reproduced clearly to provide you with a pleasant TV-watching experience at normal
volumes.
Please take a brief moment to read through this operating manual so that you can get
the most out of your OSKAR. If you handle your OSKAR with care, it will provide you
with many years of listening pleasure. Should you need advice or help, we will happily
provide it any time. As a German company, we are proud of our customer service and
will always do our best to help you.
EN

3
GRAZIE MILLE PER AVER SCELTO IL NOSTRO OSKAR.
Questo amplificatore vocale per TV senza fili porta il suono della TV direttamente alla
tua posizione di ascolto e migliora la comprensione del dialogo grazie a una tecnologia
innovativa.
OSKAR analizza il suono della TV e lo ottimizza per voci sempre ben comprensibili.
Il fastidioso rumore di fondo è ridotto al minimo e la chiara riproduzione del parlato
assicura una visione spensierata della televisione a livelli di volume normali.
Prenditi qualche istante per leggere queste istruzioni per l’uso in modo da poter
utilizzare OSKAR nel miglior modo possibile. Se ti prenderai cura di OSKAR, avrai in
cambio molti anni di piacevole ascolto. Tuttavia, se hai bisogno di aiuto o consigli,
siamo sempre felici di poterti aiutare. Come azienda tedesca, siamo orgogliosi del
nostro servizio clienti e faremo sempre del nostro meglio per aiutarti.
Wir wünschen Ihnen viele schöne TV-Momente.
We wish you many happy TV moments.
Nous vous souhaitons de passer beaucoup de bons moments devant votre
téléviseur.
We wensen u veel mooie tv-momenten.
Ti auguriamo di passare tanti bei momenti davanti alla TV.
Vi ønsker dig mange gode tv-oplevelser.
IT
Herzlichst Ihr
Kind regards
Très cordialement,
Met vriendelijke groet,
Cordialmente
Med venlig hilsen
Marcell Faller
Audio expert and founder of sonoro www.faller-audio.com
TAK FOR AT DU HAR KØBT VORES OSKAR.
Denne ledningsfrie tv-stemmeforstærker bringer tv-lyden direkte til din lytteposition
og forbedrer via innovativ teknologi forståelsen af dialogen.
OSKAR analyserer tv’ets lyd og optimerer den, så de talte stemmer altid er til at forstå.
Forstyrrende baggrundsstøj minimeres og en tydelig talegengivelse sikrer ubesværet
tv-kigning ved normal lydstyrke.
Tag dig den korte tid, det tager at læse denne betjeningsvejledning, så du får det
optimale udbytte af OSKAR. Når du behandler OSKAR godt, giver den dig en god
lytteoplevelse i mange år. Får du brug for hjælp eller råd, står vi til enhver tid gerne til
rådighed. Som tysk virksomhed er vi stolte af vores kundeservice og vil altid gøre vores
bedste for at hjælpe dig.
DK

4
DE EN FR
INHALTSVERZEICHNIS
1Funktion von OSKAR ............................ 7
2Lieferumfang ................................... 8
3Produktübersicht ..............................10
4Einrichten des Produktes .......................12
4-a Stromversorgung und Aufladen .................14
4-b Verbindung über das optische Audiokabel .......16
4-c Verbindung über das 3,5mm Audiokabel.........18
5Hören des Fernsehtons .........................20
6Funktion zur Sprachfilterung ....................22
7Verwendung über einen Kopfhörer ..............24
Störungsursache und Abhilfe ........................26
Technische Daten ..................................27
Wichtige Sicherheitshinweise ........................27
Allgemeine Pflege..................................28
Warnung vor elektrischem Schlag ....................28
Hinweis zu Lithium-Ionen-Akkus......................29
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten .............................29
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus .....29
Garantie...........................................29
Garantie bei Erwerb im Ausland......................29
Konformitätserklärung ..............................29
Urheberrecht und Warenzeichen.....................29
Kontakt & Support..................................29
CONTENTS
1OSKAR features................................. 7
2Scope of supply ................................ 8
3Product overview ..............................10
4Setting up the product .........................12
4-a Power supply and charging .....................14
4-b Connecting via the optical audio cable ...........16
4-c Connecting via the 3.5 mm audio cable ..........18
5Listening to TV audio ...........................20
6Speech filtering feature.........................22
7Using with headphones ........................24
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technical data......................................31
Important safety notes ..............................31
General care .......................................32
Electrical shock warning.............................32
Note on rechargeable lithium-ion batteries ............32
Disposing of used electrical and electronic devices ....33
Disposing of used disposable and rechargeable
batteries...........................................33
Warranty ..........................................33
Warranty if purchased abroad .......................33
Declaration of conformity ...........................33
Copyright and trademark ...........................33
Contact and support................................33
TABLE DES MATIÈRES
1Fonctions d’OSKAR ............................. 7
2Contenu ....................................... 9
3Vue générale du produit........................11
4Installation du produit ..........................13
4-a Alimentation et charge .........................15
4-b Connexion via le câble audio optique ............17
4-c Connexion via le câble audio de 3,5mm .........19
5Réglage du son du téléviseur ...................21
6Fonction de filtrage des dialogues ...............23
7Utilisation avec un casque ......................25
Origine des dysfonctionnements et dépannage .......34
Caractéristiques techniques .........................35
Consignes de sécurité importantes...................35
Consignes d’entretien générales .....................36
Précautions contre le risque de décharge électrique. . . . 36
Informations relatives aux batteries lithium-ion.........36
Mise au rebut des appareils électriques et électroniques
usagés ............................................37
Mise au rebut des piles et batteries usagées...........37
Garantie...........................................37
Garantie pour les achats à l’étranger ..................37
Déclaration de conformité...........................37
Droits d’auteur et marques de commerce .............37
Contact & assistance................................37

5
NL IT DK
INHOUDSOPGAVE
1Functie van OSKAR ............................. 7
2Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3Productoverzicht...............................11
4Instellen van het product .......................13
4-a Voeding en opladen ...........................15
4-b Aansluiting via optische audiokabel..............17
4-c Aansluiting via de 3,5-mm-audiokabel ...........19
5Luisteren naar TV-geluid ........................21
6Spraakfilterfunctie .............................23
7Gebruik via hoofdtelefoon ......................25
Storingsoorzaak en oplossing........................38
Technische gegevens ...............................39
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ..................39
Algemene verzorging...............................40
Waarschuwing voor elektrische schokken .............40
Opmerking over lithium-ionbatterijen ................41
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur ........................................41
Verwijdering van gebruikte batterijen en accu’s ........41
Garantie...........................................41
Garantie bij aankoop in het buitenland ...............41
Conformiteitsverklaring .............................41
Auteursrecht en handelsmerken .....................41
Contact en support .................................41
INDICE DEI CONTENUTI
1Funzione di OSKAR ............................. 7
2Contenuto della confezione...................... 9
3Panoramica del prodotto .......................11
4Configurazione del prodotto ....................13
4-a Alimentazione e ricarica ........................15
4-b Collegamento tramite il cavo audio ottico ........17
4-c Collegamento tramite il cavo audio da 3,5 mm....19
5Ascoltare il suono della TV ......................21
6Funzione di filtro vocale ........................23
7Utilizzo tramite cuffie ...........................25
Causa del malfunzionamento e soluzione .............42
Dati tecnici ........................................43
Importanti avvertenze di sicurezza ....................43
Manutenzione generale .............................44
Avvertenza di scossa elettrica ........................44
Avviso sulle batterie agli ioni di litio...................45
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate..............................................45
Smaltimento di batterie e accumulatori usati...........45
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garanzia in caso di acquisto all’estero.................45
Dichiarazione di conformità .........................45
Copyright e marchi registrati.........................45
Contatti e assistenza ................................45
INDHOLDSFORTEGNELSE
1Sådan fungerer OSKAR.......................... 7
2Leveringsomfang ............................... 9
3Produktoversigt................................11
4Indstilling af produktet .........................13
4-a Strømforsyning og opladning ...................15
4-b Tilslutning via det optiske audiokabel ............17
4-c Tilslutning via 3,5 mm-audiokablet...............19
5Forbedring af tv-lyden..........................21
6Stemmefiltreringsfunktion ......................23
7Anvendelse via hovedtelefoner..................25
Fejlårsag og afhjælpning ............................46
Tekniske data ......................................47
Vigtige sikkerhedsanvisninger .......................47
Generel pleje ......................................48
Advarsel mod elektrisk stød .........................48
Bemærkning vedr. genopladelige lithium-ion-batterier . 48
Bortskaffelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr....49
Bortskaffelse af brugte batterier og genopladelige
batterier...........................................49
Garanti ............................................49
Garanti ved køb i udlandet ..........................49
Overensstemmelseserklæring .......................49
Ophavsret og varemærker...........................49
Kontakt og support .................................49

6
www.faller-audio.com
1Endlich den Fernsehen wieder verstehen.
Finally understand the TV again.
Quand la télévision redevient enfin compréhensible.
Eindelijk de televisie weer verstaan.
Finalmente capire di nuovo la televisione.
Endelig kan man igen forstå, hvad de siger i fjernsynet.

7
FUNKTION VON OSKAR
OSKAR TV-Sprachverstärker hebt die Stimmen aus Ihrem Fernseher hervor, um die
Hörbarkeit von Dialogen zu verbessern und sendet den Fernsehton von dem mit dem
Fernsehgerät verbundenen Sendeteil drahtlos zu dem handlichenTV-Sprachverstärker.
Genießen Sie den Ton des Fernsehers direkt an Ihrem Platz oder in anderen Räumen
und machen Sie den Ton besser hörbar. OSKAR ist einfach zu benutzen und kann
bei Bedarf auch als normaler Lautsprecher verwendet werden. Für eine bessere
Klangqualität nutzen Sie zum Anschließen möglichst ein optisches Audiokabel.
OSKAR FEATURES
The OSKAR TV voice enhancer augments the voices from your TV so that you can hear
the dialogues better. It wirelessly sends the TV audio from the transmitter connected to
the TV to the portable TV voice enhancer. Enjoy the sound of the TV right in your spot or
in other rooms and make the sound more audible. OSKAR is easy to use and can also
be used as a normal loudspeaker if needed. For better sound quality, we recommend
using an optical audio cable to connect the device.
FONCTIONS D’OSKAR
OSKAR est un amplificateur TV qui améliore le son des voix produit par votre
téléviseur afin de rendre les dialogues plus audibles. Connectée sans fil au poste
TV, la station d’émission transmet à l’amplificateur le son produit par le poste. Vous
pouvez désormais profiter de voix bien plus claires et du son de tous vos programmes
télévisés directement depuis votre canapé ou dans une autre pièce. OSKAR est facile
d’utilisation et peut au besoin également servir de haut-parleur classique. Pour une
meilleure qualité sonore, connectez si possible la station d’émission avec le câble
audio optique.
WERKING VAN OSKAR
De OSKAR tv-spraakversterker versterkt de stemmen van uw televisietoestel om de
hoorbaarheid van dialogen te verbeteren en zendt het tv-geluid draadloos van het op
het televisietoestel aangesloten zendgedeelte naar de handige tv-spraakversterker.
Geniet van het geluid van de tv direct op uw plek of in andere kamers en maak het
geluid beter hoorbaar. OSKAR is gemakkelijk in het gebruik en kan indien nodig ook
als normale luidspreker worden gebruikt. Gebruik voor een betere geluidskwaliteit
indien mogelijk een optische audiokabel voor de aansluiting.
FUNZIONE DI OSKAR
L’amplificatore vocale per TV OSKAR aumenta le parti vocali della tua TV per
perfezionare l’udibilità dei dialoghi e invia tramite wireless il sonoro Tvdel televisore
dalla parte trasmittente collegata alla TV al pratico amplificatore vocale per TV. Goditi
l’audio della TV direttamente da dove ti trovi o in altre stanze e rendi il suono più
ascoltabile. OSKAR è facile da usare e può eventualmente anche essere utilizzato
come un normale altoparlante. Per avere una migliore qualità del suono, utilizza
possibilmente un cavo audio ottico per il collegamento.
SÅDAN FUNGERER OSKAR
OSKAR tv-stemmeforstærker fremhæver tv-stemmerne for at gøre det nemmere at
høre dialogerne og sender via sendedelen, der er sluttet til dit tv, tv-lyden trådløst til
den praktiske tv-stemmeforstærker. Nyd tv-lyden direkte ved din tv-stol eller i andre
rum, og gør lyden bedre hørbar. OSKAR er ganske let at betjene og ved behov kan
OSKAR også anvendes som almindelig højttaler. For at opnå en bedre klangkvalitet
bør du så vidt muligt benytte et optisk audiokabel.
DE NL
ITEN
FR
DK

8
2
A
C
B
D E F G
LIEFERUMFANG
A. OSKAR TV-Sprachverstärker
B. Basisstation (Sende-/Ladestation)
C. Bedienungsanleitung
D. Optisches Audiokabel
E. 3,5 mm Audiokabel
F. USB-Netzkabel
G. USB-Netzteil
SCOPE OF SUPPLY
A. OSKAR TV voice enhancer
B. Base station (transmitting/charging
station)
C. Operating manual
D. Optical audio cable
E. 3.5 mm audio cable
F. USB power cable
G. USB power adapter
DE EN

9
CONTENU
A. Amplificateur TV OSKAR
B. Station de base
(station d’émission/de charge)
C. Notice d’utilisation
D. Câble audio optique
E. Câble audio 3,5mm
F. Câble d’alimentation USB
G. Adaptateur USB
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
A. Amplificatore vocale per TV OSKAR
B. Stazione base
(stazione di trasmissione/ricarica)
C. Istruzioni per l’uso
D. Cavo audio ottico
E. Cavo audio da 3,5 mm
F. Cavo di rete USB
G. Alimentatore USB
LEVERINGSOMVANG
A. OSKAR tv-spraakversterker
B. Basisstation (zend-/laadstation)
C. Gebruiksaanwijzing
D. Optische audiokabel
E. 3,5-mm-audiokabel
F. USB-voedingskabel
G. USB-voeding
LEVERINGSOMFANG
A. OSKAR tv-stemmeforstærker
B. Basisstation (sende-/ladestation)
C. Betjeningsvejledning
D. Optisk audiokabel
E. 3,5 mm audiokabel
F. USB-netkabel
G. USB-netdel
FR ITNL DK

10
PRODUKTÜBERSICHT
H. Verbindungsanzeige
I. OSKAR An/Aus-Anzeige
J. An/Aus-Lautstärkeknopf
K. AUX IN 3,5 mm Audio-In Anschluss
L. DIGITAL IN Optischer Audio-In
Anschluss
M. PAIRING Paarungstaste
N. DC IN 5 V Stromanschluss
O. Sprachfilter Anzeige
P. Sprachfilter Taste
Q. Verbindungsanzeige
R. DC IN 5 V Stromanschluss
S. Ladeanzeige
T. Kopfhöreranschluss (Ausgang)
PRODUCT OVERVIEW
H. Connection indicator
I. OSKAR On/Off indicator
J. On/Off volume knob
K. 3.5 mm audio-in connection
L. Digital audio-in connection
M. PAIRING button
N. DC IN 5 V power connection
O. Speech filter display
P. Speech filter button
Q. Connection indicator
R. DC IN 5 V power connection
S. Charge indicator
T. Headphone connection (output)
DE EN
H
IJ
K L M N
O
P
Q
R
S
T
3

11
VUE GÉNÉRALE DU PRODUIT
H. Voyant de connexion
I. Voyant marche/arrêt OSKAR
J. Bouton de volume On/Off
K. Prise audio 3,5mm
L. Prise audio numérique
M. Bouton PAIRING
N. Prise électrique DC IN 5V
O. Voyant Filtre des dialogues
P. Bouton Filtre des dialogues
Q. Voyant de connexion
R. Prise électrique DC IN 5V
S. Témoin de charge
T. Branchement casque (sortie)
PANORAMICA DEL PRODOTTO
H. Indicatore della connessione
I. Indicatore di accensione/spegnimento
OSKAR
J. Pulsante del volume acceso/spento
K. Connettore audio-di ingresso da
3,5mm
L. Connettore Digital Audio-In
M. Pulsante PAIRING
N. Collegamento all’alimentazione
5 V DC IN
O. Indicatore filtro vocale
P. Pulsante filtro vocale
H. Indicatore della connessione
N. Collegamento all’alimentazione
5 V DC IN
S. Indicatore di carica
T. Jack per cuffie (uscita)
PRODUCTOVERZICHT
H. Aansluitingsindicator
I. OSKAR Aan/uit-aanduiding
J. Aan/uit-volumeknop
K. 3,5-mm-audio-ingang
L. Digitale audio-ingang
M. Toets PAIRING
N. DC IN 5 V-stroomaansluiting
O. Indicator spraakfilter
P. Spraakfiltertoets
Q. Verbindingsindicator
R. DC IN 5 V-Stroomaansluiting
P. Laadindicator
T. Hoofdtelefoonaansluiting (uitgang)
PRODUKTOVERSIGT
H. Forbindelsesindikering
I. Tændt/slukket-indikering OSKAR
J. Tænd/sluk-lydstyrkeknap
K. 3,5 mm audio-in-tilslutning
L. Digital audio-in-tilslutning
M. PAIRING-tast
N. DC IN 5 V-strømtilslutning
O. Talefilter-indikering
P. Talefiltertast
Q. Forbindelsesindikering
R. DC IN 5 V-strømtilslutning
S. Ladeindikering
T. Hovedtelefontilslutning (udgang)
FR ITNL DK

12
EINRICHTEN DES PRODUKTES
Stellen Sie die Basisstation auf eine flache und stabile Oberfläche in der Nähe Ihres
Fernsehers. Laden Sie OSKAR vor erstmaliger Verwendung auf (4-a).
Nutzen Sie zur Verbindung wahlweise das optische Audiokabel (4-b) oder das 3,5 mm
Audiokabel (4-c). Wir empfehlen die Verbindung mit dem optischen Audiokabel
(4-b) für bessere Klangqualität. Verwenden Sie das 3,5 mm Audiokabel (4-c), wenn Ihr
Fernsehgerät keinen optischen digitalen Audioanschluss hat. Platzieren Sie OSKAR auf
die Basisstation.
Wenn Sie beide Kabel anschließen,wählt die Basisstation automatisch die Übertragung
des Fernsehtons über das optische Audiokabel.
SETTING UP THE PRODUCT
Place the base station on a flat, stable surface close to your TV. Charge OSKAR before
using it for the first time (4-a).
You can use either the optical audio cable (4-b) or the 3.5 mm audio cable to connect
the device (4-c). For better sound quality, we recommend you use the optical audio
cable (4-b). Use the 3.5 mm audio cable (4-c) if your TV does not have an optical digital
audio connection. Position OSKAR on the base station.
If you connect both cables, the base station automatically selects the optical audio
cable to transmit the TV audio.
DE
EN
4

13
INSTALLATION DU PRODUIT
Placez la station de base sur une surface plane et stable à proximité de votre téléviseur.
Chargez OSKAR avant la première utilisation (4-a).
Utilisez le câble audio optique (4-b) ou le câble audio 3,5mm (4-c) pour connecter la
station au téléviseur. Nous recommandons d’utiliser le câble audio optique (4-b) pour
une qualité sonore optimale. Utilisez le câble audio 3,5mm (4-c) si votre téléviseur
ne dispose pas d’une prise audio numérique optique. Placez OSKAR sur la station de
base.
Si vous avez branché les deux câbles, la station de base sélectionne automatiquement
le câble audio optique pour transmettre le son du téléviseur.
INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT
Plaats het basisstation op een vlakke en stabiele ondergrond in de buurt van uw TV.
Laad OSKAR op voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt (4-a).
Gebruik voor aansluiting ofwel de optische audiokabel (4-b) of de 3,5-mm-audiokabel
(4-c). Wij raden voor een betere geluidskwaliteit aan verbinding te maken met de
optische audiokabel (4-b)n. Gebruik de 3,5-mm-audiokabel (4-c) als uw tv geen
optische digitale audio-aansluiting heeft. Plaats OSKAR op het basisstation.
Als u beide kabels aansluit, kiest het basisstation automatisch voor de transmissie van
het tv-geluid via de optische audiokabel.
INDSTILLLING AF PRODUKTET
Stil basisstationen på et fladt og stabilt underlag i nærheden af tv’et. Oplad OSKAR,
inden den bruges første gang (4-a).
Vælg om forbindelsen skal ske via det optiske audiokabel (4-b) eller 3,5 mm-
audiokablet (4-c). For at opnå den bedste klangkvalitet anbefaler vi tilslutning via det
optiske audiokabel (4-b). Brug 3,5 mm-audiokablet (4-c), hvis dit tv ikke råder over en
optisk digital audiotilslutning. Placèr OSKAR på basisstationen.
Hvis du tilslutter begge kabler, vælger basisstationen automatisk at transmittere tv-
lyden via det optiske audiokabel.
FR
NL DK
CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO
Posizionare la stazione base su una superficie piana e stabile vicino alla TV. Caricare
OSKAR prima di usarlo per la prima volta (4-a-).
Usare il cavo audio ottico (4-b) o il cavo audio da 3,5 mm (4-c) per il collegamento. Si
consiglia di collegare con il cavo audio ottico (4-b) per una migliore qualità del suono.
Usare il cavo audio da 3,5 mm (4-c) se il televisore non ha una connessione audio
digitale ottica. Posizionare OSKAR sulla stazione base.
Se si collegano entrambi i cavi, la stazione base seleziona automaticamente la
trasmissione del suono della TV attraverso il cavo audio ottico.
IT

14
STROMVERSORGUNG UND AUFLADEN
1. Verbinden Sie das USB-Netzkabel mit dem DC IN 5 V Anschluss der Basisstation
sowie dem USB-Netzteil. Stecken Sie anschließend das Netzteil in eine Steckdose.
2. Laden Sie OSKAR vor der ersten Verwendung auf, indem Sie ihn auf die Basisstation
setzen. OSKAR muss nicht eingeschaltet sein, um aufgeladen zu werden.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Nach Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige grün. Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden. Die
Verwendungszeit beträgt je nach Verwendungsbedingungen bis zu 16 Stunden. Wenn
die Ladeanzeige rot blinkt, beträgt die restliche Akkuladung weniger als 20%. Laden
Sie OSKAR dann bitte wieder auf.
POWER SUPPLY AND CHARGING
1. Connect the USB power cable to the DC IN 5 V connection on the base station and
to the USB power adapter. Then plug the power adapter into the wall socket.
2. Charge OSKAR before the first use by placing it on the base station. OSKAR does
not have to be switched on to be charged.
The charge indicator illuminates red during the charging process.The charge indicator
illuminates green when the charging process is complete. Charging takes about 4
hours. One charge lasts for about 16 hours of use depending on the use conditions. If
the charge indicator flashes red, the battery charge is less than 20%. Please recharge
OSKAR.
DE
EN
4-a
2.
1.
3.
4.

15
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CHARGE
1. Branchez le câble d’alimentation USB dans la prise électrique DC IN 5 V de la
station de base ainsi que dans l’adaptateur USB. Branchez ensuite l’adaptateur sur
une prise électrique.
2. Chargez entièrement OSKAR avant la première utilisation en le plaçant sur la station
de base. OSKAR ne se charge que s’il est éteint.
Le témoin de charge s’allume (rouge) lorsque l’appareil est en charge. Une fois la
charge terminée, le témoin de charge passe au vert. La charge prend 4heures environ.
L’appareil peut offrir jusqu’à 16heures d’autonomie suivant l’utilisation qui en est faite.
Lorsqu’il clignote en rouge, le témoin de charge indique que la charge de l’appareil est
inférieure à 20%. Veuillez alors recharger OSKAR.
STROOMVOORZIENING EN OPLADEN
1. Sluit de USB-voedingskabel aan op de DC IN 5 V-poort van het basisstation en de
USB-voedingsadapter. Steek vervolgens de stekker van de voedingsadapter in een
stopcontact.
2. Laad OSKAR voor het eerste gebruik op door het op het basisstation te plaatsen.
OSKAR hoeft niet ingeschakeld te zijn om te worden opgeladen.
Tijdens het opladen licht de laadindicator rood op. Als het opladen klaar is, licht de
laadindicator groen op. De oplaadtijd bedraagt ongeveer 4 uur. De gebruiksduur
bedraagt tot 16 uur, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Als de laadindicator
rood knippert, is de resterende lading van de batterij minder dan 20%. Laad OSKAR
dan weer op.
STRØMFORSYNING OG OPLADNING
1. Slut USB-netkablet til basisstationens DC IN 5 V-tilslutning og USB-netdelen. Sæt
derefter netdelen i en stikkontakt.
2. Oplad OSKAR inden den bruges første gang ved at stille den på basisstationen.
Der skal ikke være tændt for OSKAR for at oplade den.
Under opladningen lyser ladeindikeringen rødt. Efter opladningsprocessen
lyser ladeindikeringen grønt. Opladningstiden er ca. 4 timer. Afhængigt af
anvendelsesbetingelserne er funktionstiden op til 16 timer. Når ladelampen lyser rødt,
er batteriopladningen under 20 %. Genoplad så OSKAR.
FR
NL DK
ALIMENTAZIONE E RICARICA
1. Collegare il cavo di alimentazione USB alla porta DC IN 5 V della stazione base e
all’alimentatore USB. Quindi inserire l’alimentatore in una presa di corrente.
2. Mettere in carica OSKAR prima del primo utilizzo, posizionandolo sulla stazione
base. OSKAR non deve essere acceso per essere ricaricato.
Durante la carica, l’indicatore di caricamento si illumina di rosso. Quando la carica
è completa, l’indicatore di caricamento si illumina di verde. Il tempo di ricarica è di
circa 4 ore. Il tempo di utilizzo è fino a 16 ore a seconda delle condizioni di utilizzo.
Quando l’indicatore di caricamento lampeggia in rosso, la carica residua della batteria
è inferiore al 20%. Si consiglia quindi di ricaricare OSKAR.
IT

16
VERBINDUNG ÜBER DAS OPTISCHE AUDIOKABEL
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen an beiden Enden des optischen Kabels.
Hinweis: Bitte das optischen Kabel nicht knicken, da es sonst beschädigt wird.
2. Verbinden Sie die Basisstation und den Fernseher mit dem optischen Audiokabel.
Stecken Sie den Stecker fest ein, bis er einrastet.
3. Stellen Sie die digitale Toneinstellung Ihres Fernsehers auf PCM-Ausgang. Ohne
Einstellung auf „PCM“ wird gegebenenfalls kein Ton ausgegeben. Für weitere
Informationen zum Einstellen des digitalen Audio Tons auf PCM, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehers.
CONNECTING VIA THE OPTICAL AUDIO CABLE
1. Remove the protective covers from both ends of the optical cable.
2. Connect the audio cable to the base station and the TV. Firmly plug in the connector
until it locks in place.
3. Set the digital audio setting of your TV to PCM output. If you do not set the audio
to “PCM”, you might not hear any sound. For additional information on setting the
digital audio output to PCM, please read the operating manual for your TV.
DE
EN
4-b
2.
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
1.

17
BRANCHEMENT DU CÂBLE AUDIO OPTIQUE
1. Retirez les embouts de protection sur les extrémités du câble optique.
2. Branchez la station de base au téléviseur grâce au câble audio optique. Insérez
fermement la fiche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Réglez ensuite le paramètre Son numérique de votre téléviseur sur la sortie PCM. Si
le téléviseur n’est pas réglé sur «PCM », OSKAR n’émettra aucun son. Pour en
savoir plus sur le réglage du son numérique sur «PCM», veuillez consulter la notice
d’utilisation de votre téléviseur.
AANSLUITING VIA DE OPTISCHE AUDIOKABEL
1. Verwijder de beschermkappen van beide uiteinden van de optische kabel.
2. Verbind het basisstation en de tv met de optische audiokabel. Steek de stekker er
stevig in tot hij vastklikt.
3. Stel de digitale geluidsinstelling van uw tv in op PCM-uitgang. Zonder instelling op
“PCM” is het mogelijk dat er geen geluid wordt weergegeven. Voor meer informatie
over hoe u het digitale audiogeluid op PCM instelt, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van uw tv.
TILSLUTNING VIA DET OPTISKE AUDIOKABEL
1. Fjern beskyttelsesafdækningen i begge ender af det optiske kabel.
2. Forbind basisstationen og tv’et ved hjælp af det optiske audiokabel. Sæt stikket i,
så det går i indgreb.
3. Indstil dit tv’s digitale lydindstilling til PCM-udgang. Uden indstilling på ”PCM“
udsendes der muligvis ingen lyd. Se betjeningsvejledningen for dit tv for at få flere
oplysninger om indstillingen af den digitale audiolyd til PCM.
FR
NL DK
COLLEGAMENTO TRAMITE IL CAVO AUDIO OTTICO
1. Rimuovere le coperture protettive da entrambe le estremità del cavo ottico.
2. Collegare la stazione base e la TV con il cavo audio ottico. Inserire la spina
saldamente finché non si blocca in posizione.
3. Configurare l’impostazione del suono digitale della TV sull’uscita PCM. Senza
l’impostazione su “PCM”, potrebbe non essere emesso alcun suono. Per ulteriori
informazioni su come impostare l’audio digitale su PCM, si prega di fare riferimento
alle istruzioni per l’uso della TV.
IT

18
VERBINDUNG ÜBER DAS 3,5 MM AUDIOKABEL
1. Verbinden Sie das 3,5 mm Audiokabel über den AUX IN Anschluss der Basisstation
mit dem Audioausgang (Kopfhöreranschluss) Ihres Fernsehers. Stecken Sie den
Stecker fest ein. Weitere Informationen zu diesem Schritt finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehers.
Beim Anschließen über den TV-Kopfhöreranschluss kommt in der Regel kein Ton
vom Fernsehgerät. Um dies zu ändern, müssen Sie Einstellungen an Ihrem Fernseher
vornehmen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
CONNECTING VIA THE 3.5 MM AUDIO CABLE
1. Connect the 3.5 mm audio cable to the AUX IN input on the base station and to the
audio output (headphone connection) on your TV. Firmly plug in the connector. You
can find more information about this step in the operating manual for your TV.
Usually no sound comes out of the TV if you connect a cable to the TV headphone
connection. To change this, you must change the settings on your TV. You can find
more details in the operating manual for your TV.
DE
EN
4-c
2.
1.

19
CONNEXION VIA LE CÂBLE AUDIO DE 3,5MM
1. Branchez le câble audio de 3,5mm sur la prise AUXIN de votre téléviseur (prise
casque) et sur la prise AUXIN de la station de base. Insérez fermement les fiches.
Pour en savoir plus sur ce point, veuillez consulter la notice d’utilisation de votre
téléviseur.
Les haut-parleurs du téléviseur cessent généralement de produire du son lorsqu’un
casque est branché. Pour modifier ce réglage, vous devez vous rendre dans les
paramètres de votre téléviseur. Pour plus de détails, veuillez consulter la notice
d’utilisation de votre téléviseur.
AANSLUITING VIA DE 3,5-MM-AUDIOKABEL
1. Sluit de 3,5-mm-audiokabel aan op de audio-uitgang (hoofdtelefoonaansluiting)
van uw televisietoestel via de AUX IN-aansluiting van het basisstation. Steek de
stekker er stevig in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw televisietoestel voor
meer informatie over deze stap.
Bij aansluiting via de tv-hoofdtelefoonaansluiting komt er meestal geen geluid uit
het televisietoestel. Om dit te veranderen, moet u instellingen op uw televisietoestel
aanbrengen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw televisietoestel voor meer
details.
TILSLUTNING VIA 3,5 MM-AUDIOKABLET
1. Forbind 3,5 mm-audiokablet via AUX IN-tilslutningen på basisstationen med
audioudgangen (hovedtelefontilslutning) på dit tv. Sæt stikket godt fast. Se
nærmere oplysninger om denne handling i betjeningsvejledningen til dit tv.
Ved tilslutning via tv’ets hovedtelefontilslutning er der som regel ingen lyd fra tv’et.
For at ændre dette skal du foretage indstillingerne på dit tv. Se nærmere detaljer i
betjeningsvejledningen til tv’et.
FR
NL DK
COLLEGAMENTO TRAMITE IL CAVO AUDIO DA 3,5 MM
1. Collegare il cavo audio da 3,5 mm all’uscita audio (presa delle cuffie) della TV
tramite la presa AUX IN ingresso della stazione base. Inserire la spina saldamente.
Per maggiori informazioni su questo passaggio, fate riferimento alle istruzioni per
l’uso della TV.
Quando si collega tramite la presa per le cuffie della TV, di solito non c’è alcun audio
Tvdal televisore. Per modificare ciò è necessario effettuare delle impostazioni sulla TV.
Per maggiori dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso del televisore.
IT

20
HÖREN DES FERNSEHTONS
1. UmOSKAReinzuschalten, drehenSieden An/Aus-Lautstärkeknopf im Uhrzeigersinn,
bis Sie ein Klickgeräusch hören. Die OSKAR An/Aus-Anzeige leuchtet nun auf.
2. Drehen Sie den An/Aus-Lautstärkeknopf, um die gewünschte Lautstärke
einzustellen.
3. Um OSKAR auszuschalten drehen Sie den An/Aus-Lautstärkeknopf entgegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören. Die OSKAR An/Aus-Anzeige erlischt
und die Verbindungsanzeige der Basisstation blinkt, bevor diese nach wenigen
Minuten erlischt.
Hinweis: Um Strom zu sparen, schalten sich die Basisstation und OSKAR nach ca. 5
Minuten auf Standby-Modus, wenn das Fernsehgerät ausgeschaltet ist oder OSKAR
keinen Ton empfängt.
LISTENING TO TV AUDIO
1. To turn OSKAR on, rotate the On/Off volume knob clockwise until you hear a click.
The OSKAR On/Off indicator now illuminates.
2. Rotate the On/Off volume knob to set the desired volume.
3. To turn OSKAR off, rotate the On/Off volume knob anticlockwise until you hear a
click. The OSKAR On/Off indicator goes out and the connection indicator on the
base station flashes before going out after a few minutes.
Note: To save energy, the base station and OSKAR switch to standby mode after about
5 minutes if the TV is switched off or if OSKAR does not receive an audio signal.
DE
EN
5
Click!
Table of contents