Far Tools CB 1700 Use and care manual

www
PDF
Professional Machine
CB 1700
fartools.com
115086-Manual-B-20220622 ©FAR GROUP EUROPE
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
Carotteuse a béton (Notice originale)
core drilling machine (Original manual translation)
Kernbohrmaschine (Übersetzung aus der Originalanleitung)
máquina de perforación de núcleo (Traduccion del manual de instrucciones originale)
carotatrice (Traduzione dell’avvertenza originale)
máquina de perfuração de núcleo (Tradução do livro de instruções original)
kernboormachine (Vertaling van de originele instructies)
μηχανή διάτρησης πυρήνα (Πρωτότυπες οδηγίες)
CS
SK
jádrová vrtačka (Překlad z originálního návodu)
jadrová vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
kjerneboremaskin (Original håndbok)
magfúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
stroj za jedrno vrtanje (Prevod iz izvirnih navodil)
südamikupuurimismasin (Tõlge originaal juhiseid)
serdes urbjmašīna (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
šerdies gręžimo mašina (Vertimas iš originalių instrukcijas)
stroj za bušenje jezgre (Prijevod prema originalne upute)
NO
HU
SL
ET
LV
LT
HR
RU
TU
PL
wiertarka rdzeniowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
ydinporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
kärnborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
FI
SV
BU
DA
машина за ядково пробиване (Превод на оригиналната инструкция)
kerneboremaskine (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
RO
mașină de găurit carote (Traducere din instrucțiunile originale)
машина для колонкового бурения (Перевод с оригинальной инструкции)
karot makinesi (Orijinal talimatlar çeviri)
AR
آلة الحفر الأساسية(الملاحظة الأصلية)
115086-Manual-B.indd 1115086-Manual-B.indd 1 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-2-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
x 1
5 min
115086-Manual-B.indd 2115086-Manual-B.indd 2 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-3-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
A
C
Description et
repérage des organes
de la machine
Description and
location of machine
parts
Contenu du carton
Contents of box
02
05
03
01
04
FR
06
02 05
01
ø 83 mm
L = 400 mm
07
08
115086-Manual-B.indd 3115086-Manual-B.indd 3 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-4-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
02
OFF
ON
OFF
ON
01
05
Clés non livrées
Sleutels niet geleverd
llaves no entregadas
Chaves não entregues
Chiavi non consegnate
Keys not delivered
02
115086-Manual-B.indd 4115086-Manual-B.indd 4 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-5-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
Filetage 1’’ 1/4
Thread 1’’ 1/4
Clés non livrées
Sleutels niet geleverd
llaves no entregadas
Chaves não entregues
Chiavi non consegnate
Keys not delivered
32
40
115086-Manual-B.indd 5115086-Manual-B.indd 5 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-6-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
RESET
TEST
RESET
TEST
RESET
TEST
RESET
TEST
RESET
TEST
RESET
TEST
RESET
TEST
RESET
TEST
E
Réglages de la
machine
Machine settings
01
02
Appuyer sur le bouton RESET
Druk op de RESET-knop
Presione el botón REINICIAR
Pressione o botão REINICIAR
Premere il pulsante RESET
Press the RESET button
Appuyer de nouveau sur le
bouton RESET
Druk nogmaals op de RESET-knop
Presione el botón RESET nueva-
mente
Pressione o botão RESET nova-
mente
Premere di nuovo il pulsante RESET
Press the RESET button again
Le voyant s’allume, la machine peut être utilisée
Het lampje gaat branden, de machine kan worden gebruikt!
La luz se enciende, la máquina se puede utilizar
A luz acende, a máquina pode ser usada
La spia si accende, la macchina può essere utilizzata
The light comes on, the machine can be used
Appuyer sur le bouton TEST
Druk op de TEST-knop
Presione el botón TEST
Pressione o botão TEST
Premere il pulsante TEST
Press the TEST button
Le voyant s’allume
Het licht gaat aan
la luz se enciende
A luz acende
La luce si accende
The light comes on
1
4 5
2 3
RESET
TEST
RESET
TEST
Contrôle et mise en marche du dispositif de protection 30 mA
Besturing en inbedrijfstelling van het 30 mA-beveiligingsapparaat
Control y puesta en marcha del dispositivo de protección de 30 mA
Controle e comissionamento do dispositivo de proteção de 30 mA
Controllo e messa in servizio del dispositivo di protezione 30 mA
Control and commissioning of the 30 mA protection device
115086-Manual-B.indd 6115086-Manual-B.indd 6 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
E
Réglages de la
machine
Machine settings
STOP GO10 min RESET
1 2 3 4
Protection thermique manuelle
Manual Thermal protection- Manueller wärmeschutz -
Protección térmica manual - Protezione termica manuale
- Proteção térmica manual - Handmatige thermische bevei-
liging - Χειροκίνητη θερμική προστασία - Ręczna ochrona
termiczna - Manuaalinen lämpösuojaus - Manuellt termiskt
skydd - Ръчна термична защита - Manuel termisk beskyttelse
- Protecție termică manuală - Ручная тепловая защита - Ma-
nuel termal koruma - Ruční tepelná ochrana - Manuálna te-
pelná ochrana - הגנה תרמית ידנית - حماية حرارية يدوية - Kézi hő-
védelem - Ročna termična zaščita - käsitsi termiline kaitse
- manuāla termiskā aizsardzība - Rankinė šiluminė apsauga
- Ručna termička zaštita
Cette machine est équipée d’une protection thermique manuelle. En cas de surchauffe du moteur
celui-ci s’arrête automatiquement (1). Pour le redémarrer, il faut attendre qu’il puisse refroidir (2),
enclencher le bouton de réarmement (3) et rallumer le moteur (4).
This machine is equipped with manual thermal protection. In case of overheating of the engine it will
stop automatically (1). To restart it, wait until it can cool down (2), engage the reset button (3) and
restart the engine (4).
Diese Maschine ist mit einem manuellen Wärmeschutz ausgestattet. Bei Überhitzung des Motors
stoppt er automatisch (1). Warten Sie zum Neustart, bis es abkühlen kann (2), betätigen Sie die
Reset-Taste (3) und starten Sie den Motor (4) neu.
Esta máquina está equipada con protección térmica manual. En caso de sobrecalentamiento del
motor, se detendrá automáticamente (1). Para reiniciarlo, espere hasta que se enfríe (2), active el
botón de reinicio (3) y reinicie el motor (4).
Questa macchina è dotata di protezione termica manuale. In caso di surriscaldamento del motore
si arresterà automaticamente (1). Per riavviarlo, attendere che si raffreddi (2), inserire il pulsante di
ripristino (3) e riavviare il motore (4).
Esta máquina está equipada com proteção térmica manual. Em caso de superaquecimento do mo-
tor, ele pára automaticamente (1). Para reiniciá-lo, aguarde até que ele esfrie (2), pressione o botão
de reinicialização (3) e reinicie o motor (4).
Deze machine is uitgerust met handmatige thermische beveiliging. Bij oververhitting van de motor
zal deze automatisch stoppen (1). Wacht om hem te herstarten tot hij kan afkoelen (2), druk op de
resetknop (3) en start de motor opnieuw (4).
Αυτό το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με χειροκίνητη θερμική προστασία. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης του κινητήρα θα σταματήσει αυτόματα (1). Για επανεκκίνηση, περιμένετε μέχρι να
κρυώσει (2), ενεργοποιήστε το κουμπί επαναφοράς (3) και επανεκκινήστε τον κινητήρα (4).
To urządzenie jest wyposażone w ręczne zabezpieczenie termiczne. W przypadku przegrzania silnik
zatrzyma się automatycznie (1). Aby go ponownie uruchomić, poczekaj, aż ostygnie (2), włącz przy-
cisk resetowania (3) i uruchom ponownie silnik (4).
Tämä kone on varustettu manuaalisella lämpösuojauksella. Jos moottori ylikuumenee, se pysähtyy
automaattisesti (1). Käynnistä se uudelleen odottamalla, kunnes se voi jäähtyä (2), lukita palautuspai-
nike (3) ja käynnistä moottori (4).
Denna maskin är utrustad med manuellt termiskt skydd. Vid överhettning av motorn stannar den
automatiskt (1). För att starta om den, vänta tills den kan svalna (2), aktivera återställningsknappen
(3) och starta om motorn (4).
Тази машина е оборудвана с ръчна термична защита. В случай на прегряване на двигателя той ще
спре автоматично (1). За да го рестартирате, изчакайте, докато може да изстине (2), включете бутона
за нулиране (3) и рестартирайте двигателя (4).
Denne maskine er udstyret med manuel termisk beskyttelse. I tilfælde af overophedning af motoren
stopper den automatisk (1). For at genstarte den skal du vente, indtil den kan køle ned (2), aktivere
nulstillingsknappen (3) og genstarte motoren (4).
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
DA
BU
115086-Manual-B.indd 7115086-Manual-B.indd 7 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-8-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
E
Réglages de la
machine
Machine settings
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
Această mașină este echipată cu protecție termică manuală. În caz de supraîncălzire a motorului,
acesta se va opri automat (1). Pentru a-l reporni, așteptați până când se poate răci (2), puneți butonul
de resetare (3) și reporniți motorul (4).
Эта машина оснащена ручной тепловой защитой. В случае перегрева двигателя он автоматически
остановится (1). Чтобы перезапустить его, подождите, пока он не остынет (2), нажмите кнопку
сброса (3) и запустите двигатель (4).
Bu makine manuel termal koruma ile donatılmıştır. Motorun aşırı ısınması durumunda otomatik
olarak durur (1). Yeniden çalıştırmak için soğumasını bekleyin (2), sıfırlama düğmesine (3) basın ve
motoru (4) yeniden çalıştırın.
Tento stroj je vybaven manuální tepelnou ochranou. V případě přehřátí motoru se zastaví auto-
maticky (1). Chcete-li jej restartovat, počkejte, až vychladne (2), aktivujte resetovací tlačítko (3) a
restartujte motor (4).
Tento stroj je vybavený ručnou tepelnou ochranou. V prípade prehriatia motora sa zastaví automa-
ticky (1). Ak ho chcete naštartovať, počkajte, kým vychladne (2), stlačte resetovacie tlačidlo (3) a
naštartujte motor (4).
מכונה זו מצוידת בהגנה תרמית ידנית. במקרה של התחממות יתר של המנוע הוא ייפסק אוטומטית (1). כדי להפעיל אותו
מחדש, המתן עד שהוא יתקרר (2), כווץ את כפתור האיפוס (3) והפעל מחדש את המנוע (4).
هذه الآلة مجهزة بالحماية الحرارية اليدوية. في حالة ارتفاع درجة حرارة المحرك ، سيتوقف تلقائيًا (1). لإعادة تشغيله ،
انتظر حتى يبرد (2) ، واضغط على زر إعادة الضبط (3) وأعد تشغيل المحرك (4).
Ez a gép kézi hővédelemmel van felszerelve. A motor túlmelegedése esetén az automatikusan leáll
(1). Az újraindításhoz várjon, amíg lehűl (2), kapcsolja be a reset gombot (3) és indítsa újra a motort (4).
HR
SL
ET
LV
LT
Ta stroj je opremljen z ročno toplotno zaščito. V primeru pregrevanja motorja se samodejno ustavi
(1). Če ga želite znova zagnati, počakajte, da se ohladi (2), vklopite gumb za ponastavitev (3) in
ponovno zaženite motor (4).
See masin on varustatud manuaalse termilise kaitsega. Mootori ülekuumenemise korral peatub see
automaatselt (1). Selle taaskäivitamiseks oodake, kuni see jahtub (2), lukustage lähtestamise nupp (3)
ja taaskäivitage mootor (4).
Šī mašīna ir aprīkota ar manuālu termisko aizsardzību. Motora pārkaršanas gadījumā tas automātiski
apstāsies (1). Lai to restartētu, pagaidiet, līdz tas atdziest (2), ieslēdziet atiestatīšanas pogu (3) un
restartējiet motoru (4).
Ši mašina turi rankinę šiluminę apsaugą. Jei variklis perkaista, jis automatiškai sustos (1). Norėdami
jį vėl paleisti, palaukite, kol jis atvės (2), įjunkite iš naujo nustatymo mygtuką (3) ir paleiskite variklį iš
naujo (4).
Ovaj je stroj opremljen ručnom termičkom zaštitom. U slučaju pregrijavanja motora, automatski će
se zaustaviti (1). Da biste ga ponovo pokrenuli, pričekajte da se ohladi (2), uključite gumb za reseti-
ranje (3) i ponovno pokrenite motor (4).
Avant d’enclencher le bouton de réarmement thermique, s’assurer que l’interrupteur
principal est sur la position «arrêt»
Voordat u op de thermische resetknop drukt, moet u ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar in
de stand «uit» staat
Antes de presionar el botón de reinicio térmico, asegúrese de que el interruptor principal esté
en la posición «apagado».
Antes de pressionar o botão de reinicialização térmica, certifique-se de que o interruptor
principal esteja na posição «desligado»
Prima di premere il pulsante di reset termico, assicurarsi che l’interruttore principale sia in
posizione «off».
Before pressing the thermal reset button, ensure that the main switch is in the «off» position
115086-Manual-B.indd 8115086-Manual-B.indd 8 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-9-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
Pour alimenter en eau la carotteuse, brancher à l’aide du
tuyau fourni un pulvérisateur manuel au robinet situé sous la
machine.
Om de kernboormachine van water te voorzien, sluit u met de
meegeleverde slang een handsproeier aan op de kraan onder
de machine.
Para suministrar agua a la máquina perforadora de núcleo,
conecte un rociador manual al grifo ubicado debajo de la
máquina usando la manguera suministrada.
Para abastecer a máquina de perfuração com água, conecte
um pulverizador manual à torneira localizada sob a máquina
usando a mangueira fornecida.
Per alimentare la carotatrice con acqua, collegare uno spruzza-
tore manuale al rubinetto posto sotto la macchina utilizzando il
tubo in dotazione.
To supply the core drilling machine with water, connect a
manual sprayer to the tap located under the machine using the
supplied hose.
Această mașină este echipată cu protecție termică manuală. În caz de supraîncălzire a motorului,
acesta se va opri automat (1). Pentru a-l reporni, așteptați până când se poate răci (2), puneți butonul
de resetare (3) și reporniți motorul (4).
Эта машина оснащена ручной тепловой защитой. В случае перегрева двигателя он автоматически
остановится (1). Чтобы перезапустить его, подождите, пока он не остынет (2), нажмите кнопку
сброса (3) и запустите двигатель (4).
Bu makine manuel termal koruma ile donatılmıştır. Motorun aşırı ısınması durumunda otomatik
olarak durur (1). Yeniden çalıştırmak için soğumasını bekleyin (2), sıfırlama düğmesine (3) basın ve
motoru (4) yeniden çalıştırın.
Tento stroj je vybaven manuální tepelnou ochranou. V případě přehřátí motoru se zastaví auto-
maticky (1). Chcete-li jej restartovat, počkejte, až vychladne (2), aktivujte resetovací tlačítko (3) a
restartujte motor (4).
Tento stroj je vybavený ručnou tepelnou ochranou. V prípade prehriatia motora sa zastaví automa-
ticky (1). Ak ho chcete naštartovať, počkajte, kým vychladne (2), stlačte resetovacie tlačidlo (3) a
naštartujte motor (4).
מכונה זו מצוידת בהגנה תרמית ידנית. במקרה של התחממות יתר של המנוע הוא ייפסק אוטומטית (1). כדי להפעיל אותו
מחדש, המתן עד שהוא יתקרר (2), כווץ את כפתור האיפוס (3) והפעל מחדש את המנוע (4).
هذه الآلة مجهزة بالحماية الحرارية اليدوية. في حالة ارتفاع درجة حرارة المحرك ، سيتوقف تلقائيًا (1). لإعادة تشغيله ،
انتظر حتى يبرد (2) ، واضغط على زر إعادة الضبط (3) وأعد تشغيل المحرك (4).
Ez a gép kézi hővédelemmel van felszerelve. A motor túlmelegedése esetén az automatikusan leáll
(1). Az újraindításhoz várjon, amíg lehűl (2), kapcsolja be a reset gombot (3) és indítsa újra a motort (4).
PULVERISATEUR MANUEL
MANUAL SPRAYER
PULVERISATEUR MANUEL
MANUAL SPRAYER
PULVERISATEUR MANUEL
MANUAL SPRAYER
F
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
06
06
115086-Manual-B.indd 9115086-Manual-B.indd 9 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-10-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
F
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
06
07
115086-Manual-B.indd 10115086-Manual-B.indd 10 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-11-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
F
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
OFF
ON
OFF
ON
115086-Manual-B.indd 11115086-Manual-B.indd 11 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-12-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
G
Remplacement des
consommables
Conumables repla-
cement
01
OFF
ON
OFF
ON
X 2
08
115086-Manual-B.indd 12115086-Manual-B.indd 12 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-13-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
0 - 1990 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Leerlaufdrehzahl: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: Tomgangshastighet:
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
Ταχύτητα αδράνειας: Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
Puissance assignée: Заданная мощность:
1700 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Nennleistung: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: Merkeeffekt:
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
Ονομαστική ισχύς: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Nennspannung und Nennfrequenz : Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: Merkespenning og merkefrekvens:
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
Ονομαστική τάση και συχνότητα: Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona: Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
115086-Manual-B.indd 13115086-Manual-B.indd 13 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-14-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : Bruk hansker:
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
Φορώντας γάντια: Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
Porter une protection auditive : наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva: Bruk hørselsvern:
Utilizar uma protecção auditiva: جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
Φοράτε προστασία ακοής: Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:Valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:Nositi štitnike protiv buke:
Porter un masque anti-poussière : Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el
polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : Bruk en støvmaske:
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
Φορέστε μάσκα για τη σκόνη: Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf : Nositi masku za zaštitu od prašine:
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller:
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά: Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie : Nositi zaštitne naočale:
115086-Manual-B.indd 14115086-Manual-B.indd 14 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-15-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
1’’ 1/4
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : Fare:
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
Κίνδυνος: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :európska dohoda :
Conforme alle norme CE : Europeisk konformitet
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene: Europska sukladnost
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : Les bruksanvisningen før bruk:
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση: Pred uporabo preberite ustrezna navodila
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Pročitati upute prije uporabe:
Poids : Вес :
6,1 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : Vekt:
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
Βάρος : Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate : Težina
kg
115086-Manual-B.indd 15115086-Manual-B.indd 15 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-16-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
Niveau de vibration : Уровень вибрации :
7,53 m / s2
Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi :
Vibrationspegel Hand/Arm : Úroveň vibrací :
Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií :
Livello di vibrazione mano/braccio : Vibrasjonsnivå:
Nível de vibração mão/braço : .جاجترالا ىوتسم
Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint :
Επίπεδο κραδασμών: Nivo vibracij :
Poziom wibracji rźka/ramiź : Равнище :
Tärinätaso: Vibrācijas līmenis.
Vibrationsnivå hand/arm : Vibracijos lygis
Vibrationsniveau : Vibratsiooni nivo
Nivel vibraţii : Razina vibracije:
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
102 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: Lydeffektnivå:
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
Επίπεδο ισχύος ήχου: Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : Razina zvučne snage:
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
91 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : Lydtrykknivå:
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
Στάθμη ηχητικής πίεσης: Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică : Razina zvučnog tlaka:
NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 91 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 102 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de
base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces
vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 :
a 7,53 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention : si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude
d’oscillation peut être différente.
115086-Manual-B.indd 16115086-Manual-B.indd 16 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-17-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem Resirkulerbar, med forbehold om selektiv sortering
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμο, υπόκειται σε επιλεκτική διαλογή
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
Genanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives
Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou
éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles,
emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Rensei-
gnez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter
ces déchets.
Soumis à recyclage Подлежит переработке
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Υπόκειται σε ανακύκλωση Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Taaskasutusse kuuluv
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati : Podvrgnuto recikliranju
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierklasse: 2 Třída izolace :2
Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2
Isolamento classe :2 Isolasjonsklasse: 2
Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
Κατηγορία μόνωσης: 2 Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2 Izolacija klasa: 2
115086-Manual-B.indd 17115086-Manual-B.indd 17 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-18-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
CB 1700
code
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
D9hlvsh symm9orwvshzsymm9orwvshz
Carotteuse a béton / core drilling machine / Kernbohrmaschine /
máquina de perforación de núcleo /
carotatrice / máquina de perfuração de núcleo / kernboormachine
/
μηχανή διάτρησης πυρήνα /
wiertarka rdzeniowa / ydinporakone / kärnborrmaskin /
машина за ядково пробиване /
kerneboremaskine / mașină de găurit carote /
машина для
колонкового бурения /
karot makinesi / jádrová vrtačka / jadrová vŕtačka / kjerneboremaskin / آلة الحفر الأساسية / magfúrógép / stroj za jedrno vrtanje / südami-
kupuurimismasin / serdes urbjmašīna / šerdies gręžimo mašina / stroj za bušenje jezgre
2014/30/EU 2006/42/EC 2011/65/EU 2015/863/EU
EN62841-1:2015+AC:15
EN62841-2-1:2018+A11:2019
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
FARTOOLS / 115086 / CB 1700 / ML119
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
Er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Atitinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
115086-Manual-B.indd 18115086-Manual-B.indd 18 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

Plus d’info sur fartools.com
-19-
Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved.
code
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
D9hlvsh symm9orwvshzsymm9orwvshz
Le soussigné,
Ondergetekende,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
Toliau pasirašęs
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Pareiškia, kad,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
Dhl9vnei me thn Paro9ysa
týmto vyhlasuje, že
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
Pareiškia, kad,
Ar šo apliecina, ka,
Kinnitab, et
Izjavljuje u ovom dokumentu da je
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Carotteuse a béton / core drilling machine / Kernbohrmaschine /
máquina de perforación de núcleo /
carotatrice / máquina de perfuração de núcleo / kernboormachine
/
μηχανή διάτρησης πυρήνα /
wiertarka rdzeniowa / ydinporakone / kärnborrmaskin /
машина за ядково пробиване /
kerneboremaskine / mașină de găurit carote /
машина для
колонкового бурения /
karot makinesi / jádrová vrtačka / jadrová vŕtačka / kjerneboremaskin / آلة الحفر الأساسية / magfúrógép / stroj za jedrno vrtanje / südami-
kupuurimismasin / serdes urbjmašīna / šerdies gręžimo mašina / stroj za bušenje jezgre
2014/30/EU 2006/42/EC 2011/65/EU 2015/863/EU
EN62841-1:2015+AC:15
EN62841-2-1:2018+A11:2019
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
FARTOOLS / 115086 / CB 1700 / ML119
Ronan GUILLIOT,
Directeur général
20/12/2022
Fait à St. Pierre-des-Corps
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Ronan GUILLIOT
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
VYHLÁSENIE ZHODY
Декларация соответствия
SAMSVARSERKLÆRING
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
PROHLÁŠENÍ SHODY
EGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
Декларация за съответствие с нормите
IZJAVA O SKLADNOSTI
DEKLARĀCIJA
ATITIKTIES DEKLARACIJA
KINNITUS
IZJAVA O SUKLADNOSTI
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος,
Nižšie podpísaný
Undertegnede,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Apakšā parakstījies
allakirjutanu
Dolje potpisani,
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
Er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Atitinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
Συμμορφώνεται και ικανοποιεί τις οδηγίες και τα πρότυπα CE,
zodpovedá normám ES.
Samsvarer med og tilfredsstiller CE-direktiver og standarder,
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
Atbilst un atbilst EK direktīvas un standartus,
Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele,
Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE,
115086-Manual-B.indd 19115086-Manual-B.indd 19 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46

-20-
115086-Sticker-A-01-Normes.indd 1115086-Sticker-A-01-Normes.indd 1 20/12/2022 09:3520/12/2022 09:35
Made in P.R.C.
FAR GROUP EUROPE
- 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - France
ML119
Serial number / numéro série :
1700 W
230V~50Hz
0-1990.
min
-1
CB 1700 115086
115086-Sticker-A-01-Normes.indd 2115086-Sticker-A-01-Normes.indd 2 20/12/2022 09:3520/12/2022 09:35
Avant d’enclencher le bouton de
réarmement thermique, s’assurer
que l’interrupteur principal est
sur la position «arrêt»
Voordat u op de thermische resetknop drukt, moet
u ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar in de stand
«uit» staat
Antes de presionar el botón de reinicio térmico,
asegúrese de que el interruptor principal esté en la
posición «apagado».
Antes de pressionar o botão de reinicialização térmi-
ca, certifique-se de que o interruptor principal esteja
na posição «desligado»
Prima di premere il pulsante di reset termico, assicu-
rarsi che l’interruttore principale sia in posizione «off».
Before pressing the thermal reset button, ensure that
the main switch is in the «off» position
IMPORTANT ! BELANGRIJK! IMPORTANTE! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT!
P 7-8
Ne pas projeter
l’eau sur la machine !
Spat het water niet op de machine
No salpique el agua en la máquina
Não espirre a água na máquina
Non spruzzare l’acqua sulla macchina
Don’t splash the water on the machine
115086-Sticker-B-02-Warning.indd 1
115086-Sticker-B-02-Warning.indd 1
26/04/2023 08:04
26/04/2023 08:04
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuelle-
ment contre tout vice de construc-
tion et de matière, à compter de
la date de vente à l’utilisateur et
sur simple présentation du ticket
de caisse. La garantie consiste à
remplacer les parties défaillantes.
Cette garantie n’est pas applicable
en cas d’exploitation non conforme
aux normes de l’appareil, ni en
cas de dommages causés par des
interventions non autorisées ou par
négligence de la part de l’ache-
teur. La garantie ne s’applique pas
sur les dommages causés par une
défaillance de l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät
in bezug auf Konstruktions- und
Materialfehler beträgt lt. Vertrag
bei Vorlage des Kassenbons. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz
schadhafter Teile. Die Garantie erl-
ischt bei einen Einsatz des Geräts,
der nicht normentsprechend ist,
bei Schäden, die auf unsach-
gemäße Eingriffe zurückzuführen
sind bzw. bei Nachlässigkeit
seitens des Käufers. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden,
die auf Fehlfunktionen des Geräts
zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per con-
tratto contro qualsiasi difetto di
costruzione e di materia, a partire
dalla data di vendita all’ utente e
su semplice presentazione dello
scontrino. La garanzia consiste nel
sostituire le parti difettose. Questa
garanzia non è applicabile in caso
di sfruttamento non conforme alle
norme dell’ apparecchio, né in caso
di danni causati da interventi non
autorizzati o da negligenza da parte
dell’ acquirente. La garanzia non si
applica ai danni causati da un’ava-
ria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing,
against any defect in manufacture
or parts from the date of sale,
upon simple presentation of the
sales slip. The guarantee is limited
to the replacement of faulty parts.
This guarantee is not applicable in
the event of usage which is not
conform with the intended usage
of the apparatus, nor in the event
of damage caused by unauthorised
servicing or negligence on behalf of
the purchaser. This guarantee does
not apply to any damage caused by
115086-Manual-B.indd 20115086-Manual-B.indd 20 27/04/2023 08:4627/04/2023 08:46
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Far Tools Drill manuals

Far Tools
Far Tools PP 810 User manual

Far Tools
Far Tools PKP 1200B User manual

Far Tools
Far Tools one CD188D Use and care manual

Far Tools
Far Tools HD 13B Use and care manual

Far Tools
Far Tools IP 13C Use and care manual

Far Tools
Far Tools PRO PP 1100 User manual

Far Tools
Far Tools PKP 1200 Operation instructions

Far Tools
Far Tools PVF 280B Use and care manual

Far Tools
Far Tools CD 180 User manual

Far Tools
Far Tools HD 13C Use and care manual