FAR LEANA CI User manual

LEANA CI


LEANA CI
FR-1
Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce
produit a été créé par notre équipe de professionnels
et selon la réglementation européenne. Pour une
meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous
vous recommandons de lire attentivement ce manuel
d’instructions et de le conserver pour toute référence
ultérieure.
TABLE DES MATIÈRES
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ...................................................FR-2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.................................................FR-5
DESCRIPTION DE VOTRE CENTRALE VAPEUR .....................FR-6
BOUTON DE LA TEMPÉRATURE...............................................FR-7
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.........................................FR-9
UTILISATION DE VOTRE CENTRALE VAPEUR .....................FR-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.....................................................FR-14
CONSEILS DE REPASSAGE........................................................FR-15
ENLÉVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS.......FR-18

FR-3FR-2
FRANÇAISFRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ces instructions de sécurité
avant d’utiliser votre appareil et conservez-les
pour une éventuelle consultation ultérieure.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles
que:
– des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– des environnements du type chambres
d’hôtes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition qu’elles aient
reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être eectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un danger.
• L’utilisateur ne doit pas laisser le fer
sans surveillance lorsqu’il est raccordé à
I’alimentation.
• La che de prise de courant doit être retirée
du socle de prise de courant avant de remplir le
réservoir d’eau.
• Le fer ne doit être utilisé qu’avec le repose-fer
fourni.
• Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur
une surface stable
• Lorsque le fer est remis sur son repose-fer,
s’assurer que la surface qui supporte le repose-
fer est stable.
• Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a
subi une chute, s’il y a des signes visibles de
dommages ou s’il fuit.

FR-5FR-4
FRANÇAISFRANÇAIS
• Le fer à repasser et son cordon d’alimentation
doivent toujours être hors de portée des enfants
de moins de 8 ans quand il est sous tension ou
pendant le refroidissement.
• La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• En ce qui concerne les informations détaillées
sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et des précautions qui concerne l’entretien
par l’usager, référez-vous dans la section
«UTILISATION» et «NETTOYAGE ET
ENTRETIEN»
•
• L’orice de remplissage ne doit pas être ouvert
pendant le fonctionnement.
• En ce qui concerne les informations détaillées
sur les instructions en vue d’un nouveau
remplissage en toute sécurité du réservoir
d’eau, référez-vous dans la section «Repassage
à la vapeur»
Les surfaces sont de nature à chauer
pendant l’utilisation.
En application de la directive
DEEE2002/96/CE concernant
l’environnement, il est interdit
d’éliminer les appareils électriques ou
électroniques usagés dans la nature ou
dans une simple décharge publique. Il
est demande de les porter dans un dépôt
prévu a cet eet pour recyclage.
•
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Fournisseur: EC1729BA-GS
Modèle
Conforama: FAR LEANA CI
Tension: 220 - 240V 50/60Hz
Puissance: 2000 - 2400W

FR-7FR-6
FRANÇAISFRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE CENTRALE VAPEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
17 16 15
1. Semelle
2. Gâchette vapeur
3. Poignée
4. Bouton de la
température (voir ci-
dessous)
5. Voyant de chaue
6. Fer
7. Bouchon de remplissage
8. Bouton de déblocage du
réservoir
9. Poignée du réservoir
d’eau
10. Réservoir d’eau
11. Support avant
12. Patin d’isolation
thermique
13. Patin en silicone
14. Support arrière
15. Boîtier de la base
16. Support de rangement
17. Rainure de rangement
1. Réglage maximum
(pour le lin)
2. Troisième réglage
(pour le coton)
3. Deuxième réglage
(pour la laine)
4. Premier réglage
(pour la soie et les
bres synthétiques)
Bouton de déblocage du réservoir
Saisissez la poignée du réservoir d’eau avec la
main et appuyez sur le bouton de déblocage du
réservoir avec le doigt, puis sortez le réservoir
d’eau pour le remplir d’eau.
Bouchon de remplissage
Le bouchon de remplissage est attaché au
réservoir d’eau. Quand il n’y a plus assez d’eau
dans le réservoir, ouvrez le bouchon et remplissez
BOUTON DE LA TEMPÉRATURE
M
A
X
M
I
N
1
2
3
4

FR-9FR-8
FRANÇAISFRANÇAIS
le réservoir. Après avoir rempli le réservoir,
refermez le bouchon.
Supports avant et arrière
Vous pouvez placer le fer sur les supports avant
et arrière pendant l’utilisation, vous pouvez aussi
bloquer le fer entre les supports avant et arrière
pour le ranger après le repassage.
Bouton de la température
Tournez le bouton pour régler la température de
repassage en fonction des diérents textiles.
Voyant de chaue
Quand le fer chaue, le voyant de chaue
s’allume. Une fois que le fer a atteint la
température réglée, le voyant s’éteint. Le voyant
s’allume et s’éteint selon que le fer s’allume et
s’éteint pendant le repassage pour maintenir la
température réglée.
Gâchette vapeur
Appuyez sur la gâchette vapeur, la vapeur sort
en continu par la semelle. Quand vous relâchez
la gâchette vapeur, la vapeur ne sort plus et vous
pouvez repasser à sec.
Support de rangement
Quand vous n’utilisez pas l’appareil, le cordon
d’alimentation et le tuyau d’alimentation
peuvent être rangés. Tirez d’abord le support
de rangement vers l’extérieur, enroulez le tuyau
et le cordon autour de l’appareil dans la rainure
de rangement, puis repoussez le support de
rangement contre l’appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez toutes les étiquettes, tous les lms de
protection et couvercles de rangement de la
semelle.
2. Faites chauer le fer à la température
maximale et repassez un morceau de tissu
humide pendant plusieurs minutes pour
éliminer les résidus de la semelle comme
indiqué au chapitre «Repassage à la vapeur».
REMARQUE: Il est normal que l’appareil génère
une odeur bizarre lors de sa première utilisation.
Cela s’arrête rapidement.
REMARQUE: Quelques particules peuvent sortir
de la semelle lors de la première utilisation du fer.
C’est normal. Les particules sont inoensives et ne
sortent plus du fer après un court moment.
REMARQUE: Quand vous allumez la centrale

FR-11FR-10
FRANÇAISFRANÇAIS
vapeur, elle peut produire un bruit de pompage. C’est
normal. Ce bruit indique que l’eau est pompée dans
la semelle.
REMARQUE: Pendant la chaue de la semelle,
un peu de vapeur peut en sortir automatiquement, ce
phénomène dure 3 secondes environ, c’est normal.
UTILISATION DE VOTRE CENTRALE VAPEUR
L’appareil comporte deux portions de repassage.
Vous pouvez l’utiliser pour repasser à sec ou à la
vapeur. Procédez comme suit:
Repassage à sec
1. Placez le fer sur le patin d’isolation
thermique de la centrale vapeur.
2. Branchez la che dans une prise électrique, le
voyant de chaue s’allume.
3. Tournez le bouton de la température
sur le réglage désiré en fonction du type
de tissu (consultez les CONSEILS DE
REPASSAGE ci-après). La semelle
commence à chauer et le voyant de chaue
s’allume.
4. Quand le voyant de chaue s’éteint, cela
indique que la température réglée est atteinte
et que vous pouvez commencer à repasser.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil en
continu pendant 1 heure.
AVERTISSEMENT: Ne touchez jamais la
semelle chaude tant qu’elle n’a pas refroidi!
Repassage à la vapeur
1. Saisissez la poignée du réservoir d’eau
avec la main et appuyez sur le bouton de
déblocage du réservoir avec le doigt pour
sortir le réservoir d’eau. Ouvrez le bouchon
de remplissage et remplissez le réservoir d’eau
avec de l’eau. Il est préférable d’utiliser de
l’eau puriée contenant moins de calcium.
Ensuite, refermez le bouchon de remplissage.
La capacité maximale du réservoir d’eau est
de 1,8 L, le niveau d’eau ne doit pas dépasser
la marque MAX.
Remarque: Si l’eau de votre région est très dure,
nous vous conseillons de la mélanger avec une
quantité égale d’eau distillée.
2. Réinsérez correctement le réservoir d’eau
amovible.
Remarque: Si le réservoir d’eau n’est pas
correctement inséré, le fer ne produira pas de
vapeur.

FR-13FR-12
FRANÇAISFRANÇAIS
3. Placez le fer sur le patin d’isolation
thermique de la centrale vapeur.
4. Branchez la che de l’appareil dans une prise
électrique, le voyant de chaue s’allume.
5. Tournez le bouton de la température
sur le réglage désiré en fonction du type
de tissu (consultez les CONSEILS DE
REPASSAGE ci-après). La semelle
commence à chauer et le voyant de chaue
s’allume.
6. Quand le voyant de chaue s’éteint, cela
indique que la température réglée est atteinte
et que la vapeur est prête pour le repassage.
Remarque: Pendant le repassage, le voyant de
chaue s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela
indique quand le fer chaue pour atteindre la
température réglée.
Remarque: L’appareil peut occasionnellement
produire un bruit de pompage pendant le repassage à
la vapeur. C’est normal. Ce bruit indique que l’eau
est pompée dans la semelle.
7. Appuyez sur la gâchette vapeur pour faire
sortir la vapeur du fer. Pendant l’utilisation,
s’il faut éliminer des plis très marqués,
appuyez continument deux fois sur la
gâchette vapeur, vous pouvez alors repasser le
tissu avec des décharges courtes de vapeur.
Attention:
1) Ne touchez jamais la semelle chaude tant qu’elle
n’a pas refroidi!
2) Ne dirigez jamais la vapeur vers une personne!
3) Le tube d’alimentation peut devenir chaud
pendant un repassage prolongé.
4) L’appareil peut ne pas libérer de vapeur si une
température de semelle appropriée n’a pas été
atteinte ou si le réglage de température n’a pas
été correctement réglé. (aucune vapeur n’est
produite dans les réglages de température1 et
2.)
5) Si la pompe devient plus bruyante, cela indique
sans doute qu’il faut rajouter de l’eau dans le
réservoir.
8. Après le repassage, vous pouvez placer
le fer sur le patin d’isolation thermique.
Débranchez la che de l’appareil de la prise
murale. Mais la semelle est toujours brûlante,
ne la touchez jamais avec les mains, placez-la
sur le patin d’isolation thermique jusqu’à ce
qu’elle ait complètement refroidi.
9. Vous pouvez placer le fer en position

FR-15FR-14
FRANÇAISFRANÇAIS
verticale et appuyez sur la gâchette vapeur
pour repasser des rideaux ou des vêtements
suspendus (vestes, costumes, manteaux).
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil en
continu pendant 1 heure.
10. Votre fer à repasser est pourvu d’une fonction
antigoutte. Quand la température est
inférieure à la température réglée, le fer arrête
automatiquement de projeter de la vapeur
(que vous appuyiez ou non sur la gâchette
vapeur) pour éviter que des gouttes d’eau ne
sortent de la semelle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le refroidir.
1. Essuyez les pellicules et tous les autres dépôts
de la semelle avec un chion humide ou un
nettoyant (liquide) non abrasif.
REMARQUE: N’utilisez pas de nettoyant
abrasif, en bois, en acier ou chimique pour racler la
semelle.
2. Nettoyez la partie supérieure du fer avec un
chion humide. Essuyez les gouttes d’eau
sur la centrale vapeur et le patin d’isolation
thermique avec un chion sec.
3. Avant toute période d’inutilisation prolongée
de l’appareil, videz l’eau du réservoir et rangez
le fer sur le patin d’isolation thermique.
4. Enroulez le cordon d’alimentation et le tuyau
d’alimentation autour de l’appareil dans la
rainure de rangement et bloquez-les avec le
support de rangement.
CONSEILS DE REPASSAGE
– Vériez toujours d’abord si l’article à
repasser comporte une étiquette avec des
instructions de repassage. Respectez toujours
ces instructions de repassage.
– Le fer chaue plus rapidement qu’il
ne refroidit, vous devez donc toujours
commencer par repasser les articles
nécessitant la température la plus basse, par
exemple ceux en bre synthétique.
– Si le tissu est constitué de plusieurs types
de bre, vous devez toujours régler la

FR-17FR-16
FRANÇAISFRANÇAIS
température la plus basse requise par ces
diérentes bres.
– La soie et les autres tissus ayant une forte
probabilité de briller doivent être repassés
sur leur envers.
– Le velours et les autres tissus pouvant
rapidement se mettre à briller doivent être
repassés dans un seul sens en appuyant
très peu. Maintenez toujours le fer en
mouvement.
– Les textiles en pure laine (100% laine)
doivent être repassés à la vapeur. Il
est préférable de régler le bouton de la
température sur la position maximale et de
placer un tissu sec sous l’article à repasser.
– Ne repassez jamais sur les fermetures à
glissière ou les rivets des articles, car cela
endommagerait la semelle. Repassez autour
de ces objets.
REMARQUE: Lors du repassage de textiles en
laine, ils peuvent se mettre à briller. Il est donc
conseillé de les retourner à l’envers et de les repasser
sur leur envers.
TABLEAU COMPLÉMENTAIRE
Symbole Tissu Temp. Vapeur variable
Soie et bres
synthétiques ×
Laine √
Coton
Lin √
Remarque:
Ce symbole signie: Cet article ne
doit pas être repassé!
Remarque: «√» correspond à utilisable.
«×» correspond à NON utilisable.

LEANA CI
DE-1FR-18
FRANÇAIS
ENLÉVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La directive européenne 2012/19/EU sur
les Déchets des Equipements Electriques
et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usages ne soient
pas jetés dans le ux normal des déchets
municipaux. Lesappareils usagés doivent être
collectés séparément an d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent, et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
appareil.
INHALTSVERZEICHNIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für die FAR-Qualität entschieden
haben. Dieses Produkt wurde vonunserem Expertenteam
und gemäß der europäischen Bestimmungen entwickelt.
DamitSie denbesten Nutzen aus Ihrem neuen
Gerät ziehen können, empfehlen wir, dassSiediese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum
Nachlesen aufheben.
SICHERHEITSHINWEISE.............................................................. DE-2
TECHNISCHE DATEN...................................................................DE-5
BESCHREIBUNG IHRER DAMPFBÜGELSTATION.................DE-6
TEMPERATURREGLER................................................................. DE-7
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG ..............................................DE-9
BENUTZUNG IHRER DAMPFBÜGELSTATION ....................DE-10
REINIGUNG UND PFLEGE........................................................ DE-15
TIPPS ZUM BÜGELN..................................................................DE-16
ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN...................... DE-19

DEUTSCHDEUTSCH
DE-3DE-2
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und
bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
• Dieses Gerät ist für die Nutzung in
einem Haushalt und entsprechenden
Anwendungsbereichen vorgesehen, wie z.B.:
– Küchenecken für das Personal in
Geschäften, Büros und anderen
betrieblichen Umgebungen;
– Bauernhöfe;
– die Nutzung durch die Gäste
von Hotels, Motels und anderen
Unterkunftseinrichtungen;
– Gästezimmer.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren und von Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder Personen, denen es an Erfahrung und
Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind über acht Jahre alt
und werden beaufsichtigt.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, so ist
es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder
einer ähnlich qualizierten Person reparieren
zu lassen, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es ans Netz angeschlossen ist.
• Der Netzstecker muss aus der Steckdose
gezogen werden, bevor der Wassertank gefüllt
wird.
• Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten
Abstelläche benutzt werden.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
Unterlage benutzt und abgestellt werden.
• Wenn das Bügeleisen auf seine Abstelläche
gestellt wird, vergewissern Sie sich, dass diese
auf einer stabilen Fläche steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt.
• Das Bügeleisen und sein Stromkabel müssen
immer außer Reichweite von Kindern unter 8

DEUTSCHDEUTSCH
DE-5DE-4
Jahren gehalten werden, wenn das Gerät mit
dem Netzstrom verbunden ist oder während es
abkühlt.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberächen
kann während des Betriebs des Gerätes erhöht
sein.
• Um ausführliche Informationen zur
sicheren Benutzung des Gerätes und zu
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der vom
Benutzer auszuführenden Wartung zu
erhalten, lesen Sie bitte die Abschnitte
„BENUTZUNG“ und „REINIGUNG UND
PFLEGE“.
•
• Die Einfüllönung darf während des Betriebs
nicht geönet werden.
• Um ausführliche Anleitungen zur sicheren
Befüllung des Wassertanks zu erhalten, lesen
Sie bitte den Abschnitt „Dampfbügeln“.
Die Oberächen können sich aufgrund
ihrer Natur bei der Nutzung erhitzen.
Nach der WEEE 2002/96/EU
Richtlinie zum Umweltschutz ist
es verboten, alte elektrische oder
elektronische Geräte in der Natur
oder einer einfachen Mülldeponie
zu entsorgen. Die Geräte müssen zu
einer für das Recycling vorgesehenen
Sammelstelle gebracht werden.
•
TECHNISCHE DATEN
Liefermodell: EC1729BA-GS
Modell
Conforama: FAR LEANA CI
Spannung: 220 - 240V 50/60Hz
Leistung: 2.000 - 2.400 W

DEUTSCHDEUTSCH
DE-7DE-6
BESCHREIBUNG IHRER DAMPFBÜGELSTATION
1. Bügelsohle
2. Dampfauslöser
3. Gri
4. Temperaturregler
(siehe unten)
5. Temperaturleuchte
6. Bügeleisen
7. Wassertankverschluss
8. Entriegelungstaste
des Wassertanks
9. Wassertankgri
10. Wassertank
11. Vordere Halterung
12. Hitzebeständiges
Polster
13. Silikonpolster
14. Hintere Halterung
15. Gehäuse der
Basiseinheit
16. Kabelhalterung
17. Kabelaufwicklung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
17 16 15
1. Höchste
Temperaturstufe
(für Leinen)
2. Dritte
Temperaturstufe
(für Baumwolle)
3. Zweite
Temperaturstufe
(für Wolle)
4. Erste
Temperaturstufe
(für Seide und
Synthetikfasern)
Entriegelungstaste des Wassertanks
Halten Sie den Wassertankgri fest und drücken
Sie die Entriegelungstaste mit dem Finger.
Entnehmen Sie dann den Wassertank, um ihn
mit Wasser zu füllen.
Wassertankverschluss
Der Wassertankverschluss ist am Wassertank
befestigt. Wenn nicht mehr ausreichend Wasser
TEMPERATURREGLER
M
A
X
M
I
N
1
2
3
4

DEUTSCHDEUTSCH
DE-9DE-8
im Tank ist, önen Sie den Verschluss und füllen
Sie den Tank. Schließen Sie nach dem Einfüllen
den Verschluss.
Vordere und hintere Halterung
Sie können das Bügeleisen während der
Benutzung auf der hinteren und vorderen
Halterung abstellen. Sie können das Bügeleisen
auch zwischen der vorderen und hinteren
Halterung festklemmen, um es nach dem
Bügeln zu verstauen.
Temperaturregler
Drehen Sie den Regler, um die Bügeltemperatur
entsprechend der verschiedenen Textilien
einzustellen.
Temperaturleuchte
Wenn sich das Bügeleisen aufheizt, leuchtet die
Temperaturleuchte auf. Sobald das Bügeleisen
die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt
die Temperaturleuchte. Die Temperaturleuchte
leuchtet während des Bügelns gelegentlich auf,
um zu signalisieren, dass sich das Bügeleisen
aufheizt, um die eingestellte Temperatur
aufrechtzuerhalten.
Dampfauslöser
Wenn Sie den Dampfauslöser gedrückt halten,
wird kontinuierlich Dampf aus der Bügelsohle
ausgestoßen. Sobald Sie den Dampfauslöser
loslassen, tritt kein Dampf mehr aus und Sie
können trocken bügeln.
Kabelhalterung
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, können
das Stromkabel und der Verbindungsschlauch
verstaut werden. Ziehen Sie zunächst
die Kabelhalterung nach außen, wickeln
Sie den Schlauch und das Kabel in der
Kabelaufwicklung um das Gerät, schieben Sie
dann die Kabelhalterung zurück an das Gerät.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Entfernen Sie alle Etiketten, Schutzfolien
und Abdeckungen von der Bügelsohle.
2. Heizen Sie das Bügeleisen auf die
Höchsttemperatur auf und bügeln Sie ein
feuchtes Stück Sto mehrere Minuten lang,
um alle Rückstände von der Bügelsohle zu
entfernen, wie im Abschnitt „Dampfbügeln“
beschrieben.

DEUTSCHDEUTSCH
DE-11DE-10
ANMERKUNG: Es ist normal, dass das Gerät bei
seiner ersten Benutzung einen eigenartigen Geruch
verströmt. Dieser wird sich schnell verüchtigen.
ANMERKUNG: Während der ersten Benutzung
können Schmutzpartikel aus der Bügelsohle
austreten. Das ist normal. Diese Partikel sind
unschädlich und werden nach einer Weile nicht mehr
austreten.
ANMERKUNG: Wenn Sie die Dampfbügelstation
einschalten, hören Sie wahrscheinlich ein
Pumpgeräusch. Das ist normal. Das Geräusch
signalisiert, dass Wasser in die Bügelsohle gepumpt
wird.
ANMERKUNG: Während die Bügelsohle heiß
wird, kann etwas Dampf von selbst entweichen.
Dieses Phänomen dauert etwa 3 Sekunden und ist
normal.
BENUTZUNG IHRER DAMPFBÜGELSTATION
Das Gerät bietet zwei Betriebsmodi. Sie können
es zum Trocken- oder Dampfbügeln benutzen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Trockenbügeln
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf
das hitzebeständige Polster der
Dampfbügelstation.
2. Verbinden Sie den Stecker mit einer
Steckdose, daraufhin leuchtet die
Temperaturleuchte auf.
3. Stellen Sie den Temperaturregler je nach
Art der Textilien auf die entsprechende
Temperaturstufe (siehe TIPPS ZUM
BÜGELN). Die Bügelsohle heizt auf und die
Temperaturleuchte schaltet sich ein.
4. Wenn die Temperaturleuchte erlischt, ist
die eingestellte Temperatur erreicht und Sie
können mit dem Bügeln beginnen.
ANMERKUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht
kontinuierlich 1 Stunde lang.
WARNHINWEIS: Berühren Sie nicht die
Bügelsohle, solange sie noch heiß ist.
Dampfbügeln
1. Halten Sie den Wassertankgri fest und
drücken Sie die Entriegelungstaste mit dem
Finger, um den Wassertank zu entnehmen.
Önen Sie den Verschluss und füllen Sie
den Wassertank mit Wasser. Es ist besser,
demineralisiertes Wasser zu verwenden, das
weniger Kalzium enthält. Schließen Sie dann
den Tankverschluss wieder. Die maximale

DEUTSCHDEUTSCH
DE-13DE-12
Füllmenge des Wassertanks beträgt 1,8 l.
Der Wasserstand darf die MAX-Markierung
nicht überschreiten.
Anmerkung: Wenn das Wasser in Ihrer Region
sehr hart ist, empehlt es sich, Leitungswasser
und destilliertes Wasser zu gleichen Teilen zu
mischen.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder korrekt
ein.
Anmerkung: Wenn der Wassertank nicht korrekt
eingesetzt ist, kann das Bügeleisen keinen
Dampf erzeugen.
3. Stellen Sie das Bügeleisen auf
das hitzebeständige Polster der
Dampfbügelstation.
4. Verbinden Sie den Stecker des Gerätes mit
einer Steckdose, die Temperaturleuchte
schaltet sich daraufhin ein.
5. Stellen Sie den Temperaturregler je nach
Art der Textilien auf die entsprechende
Temperaturstufe (siehe TIPPS ZUM
BÜGELN). Die Bügelsohle heizt auf und die
Temperaturleuchte schaltet sich ein.
6. Wenn die Temperaturleuchte erlischt, ist
die eingestellte Temperatur erreicht und es
wurde genug Dampf zum Bügeln erzeugt.
Anmerkung: Während des Bügelns schaltet sich die
Temperaturleuchte gelegentlich ein und aus. Dies
signalisiert, dass sich das Bügeleisen aufheizt, um die
eingestellte Temperatur zu erreichen.
Anmerkung: Während des Dampfbügelns kann das
Gerät gelegentlich ein Pumpgeräusch erzeugen. Das
ist normal. Das Geräusch signalisiert, dass Wasser in
die Bügelsohle gepumpt wird.
7. Drücken Sie den Dampfauslöser, um
Dampf aus dem Bügeleisen auszustoßen.
Wenn Sie hartnäckige Falten entfernen
müssen, drücken Sie laufend zweimal den
Dampfauslöser. Sie können den Sto dann
mit kurzen Dampfstößen bügeln.
Achtung:
1) Berühren Sie nicht die Bügelsohle, solange sie
noch heiß ist.
2) Richten Sie den Dampfstoß niemals auf
Personen!
3) Das Verbindungsrohr kann bei langem Bügeln
heiß werden.
4) Das Gerät kann keinen Dampf ausstoßen,
wenn die Bügelsohle nicht die geeignete
Temperatur erreicht hat oder die Temperatur

DEUTSCHDEUTSCH
DE-15DE-14
nicht korrekt eingestellt ist. (Wenn die
Temperatur auf 1 oder 2 eingestellt ist, wird
kein Dampf erzeugt.)
5) Wenn die Pumpe zu laut wird, muss Wasser in
den Wassertank nachgefüllt werden.
8. Nach dem Bügeln können Sie das Bügeleisen
auf dem hitzebeständigen Polster abstellen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Die Bügelsohle ist trotzdem noch heiß.
Berühren Sie die Bügelsohle nicht mit den
Händen und stellen Sie das Bügeleisen
auf das hitzebeständige Polster, bis die
Bügelsohle sich komplett abgekühlt hat.
9. Sie können das Bügeleisen senkrecht halten
und den Dampfauslöser drücken, um
Vorhänge oder hängende Kleidungsstücke zu
glätten (Jacken, Anzüge, Mäntel).
ANMERKUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht
kontinuierlich 1 Stunde lang.
10. Ihr Bügeleisen ist mit einer
Tropfschutzfunktion versehen. Wenn die
Temperatur niedriger als die eingestellte
Temperatur ist, hört das Bügeleisen
automatisch auf, Dampf auszustoßen (ganz
gleich, ob Sie die Dampfstoßtaste drücken
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
1. Wischen Sie die Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch oder einem nicht scheuernden
Reinigungsmittel (üssig) sauber.
ANMERKUNG: Verwenden Sie keine
scheuernden oder chemischen Reiniger,
Hilfsmittel aus Holz oder Stahl, um die
Bügelsohle sauber zu kratzen.
2. Reinigen Sie den oberen Bereich des
Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
Wischen Sie mit einem trockenen Tuch die
Wassertropfen von der Dampfbügelstation
und dem hitzebeständigen Polster.
3. Wenn das Gerät voraussichtlich längere
Zeit nicht benutzt wird, entleeren Sie den
Wassertank und verstauen Sie das Bügeleisen
auf dem hitzebeständigen Polster.
4. Wickeln Sie das Stromkabel und
oder nicht), um zu verhindern, dass Wasser
aus der Bügelsohle tropft.

DEUTSCHDEUTSCH
DE-17DE-16
den Verbindungsschlauch in der
Kabelaufwicklung um das Gerät und
xieren Sie Kabel und Schlauch mit der
Kabelhalterung.
TIPPS ZUM BÜGELN
– Prüfen Sie immer zuerst, ob die Textilien,
die Sie bügeln möchten, mit einem
Etikett mit Bügelanleitungen versehen
sind. Richten Sie sich immer nach diesen
Bügelanleitungen.
– Das Bügeleisen wird schneller heiß, als
es sich abkühlt. Beginnen Sie darum
stets mit den Textilien, die eine niedrige
Temperaturstufe erfordern, zum Beispiel
Synthetikstoe
– Wenn die Textilien aus verschiedenen
Faserarten bestehen, richten Sie sich
immer nach den Fasern, die die niedrigste
Temperaturstufe erfordern.
– Seide und andere Gewebe, die schnell dazu
neigen, glänzende Stellen zu bekommen,
sollten von links gebügelt werden.
– Samt und andere Gewebe, die leicht
glänzende Stellen bekommen, sollten nur in
eine Richtung und nur mit leichtem Druck
gebügelt werden. Halten Sie das Bügeleisen
immer in Bewegung.
– Textilien aus reiner Wolle (100% Wolle)
müssen mit Dampf gebügelt werden. Es
empehlt sich, den Temperaturregler auf
die maximale Temperatur zu stellen und
ein trockenes Tuch unter die zu bügelnden
Textilien zu legen.
– Bügeln Sie nicht über Reißverschlüsse oder
Nieten in den Textilien, sonst könnte die
Bügelsohle beschädigt werden. Bügeln Sie
um diese Elemente herum.
ANMERKUNG: Textilien aus Wolle können
durch das Bügeln zu glänzen beginnen. Es empehlt
sich daher, diese zu wenden und von links zu bügeln.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Iron manuals by other brands

Philips
Philips InstantCare GC7500 Series user manual

Philips
Philips GC4800 series user manual

Saunatec
Saunatec HELO HSS M 34 User and installation guide

Imetec
Imetec ECO COMPACT E7803 operating instructions

Panasonic
Panasonic NI436E - IRON-LOW operating instructions

LauraStar
LauraStar STEAMAX G2 735 instruction manual