Faust SBM 400 User manual

Bedienungsanleitung
Elektro-Schlagbohrmaschine
Operating Instructions
Electric Hammer Drill
Instructions de service
Perceuse électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektro-klopboormachine
Manual de instrucciones
Taladro eléctrico de percusión
Manual de operação
Berbequim eléctrico de percussão
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ
Istruzioni per l’uso
Trapano elettrico
Brugsanvisning
Elektrisk slagboremaskine
SBM 400
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 1

2
Inhaltsverzeichnis Seite
Beschreibung 3 / 4
Allgemeine Sicherheitshinweise und Unfallschutz 4
Betriebsanleitung für Elektro-Schlagbohrmaschine 5
Contents: Page
Description 3 / 6
General safety regulations and accident prevention 6
Operating instructions for electric hammer drills 7
Table des Matières
Description 3 / 8
Consignes générales de sécurité et de
prévention des accidents 8
Mode d’emploi pour perceuse à percussion électrique 9
Inhoudsopgave Blz.
Beschrijving 3 / 10
Algemene veiligheidsaanwijzingen en
ongevallenpreventie 10
Gebruiksaanwijzing voor elektro-klopboormachine 11
Indice Página
Descripción 3 / 12
Observaciones generales de seguridad y para la
prevención de accidentes 12
Manual de instrucciones del taladro
eläectrico de percusión 13
Indice Página
Descrição 3 / 14
Instruções gerais de segurança e de protecção
contra acidentes 14
Instruções de serviço para o berbequim eléctrico 15
¶›Ó·Î·˜ ¶ÂÚȯÔ̤ӈÓ
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹: 3 / 16
°ÂÓÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi
·Ù˘ ‹Ì·Ù· 16
√‰ËÁ›Â˜ Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ
¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ 17
Indice pagina
Descrizione 3 / 18
Avvertenze generali di sicurezza e di prevenzione degli
infortuni 18
Istruzioni per il funzionamento del trapano
elettrico a percussione 19
Indholdsfortegnelse Side
Beskrivelse 3 / 20
Generelle sikkerhedsforanstaltninger
og uhelsforebyggelse 20
Brugsanvisning til elektrisk slagboremaskine 21
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 2

183245 76 9
1
3
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 3

4
Beschreibung
1 Zahnkranzbohrfutter
2 Bohrtiefenanschlag
3 Zusatzhandgriff
4 Umschaltung Bohren / Schlagbohren
5 Typenschild
6 Feststellknopf
7 Ein/Ausschalter
8 Bohrfutterschlüssel
Allgemeine Sicherheitshinweise und
Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem
Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise
befolgen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät,
die Anschlußleitung und den Stecker. Arbeiten Sie
nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten
Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von
einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor jedem
Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermei-
den, das Netzkabel immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zugelas-
sene Verlängerungskabel verwendet werden. Die
verwendeten Verlängerungskabel müssen einen
Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2aufweisen. Die
Steckverbindungen müssen Schutzkontakte auf-
weisen und spritzwassergeschützt sein.
Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für
Kinder nicht erreichbar auf.
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen
stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe
und einen Gehörschutz und bei stauber-
zeugenden Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück
gegen Verrutschen (festspannen).
Beim Bearbeiten (Trennen und Schleifen) von
Stein muß eine Staubabsaugung verwendet
werden. Die Staubabsaugung muß zum
Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden. Entsprechende
Unfallverhütungsvorschrift (VBG 119) der
Berufsgenossenschaft beachten.
Achtung Brandgefahr! Achten Sie darauf, daß
beim Trennen und Schleifen von Materialien keine
brennbaren Materialien im erweiterten Bereich
des Funkenflugs befinden.
Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden.
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 db
(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und
Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden
erforerlich. Das Geräusch dieses Elektrowerk-
zeuges wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG)
gemessen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden
Sie abnormale Körperhaltungen.
Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor Be-
schädigung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen
Kanten. Tragen sie das Elektrowerkzeug nicht am
Kabel.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie
bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur
Zubehör und Zusatzgeräte des Werkzeug-
Herstellers
Beachten Sie das Reaktionsmoment der Bohr-
maschine, vor allem bei festgefahrenem Bohrer.
Die ausgesendeten Schwingungen wurden nach
ISO 5349 ermittelt.
Die ausgesendeten SchVorsicht beim Eindrehen
von Schrauben,
Abrutschgefahr.
D
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 4

5
Betriebsanleitung für Elektro-
Schlagbohrmaschine SBM 400
Die Bohrmachine ist zum Bohren von Löchern in Me-
tall, Holz und Gestein unter Verwendung des ent-
sprechenden Bohrers ausgelegt.
INBETRIEBNAHME
Momentschaltung (Bild 2)
Einschalten: Ein/Ausschalter 7 drücken
Ausschalten: Ein/Ausschalter 7 loslassen
Dauerschaltung (Bild 2)
Einschalten: Ein/Ausschalter 7 drücken und im
gedrückten Zustand mit den
Feststellknopf 6 arretieren
Ausschalten: Ein/Ausschalter 7 drücken
und loslassen
Umschaltung Bohren/Schlagbohren (Bild 3)
Mit dem Umschalter 4 können Sie die Bohrmaschine
von Bohren auf Schlagbohren umschalten. Für die
Funktion Bohren drücken Sie den Umschalter 4 nach
links auf das Symbol „Bohrer” hin. Für die Funktion
Schlagbohren drücken Sie den Umschalter 4 nach
rechts auf das Symbol „Hammer” hin. Die Funktion
Schlagbohren sollten Sie für das Bohren in
Mauerwerk, Beton und Stein verwenden.
TECHNISCHE DATEN:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 380 W
Spannbereich Bohrfutter: Ø 1,5 mm - 10 mm
Drehzahl: 3600 min-1
Schalldruckpegel LPA: 86 db (A)
Schalleistungspegel LWA: 96,6 db (A)
Vibration -
aw10 m/s2
Schutzisoliert
Gewicht 1,5 kg
2
6
7
3
Bohren
Schlagbohren
D
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 5

6
Description
1 Sprocket chuck
2 Drilling depth stop
3 Supplementary grip
4 Drill/Hammer drill selector switch
5 Type plate
6 Locking button
7 ON/OFF switch
8 Chuck key
General safety regulations and acci-
dent prevention
To ensure the accident-free and safe operation of
this tool, please read and observe these safety regu-
lations and operating instructions.
Before each use, check the appliance, the power
cable and the plug. Use only when the appliance
is in perfect working order and undamaged. Any
damaged parts must be replaced immediately by
a qualified electrician.
Always remove the plug from the socket before
doing any work on the machine, before each tool
change and whenever the drill is not in use.
To prevent damage to the power cable, always
ensure that the power cable trails behind the
machine.
When working outdoors, use only an extension
lead designed for this purpose. The extension
lead used must have a minimum cross section of
1.5 mm2. The plug connection must be properly
earthed and hose-proof.
Keep tools safe and away from children.
When grinding, brushing and splitting, always
wear safety goggles, protective gloves and ear
defenders. Wear a mask for work which generates
dust.
Never leave the tool key in the machine. Before
switching on, make sure the key and adjustment
tools have been removed.
Make sure the workpiece to be drilled cannot slip
(clamp it).
Use a dust extractor when working with stone
(splitting and grinding). The dust extractor must be
suitable for the extraction of stone dust.
Do not work on asbestos-containing materials.
Observe the professional association’s relevant
accident prevention regulations (VBG 116).
Fire risk! When splitting and grinding materials,
make sure there are no combustible materials wit
hin range of the sparks.
Use only original spare parts.
Repairs must be performed only by qualified
electricians.
Noise levels at the place of work can exceed
85 db (A), in which case the operator will need ear
defenders. The noise produced by this electric
tool has been measured according to IEC 59 CO
11, IEC 704, DIN 45635 Part 21, NFS 31-031
(34/537/EC).
Make sure you have a firm footing and avoid any
abnormal postures.
Do not expose your electric tool to rain. Do not
use electric tools in a wet or damp environment or
in the vicinity of combustible liquids.
Do not carry the electric tool by the power cable.
Protect the cable from damage caused by oil,
solvents and sharp edges. Never carry the electric
tool by the power cable.
Keep your working area tidy.
Make sure the ON/OFF switch is off before
plugging in the drill.
Wear suitable work clothes. Do not wear loose-
fitting clothes or jewellery. If you have long hair,
wear a hair net.
In the interests of your own safety, use only
accessories made by the same manufacturer.
Take account of the drill’s reaction moment,
especially when the drill bit seizes.
Vibration measured in the handle according ISO
5349.
GB
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 6

7
Operating Instructions for the Electric
Hammer Drill SBM 400
Use only sharp bits and use your machine carefully.
STARTING UP
Momentary operation (Fig. 2)
Switch on: Press ON/OFF switch 7
Switch off: Release ON/OFF switch 7
Continuous operation (Fig. 2)
Switch on: Press ON/OFF switch 7 and lock in
place with the locking button 6
Switch off: Press and release ON/OFF switch 7
Drill/Hammer drill selector switch (Fig. 3)
You can change from drilling to hammer-drilling
using the selector switch 4. To drill, push the selector
switch 4 to the „drill“ symbol on the left. To hammer-
drill, push switch 4 to the „hammer“ symbol on the
right. The hammer drill function is for drilling in maso-
nry, concrete and stone.
TECHNICAL DATA:
Voltage: 230 V 50 Hz
Power rating: 380 W
Chucking range: 1.5 mm dia. - 10 mm
Speed: 3600 rpm
Sound pressure level LPA: 88 db (A)
Power level LWA: 96.6 db (A)
Vibration -
aw10 m/s2
Weight 1,5 kg
Totally insulated
2
6
7
3
Drill
Hammer drill
GB
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 7

8
Description
1 mandrin porte-foret à couronne dentée
2 butée de profondeur de percage
3 poignée supplémentaire
4 commutation „perçage / perçage à percussion“
5 plaque signalétique
6 bouton d’arrêt
7 interrupteur MARCHE / ARRET
8 clé pour le mandrin porte-foret
Consignes générales de sécurité et de
prévention des accidents
Vous ne pourrez travailler sûrement et sans aucun
risque avec l’appareil que si vous lisez entièrement
les consignes de sécurité et le mode d’emploi et si
vous en respectez les instructions.
Contrôlez, avant chaque utilisation, l’appareil, le
câble de raccordement et la fiche. Utilisez
l’appareil seulement si son état est parfait et s’il
n’est pas endommagé. En cas de dégâts, les
pièces endommagées doivent être remplacées
tout de suite par un électricien confirmé.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant
avant tout travail sur l’appareil, avant le
remplacement d’un outil et pendant que l’appareil
n’est pas utilisé.
Afin d’éviter des dégâts au câble secteur, guidez
toujours le câble secteur vers l’arrière de
l’appareil.
Si vous travaillez en plein air, n’utilisez que les
câbles de rallonge homologués à cet effet. Les
câbles de rallonge utilisés doivent avoir une
section transversale minimale de 1,5 mm2. Les
connecteurs enfichables doivent être munis de
contacts de mise à la terre et être protégés contre
les projections d’eau.
Gardez les outils dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants.
Portez des lunettes protectrices, des gants de
protection et un protège-oreilles pendant tous les
travaux de ponçage, de brossage et de coupage,
ainsi qu’un masque respiratoire pendant tous les
travaux produisant beaucoup de poussière.
Ne laissez pas de clés d’outils insérées. Avant la
mise en circuit, vérifiez que les clés et les outils
de réglage soient enlevés de l’appareil.
Veillez à ce que la pièce à usiner soit bien arrêtée
afin qu’elle ne puisse pas glisser.
Il faut utiliser un dispositif d’aspiration des pous
sières pour l’usinage (coupage et ponçage) de
pierre. Ce dispositif d’aspiration doit être
homologué pour aspirer la poussière
incombustible.
Il est interdit d’usiner des matériaux contenant
de l’amiante!
Respectez la consigne de prévention d’accidents
correspondante (en Allemagne: VBG 119) de
l’association professionnelle concernée!
Attention - Risque d’incendie! Pendant les
travaux de coupage et de ponçage, veillez à ce
que pas de matériaux combustibles ne se
trouvent dans la zone étendue de projection
d’escarbilles.
Utilisez seulement des pièces de rechange
originales.
Seul un électricien confirmé est autorisé à
effectuer des réparations.
Le bruit développé à la place de travail peut
dépasser 85 dB(A). L’opérateur doit prendre dans
ce cas des mesures insonorisantes et de
protection de l’ouïe. Le niveau de bruit de cet outil
électrique est mesuré selon IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635, partie 21, NFS 31-031
(84/537/CEE).
Gardez votre position de sécurité. Evitez des
positions anormales du corps.
N’exposez pas votre appareil électrique à la pluie.
N’utilisez pas les appareils électriques dans une
atmosphère humide, ni à proximité de liquides
inflammables.
Ne portez pas l’appareil électrique par le câble
secteur. Protégez le câble secteur contre
l’endommagement par de l’huile, des solvants et
des arêtes aigues. Ne saisissez pas le câble de
l’appareil électrique.
Gardez votre lieu de travail en ordre.
Vérifiez que l’interrupteur soit en position hors
circuit lorsque vous connectez l’appareil au
secteur.
Portez des vêtements de travail appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Mettez un filet à cheveux si vous avez les
cheveux longs.
Pour votre propre sécurité, n’utilisez que les
accessoires et les appareils auxiliaires produits
par le fabricant de cet appareil.
Veillez au moment de retour à sa position
primitive de la perceuse, surtout si le foret s’est
arrêté.
La valeur de vibration mesureé sur la poignée
selon ISO 5349.
F
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 8

9
Mode d’emploi pour perceuse
électrique portative à percussion,
type SBM 400
Utilisez seulement des forets aigus et ne surchargez
pas votre machine.
MISE EN SERVICE
Manoeuvre impulsionnelle (Fig. 2):
Mise en circuit: Poussez l’interrupteur
MARCHE/ARRET 7
Mise hors circuit: Relâchez l’interrupteur
MARCHE/ARRET 7
Manoeuvre permanente (Fig. 2):
Mise en circuit: Poussez l’interrupteur
MARCHE/ARRET 7 et bloquez
l’interrupteur poussé au moyen
du bouton d’arrêt 6.
Mise hors circuit: Poussez, ensuite relâchez
l’interrupteur MARCHE/
ARRET 7.
(Fig. 3) Le commutateur 4 permet la commutation de
la perceuse de „perçage“ à „perçage à percussion“.
Pour choisir la fonction „perçage“, réglez le
commutateur 4 au symbole „perçeuse“. Pour choisir
la fonction „perçage à percussion“, réglez le commu-
tateur 4 au symbole „marteau“. Il convient d’utiliser la
fonction „perçage à percussion“ pour percer les
murs, le béton et la pierre.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 380 W
Plage de ø de serrage, mandrin: 1,5 mm à 10 mm
Nombre de tours: 3.600 tr./mn.
Niveau de pression acoustique LPA: 86 dB(A)
Niveau d’intensité acoustique LWA: 96,6 dB(A)
Vibration aw 10 m/s2
Poids 1,5 kg
A double isolation
2
6
7
3
Perçage
Perçage à
percussion
F
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 9

10
Beschrijving
1 Boorhouder met tandkrans
2 Boordiepteaanslag
3 Extra handgreep
4 Omschakeling boren / klopboren
5 Kenplaatje
6 Vergrendelknop
7 In/Uitschakelaar
8 Sleutel voor boorhouder
Algemene veiligheidsaanwijzingen en
ongevallenpreventie
Het werken zonder gevaar en ongevallen met het
gereedschap is slechts gewaarborgd als U de
veiligsheidsrichtlijnen en de handleiding volledig
leest en de daarin voorkomende aanwijzingen
naleeft.
Controleer vóór ieder gebruik het toestel, de
aans luitkabel en de stekker. Werk enkel met een
correct en intact toestel. Beschadigde onderdelen
moeten onmidellijk door een elektro-vakman
vernieuwd worden.
Vóór iedere werkzaamheid aan de machine, vóór
iedere verwisseling van gereedschap alsook bij
niet-gebruik moet de netstekker uit het stop-
contact getrokken worden.
Teneinde een beschadiging van de netkabel te
voorkomen, de netkabel altijd naar achteren van
de machine wegleiden.
Bij het werken in open lucht mogen slechts
hiervoor toegelaten verlengkabels gebruikt
worden. De gebruikte verlengkabels moeten een
minimum doorsnede van 1,5 mm2hebben. De
stekverbindingen moeten van aardingscontacten
voorzien en tegen spatwater beschermd zijn.
Bewaar de gereedschappen veilig en voor
kinderen onbereikbaar.
Draag bij het slijpen, borstelen en snijden altijd
een beschermbril, veiligheidshandschoenen en
een gehoorbeschermer en bij stof veroorzakende
werkzaamheden een adembeschermmasker.
Laat geen gereedschapssleutels zitten. Vergewis
U zich vóór het inschakelen dat de sleutels en
afstelgereedschappen verwijderd zijn.
Beveilig het te bewerken werkstuk tegen
wegglijden (vastzetten).
Bij het bewerken (snijden en slijpen) van steen
moet een stofafzuiging gebruikt worden. De
stofafzuiging moet voor het afzuigen van stof
afkomstig van stenen toegelaten zijn.
Asbest-houdende materialen mogen niet
bewerkt worden.
De overeenkomstige voorschriften ter voorkoming
van ongevallen (VBG 119) van de ongevallenver-
zekering in acht nemen.
Let op brandgevaar! Zorg ervoor dat bij het
snijden en slijpen van materialen zich geen brand-
bare materialen in de uitgebreide zone van de
wegspringende vonken bevinden.
Gebruik enkel originele onderdelen.
Herstellingen mogen enkel door een elektro-
vakman uitgevoerd worden.
De geluidsontwikkeling aan de werkplaats kan
85 db (A) overschrijden. In dit geval zijn maat-
regelen ter geluidwering en ter bescherming van
het gehoor noodzakelijk voor de bediener. Het
geluid van dit elektro-gereedschap wordt gemeten
volgens IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 deel
21, NFS31-031 (84/537/EG).
Zorg ervoor dat U bij het werken veilig staat.
Vermijd abnormale lichaamshoudingen.
Stel Uw elektro-gereedschap niet bloot aan de
regen. Gebruik elektro-gereedschappen niet in
een natte of vochtige omgeving en niet in de
nabijheid van brandbare vloeistoffen.
Draag het elektro-gereedschap niet aan de net-
kabel. Bescherm de netkabel tegen beschadiging
door olie, oplosmiddelen en scherpe kanten.
Draag het elektro-gereedschap niet aan de kabel.
Hou Uw werkplaats in orde.
Vergewis U zich dat de schakelaar uitgeschakeld
is als U de machine aan het stroomnet aansluit.
Draag de gepaste werkkledij. Draag geen wijde
kledij en geen sieraden. Draag bij lang haar een
haarnet.
Gebruik voor Uw eigen veiligheid slechts
accessoires en hulpapparaten van de fabrican
van het gereedschap.
Hou rekening met het reactiekoppel van de
boormachine, vooral bij vastgelopen boor.
Trillingswaarde gemeten aan het handvat volgens
ISO 5349.
NL
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 10

11
Gebruiksaanwijzing voor elektro-
klopboormachine SBM 400
Gebruik slechts scherpe boren en spaar Uw
machine.
INGEBRUIKNEMING
Momentschakeling (fig. 2)
Inschakelen : in/uitschakelaar 7 drukken
Uitschakelen : in/uitschakelaar 7 loslaten
Continuschakeling
Inschakelen : in/uitschakelaar 7 drukken
en in gedrukte toestand met
de vergrendelknop 6
vast- zetten
Uitschakelen : in/uitschakelaar 7 drukken
en loslaten
Omschakeling boren / klopboren (fig. 3)
Met de omschakelaar 4 kunt U de boormachine van
boren op klopboren omschakelen. Voor de functie
boren duwt U de omschakelaar 4 naar links op het
symbool ”boor”. Voor de functie klopboren duwt U de
omschakelaar 4 naar rechts op het symbol ”hamer”.
Het is aangeraden de functie klopboren voor het
boren in metselwerk, beton en steen te gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning : 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : 380 Watt
Spangebied boorhouder : Ø 1,5 mm - 10 mm
Toerental snelheid : 3600 min-1
Geluidsdrukniveau LPA : 86 db (A)
Geluidsprestatieniveau LWA : 96,6 db (A)
Vibration -
aw10 m/s2
Randgeaard
Gewicht 1,5 kg
2
6
7
3
Boren
Klopboren
NL
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 11

12
Descripción
1 Portabrocas de corona dentada
2 Tope de profundidad de taladro
3 Empuñadura adicional
4 Conmutación de taladro a taladro con percusión
5 Placa de características
6 Botón de bloqueo
7 Interruptor conectar/desconectar
8 Llave para el portabrocas
Observaciones generales de seguridad
y para la prevención de accidentes:
A fin de asegurar una manipulación segura y sin
accidentes rogamos se sirva a leer con atención las
observaciones de seguridad y este manual de
instrucciones y observe en todo momento sus adver-
tencias.
Antes de cada uso compruebe el estado del
aparato, de las conducciones a la red y del
enchufe. Trabaje únicamente con un aparato en
perfecto estado y que no presente daño alguno.
Piezas dañadas deberán ser sustituidas inmedia-
tamente por un especialista.
Es imprescindible desenchufar el aparato de la
red antes de manipularlo, antes de cambiar el útil
o siempre que no se use.
Trabaje siempre con el cable de conexión
partiendo del aparato hacia atrás, para así evitar
dañar el cable.
Si se trabaja al aire libre sólo se emplearán
cables de prolongación que hayan sido homolo-
gados para tal uso. Dichos cables deberán tener
una sección min. de 1,5 mm2. Los enchufes
deberán estar equipados de un conductor a tierra
y estar protegidos contra las salpicaduras.
Guarde los útiles en lugar seguro y fuera del
alcance de los niños.
Cuando haga trabajos de lijado, cepillado o corte
lleve siempre unas gafas protectoras, guantes de
seguridad y protectores de oidos, así como unas
gafas contra el polvo si trabaja en ambiente
polvoriento.
No deje nunca puesta una llave de extracción del
útil. Antes de conectar compruebe que se han
retirado las llaves y los útiles de ajuste.
Antes de empezar, sujete la pieza a trabajar de
forma correcta para impedir que se escape.
En caso de trabajar con piedra (cortar o lijar)
deberá usarse una aspiración de polvo. Dicha
aspiración deberá estar homologada para su uso
en polvo.
No trabaje con materiales que contengan
amianto
Obsérvense las disposiciones pertinentes de la
asociación para la prevención de accidentes
(VBG 119).
¡Atención: peligro de incendio! Durante
operaciones de corte o lijado con el aparato es
preciso comprobar que no se hallen materiales
inflamables al alcance de las chispas.
Use sólo piezas de recambio originales.
Reparaciones sólo pueden ser efectuadas por un
electricista especializado.
El nivel de emisiones sónicas en el lugar de
trabajo puede superar los 85 db(A). En dicho caso
el operario deberá tomar medidas de protección
contra el ruido. Las emisiones sónicas de este
aparato son medidas según IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031
(84/537/CEE).
Asegúrese de estar bien afianzado. Evite
posiciones poco habituales.
No exponga este aparato eléctrico a la lluvia. No
utilice nunca aparatos eléctricos en lugares
mojados o ambientes húmedos, tampoco trabaje
cerca de líquidos inflamables.
No transporte el aparato colgando del cable. Evite
que el cable sea dañado por aceite, disolventes o
cantos afilados.
Mantenga ordenada su area de trabajo.
Cuando enchufe el aparato asegúrese de que el
interruptor de puesta en marcha se halla des
conectado.
Trabaje con ropa apropiada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Si lleva el cabello largo sujételo de forma
adecuada.
Para su propia seguridad utilice sólo accesorios y
piezas adicionales del propio fabricante del
aparato.
Tenga en cuenta el momento de reacción del
taladro, sobre todo si el taladro está agarrotado.
El valor de vibración medido en la empuñadura
según ISo 5349 es de 10 m/s2.
E
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 12

13
Instrucciones de servicio del taladro
eléctrico a percusión SBM 400
Trabaje únicamente con taladros afilados, no someta
el aparato a esfuerzos excesivos.
Cambie de sentido de rotación únicamente estando
el aparato parado.
PUESTA EN MARCHA
Funcionamiento momentáneo (Ilus. 2)
Conectar: Conectar/Desconectar pulse el
interruptor 7
Desconectar: Conectar/Desconectar suelte el
interruptor 7
Funcionamiento contínuo (Ilus. 2)
Conectar: Conectar/Desconectar pulse el
interruptor 7 y bloquéelo apretando
el botón 6.
Desconectar: Conectar/Desconectar presione y
luego suelte el interruptor 7
Conmutación de taladro a taladro con percusión
(Ilus. 3)
Con el conmutador 4 se puede pasar de sólo taladro
a taladro con percusión. Para trabajar sólo con
taladro coloque el conmutador 4 en el símbolo
„taladro“. Para trabajar con percusión desplace el
conmutador 4 hacia la derecha paa alcanzar el
símbolo „percusor“. El funcionamiento con percusión
se reservará para trabajar en muros, hormigón y
piedra.
Características técnicas:
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida 380 Watios
Alcance de sujeción
del portabrocas: 1,5 mm - 10 mm dia.
Revoluciones: 3600 min-1
Nivel de presión acústica LPA: 86 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA: 96,6 dB(A)
Vibration aw 10 m/s2
Peso 1,5 kg
Aislamiento protector
2
6
7
3
Taladrar
Taladrar con
percusión
E
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 13

14
Descrição:
1 Mandril de brocas com coroa dentada
2 Esbarro de profundidade da perfuração
3 Punho suplementar
4 Selector: furar/furar por percussão
5 Placa de características
6 Botão de travamento
7 Interruptor
8 Chave para o mandril de brocas
Instruções gerais de segurança e de
protecção contra acidentes
Para assegurar um trabalho sem acidentes e sem
perigos com a máquina é indispensável ler
completamente o manual de operação e observar
as instruções contidas no mesmo.
Cada vez, antes de usar, controle a máquina, o
cabo de ligação e a ficha. Trabalhe somente com
uma máquina que esteja em perfeitas condições.
Quaisquer peças danificadas devem ser
substituídas imediatamente por um electricista
especializado.
Antes de fazer qualquer trabalho na máquina,
antes de cada troca de ferramenta e quando não
usar a máquina, tire a ficha da tomada.
Para evitar danificações do cabo de ligação à
rede, dirija o cabo eléctrico sempre para trás, ao
afastá-lo da máquina.
Para trabalhos ao ar livre, só é permitido usar
cabos de extensão homologados para essa
finalidade. Os condutores dos cabos de extensão
devem ter um diâmetro mínimo de 1,5 mm2. Os
conectores devem ter contactos de segurança e
ser à prova de salpicaduras de água.
Guarde a máquina e as ferramentas num lugar
seguro e fora do alcance de crianças.
Ao rectificar, escovar e cortar, use sempre óculos
de segurança, luvas de segurança, um protector
dos ouvidos e, para trabalhos com formação de
pó, uma máscara respiratória.
Não deixe nenhuma chave na máquina. Antes de
ligar a máquina, controle se as chaves e ferra
mentas de ajuste foram removidas.
Fixe a peça a trabalhar, para evitar que ela se
desloque.
Ao trabalhar (cortar e rectificar) pedra, é preciso
usar um dispositivo de aspiração de pó. Este
dispositivo de aspiração deve ser homologado
para aspirar pó de pedras.
Não é permitido trabalhar materiais que
contêm amianto.
Observe o correspondente regulamento de
prevenção de acidentes (VBG 119) da
Associação Mútua de Seguros dos
Empregadores, uma entidade alemã.
Atenção: Perigo de incêndio! Ao cortar e rectificar
materiais, observe que as faíscas não devem
alcançar materiais inflamáveis.
Use somente peças sobressalentes originais.
Reparações só devem ser feitas por um
electricista competente.
O ruído no posto de trabalho pode exceder 85 dB
(A). Se for esse o caso, é preciso tomar medidas
de protecção contra o ruído e para os ouvidos do
usuário. O ruído desta máquina eléctrica é
medido conforme IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635, parte 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
A pessoa que trabalha com a máquina sempre
deve estar numa posição firme e evitar posições
anormais.
Não exponha a sua máquina à chuva. Não use a
máquina num ambiente húmido, nem na
proximidade de líquidos inflamáveis.
Não transporte a máquina, segurando o cabo de
ligação à rede. Proteja o cabo eléctrico contra
danificações por óleo, solventes e arestas
agudas.
Mantenha o seu posto de trabalho em ordem.
Verifique se o interruptor da máquina está
desligado, antes de introduzir a ficha na tomada.
Use roupa adequada para o trabalho. Não use
roupa ampla, nem jóias. Se tiver cabelo comprido,
use uma rede para o cabelo.
Para a sua própria segurança, use somente
acessórios e equipamentos adicionais produzidos
pelo fabricante da máquina.
Observe o momento de reacção do berbequim,
sobretudo se a broca estiver emperrada.
As vibrações medidas no manipulo conforme ISO
5349 são 10 m/s2.
P
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 14

15
Instruções de serviço para o
berbequim eléctrico de percussão
SBM 400
Use somente brocas afiadas e trate a sua máquina
com cuidado.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Serviço instantâneo (Figura 2)
Ligar: Aperte o interruptor 7
Desligar: Solte o interruptor 7
Serviço contínuo (Figura 2)
Ligar: Aperte o interruptor 7 e bloqueie o
interruptor apertado com o botão
de travamento 6
Desligar: Aperte e solte o interruptor 7
Selecção: Furar/furar por percussão (Figura 3)
O selector 4 permite comutar o berbequim de furar
para furar por percussão. Para a função de furar,
aperte o selector 4 para a esquerda, ao símbolo de
“Broca”. Para a função de furar por percussão,
aperte o selector 4 para a direita, ao símbolo de
“Martelo”. Use a função de furar por percussão para
trabalhos em alvenaria, betão e pedra.
DADOS TÉCNICOS:
Tensão nominal: 230 V c.a. 50 Hz
Potência: 380 W
Capacidade de fixação do mandril: ø 1,5 mm-10 mm
Número de rotações 3600 r.p.m.
Nível da pressão acústica LPA: 86 dB (A)
Nível da potência acústica LWA: 96,6 dB (A)
Vibração -
aw10 m/s2
Peso 1,5 kg
Com isolamento protecção
2
6
7
3
FURAR
FURAR POR
PERCUSSÃO
P
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 15

16
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹:
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¤ÚÂÈÛÌ· ÛÙÂÊ¿Ó˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡
ÙÚÔ Ô‡ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡
2 øıËÛË ‚¿ıÔ˘˜ ÙÚ˘‹Ì·ÙÔ˜
3 ∂ʉÚÈ΋ ÂÈÚÔÏ·‚‹
4 ªÂÙ·ÁˆÁ‹ ÙÚ‡ËÌ·/ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÙÚ‡ËÌ·
5 ¶Ï·Î¤Ù· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
6 ∫Ô˘Ì› ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
7 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó·‚ÔÛ‚˘Û›Ì·ÙÔ˜
8 ∫ÏÂȉ› ÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡
°ÂÓÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ·Ù˘¯‹Ì·Ù·
°È· Ó· ¤ ÂÙ οÔÈ· ÂÁÁ‡ËÛË fiÙÈ Ë ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÌÂ
ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ΛӉ˘ÓÔ˘˜ ηÈ
·fi ·Ù˘ ‹Ì·Ù·, Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Î·È Ì¤ ÚÈ Ù¤ÏÔ˜ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜
∞ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡.
¶ÚÈÓ Î¿ı ڋÛË ÂϤÁ ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙËÓ ÌÚ›˙·. ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ÂÈÓ·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÂÓÙ¿ÍÂÈ
Î·È ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ˙Ë̛˜. ¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘
¤ Ô˘Ó ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó
·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÙ ӛÙË.
√Ù·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ڋÛË, fiÙ·Ó
·ÏÏ¿˙ÂÙ ÂÚÁ·Ï›· Î·È fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ
ÛÙËÓ Û˘Û΢‹, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÙËÓ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙Ë̛˜ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
ÊÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÒÛÙÂ ·˘Ùfi Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙ· ›Ûˆ
·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÂÊfiÛÔÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
√Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ˘·›ıÚÈ·, ÙfiÙ ڤÂÈ Ó·
ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ô˘ Ó· ¤ Ô˘Ó ÂÏ¿ ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹
1,5 mm2. √È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ Ô˘Ó
SCHUKO Î·È Ó· ¤ Ô˘Ó ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËı› ¤Ó·ÓÙÈ
„ÂηÛÌÔ‡ ‹ Ú·ÓÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÓÂÚÔ‡.
¢È·ÙËÚ›ÙÂ Û˘Û΢‹ Î·È ÂÚÁ·Ï›· Û ̤ÚÔ˜
Û›ÁÔ˘ÚÔ Î·È ·ÚfiÛÈÙÔ ÁÈ· ·È‰È¿.
ºÔÚ¿Ù ·ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿, ÂÈÚfiÎÙÈ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó
ÙÚÔ ›˙ÂÙÂ, ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙÂ Î·È ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ηÈ
Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÔ‡ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙÂ
ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÛÎfiÓË.
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ
ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ¤ ÂÙÂ
ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηχÙÚ· ηÈ
ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹.
∞ÛÊ·Ï›ÛÙ (ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ›ÛÙÂ) ÙÔ ÙÂÌ¿ ÈÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Û·˜ ÁÏ˘ÛÙÚ¿ÂÈ.
√Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙÂ Î·È ÙÚÔ ›˙ÂÙ ¤ÙÚ·, ÙfiÙÂ
Ú¤ÂÈ Ó· ÚËÛÈÌÔÔț٠ۇÛÙËÌ·
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘, Ô˘ Ó· ¤ ÂÈ
ÚԉȷÁÚ·Ê› ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË
ÛÎfiÓ˘ ÂÙڈ̿وÓ.
·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ.
¶ÚÔÛ¤ ÂÙ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÚԉȷÁÚ·Ê‹
·ÔÊ˘Á‹˜ ·Ù˘ ËÌ¿ÙˆÓ (VBG 119) Ù˘
·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ Û˘ÓÙ ӛ·˜.
¶ÚÔÛÔ ‹, ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜!
¶ÚÔÛ¤ ÂÙ ӷ ÌËÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘ÏÈο Ô˘
È¿ÓÔ˘Ó ÊˆÙÈ¿ ÛÙÔÓ ÙÔ̤· Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
¤ÛÔ˘Ó Û›ı˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·˘ıÂÓÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
ªfiÓÔ ÂȉÈÎfi˜ ËÏÂÎÙÚÔÙ ӛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·
οÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ Û˘Û΢‹˜.
√ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÛÙÔÓ ÙfiÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ Ù· 85 db (A). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹
··ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ì¤ÙÚ· ·ÓÙÈıÔÚ˘‚Èο ηÈ
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÂÈÚÈÛÙ‹. √ ıfiÚ˘‚Ô˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜ IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Ù̷̋ 21, NFS 31-031 (84-537-EOK).
¶ÚÔÛ¤ ÂÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ó·
·ÔʇÁÂÙ ·ÓÒ̷Ϙ ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘
ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜.
ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÈÚ΋ Û·˜ Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ
‚ÚÔ ‹ Î·È ÌËÓ ÙËÓ ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘ÁÚfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
ªËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜
ÙËÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ¶ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ˙ËÌȤ˜ ÏfiÁˆ ·ʋ˜ Ì ‰È·Ï˘ÙÈο
˘ÁÚ¿, Ï¿‰È· Î·È ·È ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.
∆ËÚ›Ù ٿÍË ÛÙËÓ ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜Ø Û·˜.
¶ÚÔÛ¤ ÂÙ ӷ Â›Ó·È Û‚˘Ṳ̂ÓÔ˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
Ú‡̷.
ºÔÚ¿Ù ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÊfiÚÌ· ÂÚÁ·Û›·˜. ªËÓ
ÊÔÚ¿Ù ʷډÂȤ˜ ÊfiÚ̘ ‹ ‰· Ù˘Ï›‰È·,
·Ï˘ÛÛ›‰Â˜ ÎÙÔ. ∞Ó ¤ ÂÙ ̷ÎÚ˘¿ Ì·ÏÏÈ¿,
ÊÔÚ¿Ù ÊÈϤ.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Î·È ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜
·fi ÙÔÓ ›‰ÈÔ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ÚÔ‹ ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ Ù˘ ÌË ·Ó‹˜
Û·˜, ÂȉÈο fiÙ·Ó ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ¤ ÂÈ ÊڷοÚÂÈ.
∏ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ISO 5349 ÛÙËÓ ÂÈÚÔÏ·‚‹
ÌÂÙÚËı›۷ ÙÈÌ‹ ‰fiÓËÛË˜Â›Ó·È 10 m/a2
GR
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 16

17
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÎÚÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ SµM 400
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·È ÌËÚ¿ ÙÚ˘¿ÓÈ· ηÈ
ÚÔÛ¤ ÂÙÂ ÙËÓ ÌË ·Ó‹ Û·˜.
∂¡ ƒ•∏ §∂π∆√Àƒ°π ™
°Ú‹ÁÔÚÔ ·Ó·‚ÔÛ‚‡ÛÈÌÔ (ÂÈÎfiÓ· 2):
∞Ó·ÌÌ·: ¶È¤ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 7
™‚‡ÛÈÌÔ: ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 7 ÂχıÂÚÔ
Ó·‚ÔÛ‚‡ÛÈÌÔ ‰È·ÚΛ·˜ (ÂÈÎfiÓ· 2):
∞Ó·ÌÌ·: ¶È¤ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 7 ηÈ
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÛÙÂÚÂÒÛˆ˜.
™‚‡ÛÈÌÔ: ¶È¤ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 7 Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
ÌÂÙ¿ ÂχıÂÚÔ.
ª∂∆ °ø°∏ ª∂∆ •À
∆ƒÀ¶∏ª ∆√™/∫ƒ√À™∆π∫√À ∆ƒÀ¶∏ª ∆√™
(ÂÈÎfiÓ· 3)
ªÂ ÙÔÓ ÌÂÙ·ÁˆÁ¤· 4 ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·‚›Ù ·fi ÙÔ
·Ïfi ÙÚ‡ËÌ· ÛÙÔ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÙÚ‡ËÌ·. µ¿˙ÂÙÂ
·ÏÒ˜ ÙÔÓ ÌÂÙ·ÁˆÁ¤· 4 ÛÙËÓ ı¤ÛË „Bohrer“ ÁÈ· ÙÔ
·Ïfi ÙÚ‡ËÌ· Î·È ÛÙËÓ ı¤ÛË „Hammer“ ÁÈ· ÙÔ
ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÙÚ‡ËÌ·, Ô˘ Û·˜ ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È fiÙ·Ó
ı¤ÏÂÙ ӷ ÙÚ˘‹ÛÂÙ ÙÔ› Ô˘˜, Û΢Úfi‰ÂÌ· ηÈ
ÂÙÚÒÌ·Ù·.
∆∂áπ∫ ™∆√πÃ∂π
ƒÂ‡Ì·: 230V ~50 Hz
πÛ ‡˜: 380 Watt
∆Ô̤·˜ Ù¿Û˘
ÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡: Ø1,5 mm - 10 mm
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ 3600
∂›Â‰Ô ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: 86 db (A)
∂›Â‰Ô ıÔÚ‡‚Ô˘: 96,6 db (A)
¢ÔÓ‹ÛÂȘ aw10 m/s2
µ¿ÚÔ˜ ÌË ·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 1,5 kg
¶ÚÔÛٷهÂÙ·È ÌÔÓˆÙÈο
2
6
7
3
ÙÚ‡ËÌ·
ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
ÙÚ‡ËÌ·
GR
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 17

18
Descrizione
1 serrapunta a corona dentata
2 arresto di profondità di foratura
3 impugnatura ausiliaria
4 commutazione trapano/trapano a percussione
5 targhetta
6 bottone di arresto
7 interruttore di acceso/spento
8 chiave per il serrapunta
Avvertenze generali di sicurezza e di
prevenzione degli infortuni
Si assicura un funzionamento dell´apparecchio
sicuro e senza infortuni solo se le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni per l´uso vengono lette
completamente e se le avvertenze in esse contenute
vengono seguite.
Controllare ogni volta prima dell´uso l´appa
recchio, il cavo di alimentazione e la spina.
Lavorare solo se l´apparecchio è in perfetto stato
e non presenta danni. Le parti danneggiate
devono venire sostituite subito da un elettricista.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
per tutti i lavori alla macchina, prima di sostituire
gli utensili e quando l´apparecchio non viene
usato.
Per evitare danni al cavo di alimentazione, esso
deve sempre trovarsi sul retro della macchina.
Per lavori all´aperto è permesso solo l´uso di cavi
di prolunga omologati. I cavi di prolunga usati
devono avere una sezione minima di 1,5 mm2.
I collegamenti a spina devono avere contatti di
terra ed essere protetti dagli spruzzi d´acqua.
Conservare gli utensili in un posto sicuro e
inaccessibile per i bambini.
Portare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di
sicurezza e le cuffie durante i lavori di
smerigliatura, spazzolatura e troncatura nonchè
una mascherina di protezione delle vie
respiratorie se si sviluppa anche polvere.
Non lasciare inserita la chiave per fissare la
punta. Prima di accendere l´utensile controllare
che la chiave e gli strumenti di regolazione siano
stati tolti.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato
e non si sposti (serrarlo).
Nel lavorare (troncare e smerigliare) la pietra si
deve usare un dispositivo di aspirazione della
polvere che sia omologato per l´aspirazione di
polvere minerale.
Non devono essere lavorati materiali
contenenti amianto. Rispettare le corrispondenti
disposizioni per la prevenzione degli infortuni
(VBG 119) dell´associazione di categoria.
Attenzione: pericolo d´incendio! Durante le
operazioni di troncatura e smerigliatura accertarsi
che non ci siano materiali infiammabili che
possano venir raggiunti dalle scintille.
Impiegare solo ricambi originali.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un
elettricista.
Il livello di emissioni sonore sul posto di lavoro
può superare gli 85 dB (A). In questo caso è
necessario che l´operatore prenda delle misure di
protezione contro i rumori. Il livello sonoro di
questo elettroutensile viene misurato secondo le
norme IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte
21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Assicurarsi di essere bene in equilibrio, evitare di
assumere posizioni insolite.
Non esporre l´elettroutensile alla pioggia. Non
usarlo in ambiente bagnato o umido e nelle
vicinanze di liquidi infiammabili.
Non usare il cavo di alimentazione per trasportare
l´utensile. Evitare danni al cavo di alimentazione:
oli, solventi e spigoli vivi lo possono rovinare.
Tenere in ordine il posto di lavoro.
Accertarsi che l´interruttore sia spento quando
viene inserita la spina di alimentazione.
Portare indumenti da lavoro adatti. Non portare
indumenti ampi e gioielli. Portare una retina nel
caso di capelli lunghi.
Per la propria sicurezza usare solo accessori e
utensili ausiliari del produttore dell´elettroutensile.
Tenere presente il tempo di reazione del trapano,
soprattutto se la punta si fosse bloccata.
Valore di vibrazione secondo la ISO 5349, rilevato
pugnatura, sorrisponde a 10 m/s2.
I
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 18

19
Istruzioni per il funzionamento del
trapano elettrico a percussione
SBM 400
Usare solo punte per trapano affilate e non
sottoporre l´utensile a sforzi eccessivi.
MESSA IN FUNZIONE
Funzionamento momentaneo (disegno 2)
Per accendere: premere l´interruttore 7 di
acceso/spento
Per spegnere: mollare l´interruttore 7 di
acceso/spento
Funzionamento continuo (disegno 2)
Per accendere: premere l´interruttore 7 di
acceso/spento e fermarlo in
questa posizione con il bottone
di arresto 6
Per spegnere: premere l´interruttore 7 di
acceso/spento e mollarlo
Commutazione trapano/trapano a percussione
(disegno pag. 5)
Con il commutatore 4 si può passare dalla funzione
di trapano a quella di trapano a percussione. Per la
funzione di trapano portare il commutatore 4 sul sim-
bolo „trapano“. Per la funzione di trapano a percus-
sione portare il commutatore 4 sul simbolo „martello“.
La funzione di trapano a percussione dovrebbe eve-
nir usata per trapanare il muro, il cemento e la pietra.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
potenza assorbita: 380 W
ambito serraggio serrapunta: ø 1,5 mm - 10 mm
numero giri: 3600 min-1
livello di pressione acustica LPA: 86 db (A)
livello di potenza sonora LWA: 96,6 db (A)
Vibrazione -
aw10 m/s2
Peso 1,5 kg
Con isolamento protettivo
2
6
7
3
trapano
trapano a
percussione
I
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 19

20
Beskrivelse
1 Tandkrans til løse bor
2 Stop for bordybde
3 Ekstrahåndtag
4 Skifte mellem boring og slagboring
5 Typeskilt
6 Stopknap
7 Til/fra-kontakt
8 Bornøgle
Generelle sikkerhedsforanstaltninger
og uheldsforebyggelse
Uheldsfrit og ufarligt arbejde med værktøjet kan kun
opnåes, hvis sikkerhedsforanstaltningerne og brugs-
anvisningen læses fuldstændig og de henvisningerne
deri følges.
Kontrollér apparatet før hver ibrugtagning, også
dets ledning og stik. Arbejd kun med et upåklage-
ligt og ubeskadiget apparat. Beskadigede dele
skal staks udskiftes af el-fagpersonale.
Stikket skal trækkes ud af stikdåsen før service-
arbejde ved maskinen, før hvert værktøjsskift, og
når apparatet ikke er i brug.
For at undgå beskadigelser ved netkablet skal
dette altid føres bagud væk fra maskinen.
Ved udendørs arbejde må der kun anvendes god-
kendte forlængerledninger. De anvendte forlæn-
gerledninger skal mindst have en snitflade på
1,5 mm2. Stikforbindelserne skal have beskyttel-
seskontakter og være sikrede mod vandsprøjt.
Opbevar værktøjet sikkert og udenfor børns
rækkevidde.
Anvend ved slibning, børstning og brydning altid
beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker og høre-
værn og ved støvende arbejder maske.
Lad ikke nogle værktøjsnøgler sidde i. Test før
opstart, at nøgler og indstillingsværktøjer er
fjernet.
Det materiale, der skal forarbejdes, skal sikres
mod skridning (fastspænding).
Ved forarbejdning (brydning og slibning) af sten
skal støvsugning anvendes. Støvsugeren skal
være godkendt til at suge stenstøv.
Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
Se fagforeningens uheldsforebyggelse for
relevant beskyttelse.
Pas på! Brandfare! Sørg for, at der ikke befinder
sig brandbare materialer indenfor det område,
gnister kan nå, når der arbejdes med brydning og
slibning.
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres af dertil kvalificeret
personale.
Lydniveauet på arbejdspladsen kan overskride
85 db (A). I så fald skal den, der arbejder med
maskinen, benytte lyddæmpning og hørebeskyt-
telse. Lyden fra dette elektroværktøj måles efter
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 del 21, NFS
31-031 (84/537/EØF).
Sørg for at stå i en sikker position. Undgå
abnorme kropsstillinger.
Elektroværktøjet må ikke udsættes for regn. Brug
ikke værktøjet i våde eller fugtige omgivelser og
heller ikke i nærheden af brandbare væsker.
Bær ikke elektroværktøjet ved netledningen.
Netledningen skal beskyttes mod beskadigelse fra
olie, opløsningsmidler og skarpe kanter. Bær ikke
værktøget ved en ledning.
Hold Deres arbejdsområde i orden.
De bør sikre Dem, at kontakten er slået fra, når
værktøjet sluttes til strømnettet.
Bær egnet arbejdstøj. Bær ikke vide klæder eller
smykker. Langt hår skal i hårnet.
Af hensyn til Deres egen sikkerhed bør de kun
anvende tilbehør og ekstraapparater fra værktøjs-
producenten.
Vær opmærksom på boremaskinens reaktions-
moment, især ved fastkørt bor.
Den iflg. ISO 5349 på hångtaget målte vibrations-
værdi udgør 10 m/s2.
DK
Anleitung Faust SBM 400 9 spr. 08.11.2001 11:42 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Faust Drill manuals