Fein GRIT GHB 15-50 220 V User manual

© C. & E. Fein GmbH. Printed in Denmark. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 94 10 024 00 0 BY 2017.07 DE.
EN 60745-1:2009 + Cor.:2009 + A11:2010
EN 60745-2-4:2009 + A11:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
GHB 15-50 220 V 7 90 32 130 22 2
GHB 15-50 230 V 7 90 32 100 23 2
GHB 15-50 INOX 220 V 7 90 32 230 22 2
GHB 15-50 INOX 230 V 7 90 32 209 23 2
Lars Graver
Mechanical Engineer Søren Strunge
Managing Director
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 11.07.2017

2
de
5
pt
29
hu
54
en
9
el
33
cs
58
fr
13
da
38
sk
62
it
17
no
42
pl
66
nl
21
sv
46
ru
70
es
25
fi
50
zh(CM)
75

3
2
1
3
4
5
6
7
8109 11 1213
1
14

4
23
45
6
max. 4 mm
B
B

5
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit
auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken.
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbe-
dingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verlet-
zungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Warnung vor Gefahr
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein-
schaft.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Drehrichtung
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n
/min, min-1, rpm,
r/min /min Bemessungsdrehzahl
n
0
/min, min-1, rpm,
r/min /min Leerlaufdrehzahl
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
UV V Bemessungsspannung
fHz Hz Frequenz
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter-
nationalen Einheitensystem SI.
WARNUNG

6de
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Schleifer zum Bandschleifen mit den von
GRIT zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in
wettergeschützter Umgebung.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 % über-
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das
Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Tragen Sie beim Arbeiten keine lose Kleidung, Schmuck
oder offene, lange Haare. Lose Gegenstände können
trotz Schutzvorrichtungen von sich bewegenden Teilen
erfasst werden und zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder. Handhaben Sie Schleif-
bänder sorgsam und bewahren Sie diese nach den Anwei-
sungen des Herstellers auf. Schleifbänder nicht knicken!
Beschädigte Schleifbänder können zerreißen, wegge-
schleudert werden und jemanden verletzen.
Berühren Sie niemals das laufende Schleifband und grei-
fen Sie nicht unter das Schutzblech. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verwenden Sie immer die an der Maschine befindlichen
Schutzvorrichtungen. Die Schutzvorrichtungen müssen
sicher an der Maschine montiert sein, so dass ein Höchst-
maß an Sicherheit erreicht wird. Die Schutzvorrich-
tungen sollen den Bediener vor umherfliegenden
Schleifpartikeln und unbeabsichtigter Berührung mit dem
Schleifband schützen.
Achtung Brand- und Explosionsgefahr! Beim Schleifen von
Metallen (z. B. Aluminium oder Magnesium) entsteht
Staub, der brennbar oder explosiv sein kann. Betreiben
Sie die Maschine nicht in der Nähe brennbarer Materi-
alien. Funken können diese Materialien entzünden.
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug
gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien
aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Fun-
kenflug.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Berühren Sie niemals das laufende Schleifband. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

7
de
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Auf einen Blick.
1vorderer Handgriff (isolierte Grifffläche)
2hinterer Handgriff (isolierte Grifffläche)
3Flügelschraube für Funkenschutz
4Funkenschutz
5Hebel zum Schleifbandwechsel
6Ein-/Ausschalter
7Schrauben zur Spaltmaßeinstellung
8Kontaktscheibe
9Schrauben zur Schleifband Justierung
10 Mutter zur Schleifband Justierung
11 Planschleifauflage
12 Schleifband
13 Antriebsscheibe
14 Stellrad Drehzahlvorwahl
Einstellungen.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Spaltmaßeinstellung (Bilder 1, 6).
Lösen Sie die Schrauben (7) und stellen Sie das Spaltmaß
von max. 4mmein.
Ziehen Sie die Schrauben (7) wieder fest.
Handgriff einstellen (Bild 2).
Der Handgriff kann in 3 verschiedenen Positonen befes-
tigt werden.
Lösen Sie den Griff.
Bringen Sie den Griff in Ihre Arbeitsposition und befesti-
gen Sie diesen wieder.
Bandlauf justieren (Bild 3).
Schalten Sie die Maschine ein und überprüfen Sie den
Bandlauf.
Läuft das Band nicht mittig, lösen Sie die Schraube (9) und
drehen die Mutter (10) mit einem Schlüssel (10 mm) je
nach Notwendigkeit nach rechts oder links.
Arbeitsposition Bohrmotor einstellen (Bild 5).
Lösen Sie die Schraube mit einem Innensechskantschlüs-
sel (6 mm) und drehen Sie den Bohrmotor in die
gewünschte Position.
Der Bohrmotor kann um 360° gedreht werden.
Schleifblatt wechseln (Bild 4).
Schwenken Sie den Hebel (5) nach rechts. Das Schleif-
band ist jetzt lose und kann abgenommen werden.
Legen Sie das neue Schleifband auf. Achten Sie darauf,
dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite
und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstim-
men.
Schwenken Sie den Hebel (5) nach links und prüfen Sie
ob das Schleifband mittig aufliegt. Überprüfen Sie regel-
mäßig den Bandlauf.
Betriebsanweisungen.
Ein- und Ausschalten.
Die Wiederanlaufsperre verhindert, dass der Bandschlei-
fer selbsttätig wieder anläuft, wenn während des
Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des Netz-
steckers auch nur kurz unterbrochen wurde.
Einschalten:
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorn.
Ausschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter herunter.
Drehzahl einstellen.
Der Drehzahlbereich kann stufenlos verändert werden.
Drehen Sie das Stellrad zwischen „1“ für die niedrigste
Drehzahl und „6“ für die höchste Drehzahl.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma Grit erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Originalsprache Englisch/Deutsch

8de
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Geräusch-Emissionswerte.
Technische Daten
Schallemission
Gemessener A-bewerteter Emissions-
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
L
pA
(re
20 µPa), in Dezibel 100
Unsicherheit
K
pA
, in Dezibel 2,5
Gemessener A-bewerteter Schallleis-
tungspegel
L
wA
(re 1 pW), in Dezibel 108
Unsicherheit
K
wA
, in Dezibel 3
Gemessener C-bewerteter Spitzenschall-
druckpegel am Arbeitsplatz
L
pCpeak
, in
Dezibel 114
Unsicherheit
K
pCpeak
, in Dezibel 2,5
Vibrationsemission
mittlerer Schwingungswert, in m/s2< 2,5
Unsicherheit
K
, in m/s21,5
ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emissi-
onswert und zugehöriger Unsicherheit stellt die obere
Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten
können.
Gehörschutz benutzen!
Messwerte ermittelt nach zutreffender Produktnorm.
Typ GHB 15-50 220 V GHB 15-50 230 V
Bestellnummer 7 90 32 130 22 2 7 90 32 100 23 2
Nennaufnahmeleistung 1500 W 1500 W
Abgabeleistung 900 W 900 W
Bandgeschwindigkeit 45 m/s 45 m/s
Schleifbandlänge 1000 mm 1000 mm
Schleifbandbreite 50 mm 50 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 5,6 kg 5,6 kg
Schutzklasse /II /II
Typ GHB 15-50 INOX 220 V GHB 15-50 INOX 230 V
Bestellnummer 7 90 32 230 22 2 7 90 32 200 23 2
Nennaufnahmeleistung 1500 W 1500 W
Abgabeleistung 900 W 900 W
Bandgeschwindigkeit 13 – 41 m/s 13 – 41 m/s
Schleifbandlänge 1000 mm 1000 mm
Schleifbandbreite 50 mm 50 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 5,6 kg 5,6 kg
Schutzklasse /II /II

9
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible hazardous
situations when working with this machine.
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety
Instructions.
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will
be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use a dust mask during operation.
Use protective gloves during operation.
Danger warning
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted sep-
arately for environmental-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Rotation direction
Character Unit of measure-
ment, international Unit of measure-
ment, national Explanation
n
/min, min-1, rpm,
r/min rpm Rated speed
n
0
/min, min-1, rpm,
r/min rpm No-load speed
P
1
WWPowerinput
P
2
WWOutput
UVVRatedvoltage
fHz Hz Frequency
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from the
international system of units SI.
WARNING

10 en
Intended use of the power tool:
Hand-guided grinder for belt grinding in weather-pro-
tected environments with the application tools and acces-
sories recommended by GRIT.
This power tool is also suitable for use with AC genera-
tors with sufficient power output that correspond to the
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
ticularly not complied with when the so-called distortion
factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the
generator instruction/specification guide.
Special safety instructions.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, because
the belt may contact its own cord. Cutting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
While working, do not wear loose clothing, jewellery or
open, long hair. Despite protective devices, loose objects
can be snagged or caught by moving parts and lead to injury.
Do not use worn, torn or heavily clogged grinding belts.
Handle grinding belts carefully and store them according
to the manufacturer’s instructions. Do not bend or fold
grinding belts! Damaged grinding belts can tear, be flung
away and injure someone.
Never touch the running grinding belt and do not reach
under the protective guard. Danger of injury.
Always use the protective devices attached on the
machine. The protective devices must be securely
mounted to the machine in order to achieve maximum
safety. The protective devices are supposed to protect
the user from grinding particles thrown from the machine
and from accidental contact with the grinding belt.
Warning! Danger of fire and explosion! When grinding
metals (e.g., aluminium or magnesium), dust develops
that may be combustible or explosive. Do not operate the
machine near flammable materials. Sparks could cause
these materials to ignite.
Pay attention that other persons are not put at risk from
sparking. Remove flammable materials in close vicinity.
Sparking occurs when grinding metal.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Never touch the running grinding belt. Danger of injury.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of grinding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.

11
en
At a glance.
1front handle (insulated gripping surface)
2rear handle (insulated gripping surface)
3Wing bolt for spark guard
4Spark guard
5Lever for changing the grinding belt
6On/Off switch
7Screws for adjustment of the gap clearance
8Contact disc
9Screw for adjustment of the grinding belt
10 Nut for adjustment of the grinding belt
11 Support surface for plane grinding
12 Grinding belt
13 Drive disc
14 Thumbwheel for speed adjustment
Adjustments.
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Adjustment of the gap clearance (figures 1, 6).
Loosen screws (7) and adjust a max. gap clearance of
4 mm.
Tighten screws (7) again.
Adjusting the handle (figure 2).
The handle can be fastened in 3 different positions.
Loosen the handle.
Set the handle to your working position and retighten it.
Adjusting the belt tracking (figure 3).
Switch the machine on and check the belt tracking.
If the belt does not run centred, loosen screw (9) and
turn nut (10) using a spanner (size 10 mm) to the right or
left, as required.
Adjusting the working position of the drive motor
(figure 5).
Loosen the screw using a 6 mm Allen key and turn the
drive motor to the desired position.
The drive motor can be turned by 360°.
Replacing the grinding belt (figure 4).
Pivot lever (5) toward the right. The grinding belt is now
loose and can be removed.
Mount the new grinding belt. Pay attention that the arrow
directions on the inside of the grinding belt and the hous-
ing of the power tool correspond.
Pivot lever (5) toward the left and check if the grinding
belt is positioned centrally. Check the belt tracking regu-
larly.
Operating instructions.
Switching on and off.
The self-start lock prevents the belt grinder from auto-
matically restarting again, even after a brief interruption
of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.
Switching on:
Push the On/Off switch forward.
Switching off:
Press the On/Off switch down.
Adjusting the Speed.
The speed range can be variably adjusted.
Turn the dial control between “1” for the lowest speed
and “6” for the highest speed.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
GRIT declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Original language English/German
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.

12 en
Noise emission values.
Technical Data
Sound emission
A-weighted emission pressure power
level measured at the workplace
L
pA
(re 20 µPa), in decibels 100
Measuring uncertainty
K
pA
, in decibels 2.5
Measured A-weighted sound power level
L
wA
(re 1 pW), in decibels 108
Measuring uncertainty
K
wA
, in decibels 3
C-weighted peak sound pressure level
measured at the workplace
L
pCpeak
, in
decibels 114
Measuring uncertainty
K
pCpeak
, in decibels 2.5
Vibrations
Mean vibrational value in m/s2< 2.5
Uncertainty
K
in m/s21.5
REMARK: The sum of the measured emission value and
respective measuring inaccuracy represents the upper
limit of the values that can occur during measuring.
Wear hearing protection!
Measured values determined in accordance with the
corresponding product standard.
Type GHB 15-50 220 V GHB 15-50 230 V
Order number 7 90 32 130 22 2 7 90 32 100 23 2
Rated power input 1500 W 1500 W
Output power 900 W 900 W
Belt speed 45 m/s 45 m/s
Grinding-belt length 1000 mm 1000 mm
Grinding-belt width 50 mm 50 mm
Weight according to EPTA-Procedure 01 5.6 kg 5.6 kg
Class of protection /II /II
Type GHB 15-50 INOX 220 V GHB 15-50 INOX 230 V
Order number 7 90 32 230 22 2 7 90 32 200 23 2
Rated power input 1500 W 1500 W
Output power 900 W 900 W
Belt speed 13 – 41 m/s 13 – 41 m/s
Grinding-belt length 1000 mm 1000 mm
Grinding-belt width 50 mm 50 mm
Weight according to EPTA-Procedure 01 5.6 kg 5.6 kg
Class of protection /II /II

13
fr
fr
Instruction d’origine.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre attention
sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil.
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’utili-
sation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-les
à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une
tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la préven-
tion des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions
générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de blessures
dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Mise en garde d’un danger
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les dépo-
ser à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Sens de rotation
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n
/min, min-1, rpm,
r/min tr/min Vitesse de référence
n
0
/min, min-1, rpm,
r/min tr/min Vitesse à vide
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
UV V Tension de référence
fHz Hz Fréquence
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
AVERTISSEMENT

14 fr
Conception de l’outil électrique :
ponceuse manuelle pour le ponçage à bande à l’abri des
intempéries avec les outils de travail et les accessoires
autorisés par GRIT.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées car la
bande peut entrer en contact avec le cordon d’alimenta-
tion de l’outil. Le contact avec un fil « sous tension » peut
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Ne pas porter des vêtements amples, des bijoux et atta-
cher les cheveux longs lors du travail. Malgré les disposi-
tifs de protection, des objets non fixés peuvent être
happés par des pièces en mouvement et entraîner des
blessures.
Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fendues sur
les bords ou fortement encrassées. Manier avec précau-
tion les bandes abrasives et les ranger conformément
aux instructions du fabricant. Ne pas plier les bandes
abrasives ! Les bandes abrasives endommagées peuvent
se déchirer ou être projetées par l’appareil et blesser
quelqu’un.
Ne jamais toucher la bande abrasive en rotation et ne pas
passer les mains sous la tôle de protection. Risque de
blessures.
Toujours utiliser les dispositifs de protection se trouvant
sur l’appareil. Les dispositifs de protection doivent être
solidement montés sur l’appareil de façon à obtenir une
sécurité maximale. Les dispositifs de protection doivent
protéger l’utilisateur contre les particules qui se détachent
et contre un contact accidentel avec la bande abrasive.
Attention risque d’incendie et d’explosion ! Lors du pon-
çage de métaux (par ex. aluminium ou magnésium), de la
poussière est générée qui peut être inflammable ou
explosive. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il y a des
matériaux inflammables à proximité. Des étincelles pour-
raient enflammer ces matériaux.
Veiller à protéger toute personne contre des projections
d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trou-
vant à proximité. L’usinage des métaux génère des étin-
celles.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne jamais toucher la bande abrasive en rotation. Risque
de blessures.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Emanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

15
fr
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Vue générale.
1poignée avant (surfaces de prise isolée)
2poignée arrière (surfaces de prise isolée)
3Vis papillon pour la protection anti-étincelles
4Protection anti-étincelles
5Levier de changement de bande de ponçage
6Interrupteur Marche/Arrêt
7Vis de réglage de l’interstice
8Disque de contact
9Vis d’ajustage de la bande de ponçage
10 Ecrou d’ajustage de la bande de ponçage
11 Support de ponçage pour surfaces planes
12 Bande de ponçage
13 Disque d’entraînement
14 Molette de présélection de la vitesse
Réglages.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif,
retirez la fiche de la prise de courant.
Réglage de l’interstice (Figures 1, 6).
Desserrez les vis (7) et réglez l’interstice sur 4 mm max.
Resserrez les vis (7).
Réglage de la poignée (Figure 2).
La poignée peut être fixée dans 3 positions différentes.
Desserrez la poignée.
Mettez la poignée dans votre position de travail et resser-
rez-la.
Centrage de la bande (Figure 3).
Mettez l’appareil en marche et contrôlez la bande.
Si la bande d’est pas centrée, desserrez la vis (9) et tour-
nez l’écrou (10) à l’aide d’une clé (10 mm) suivant besoin
vers la droite ou vers la gauche.
Régler la position de travail du moteur (figure 5).
Desserrez la vis à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux
(6 mm) et tournez le moteur dans la position souhaitée.
Le moteur peut être tourné de 360°.
Remplacement de la feuille abrasive
(Figure 4).
Faites basculer le levier (5) vers la droite. La bande de
ponçage se trouve alors desserrée et peut être enlevée.
Montez la nouvelle bande de ponçage. Veillez à ce que les
flèches sur l’intérieur de la bande de ponçage et le carter
de l’outil électrique coïncident.
Pivotez le levier (5) vers la gauche et contrôlez si la bande
de ponçage est centrée. Contrôler régulièrement la rota-
tion de la bande.
Instructions d’utilisation.
Mise en fonctionnement/Arrêt.
Le verrouillage de mise en marche évite que la ponceuse
à bande ne se remette en marche automatiquement après
l’interruption de l’alimentation en courant même pour un
très court instant, par ex. en tirant la fiche du secteur.
Mise en fonctionnement :
Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt vers l’avant.
Arrêt :
Poussez sur l’interrupteur Marche/Arrêt vers le bas.
Réglage de la vitesse de rotation.
La plage de vitesse de rotation peut être modifiée e
continu.
Tournez la molette de réglage entre «1»pour la vitesse
la plus basse et «6»pour la vitesse la plus élevée.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en
amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise Grit déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Langue d’origine anglais/allemand

16 fr
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
Valeurs d’émission acoustique
Caractéristiques techniques
Emission acoustique
Mesure réelle (A) du niveau de pression
acoustique sur le lieu de travail
L
pA
(re 20 µPa), en décibel 100
Incertitude
K
pA
, en décibel 2,5
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité
acoustique pondéré
L
wA
(re 1 pW), en
décibel 108
Incertitude
K
wA
, en décibel 3
Mesure réelle (C) du niveau max. de pres-
sion acoustique sur le lieu de travail
L
pCpeak
, en décibel 114
Incertitude
K
pCpeak
, en décibel 2,5
Vibration
valeur de vibration moyenne, en m/s2< 2,5
Incertitude
K
, en m/s21,5
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesu-
rée et de l’incertitude constitue la limite supérieure des
valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme
correspondante du produit.
Type GHB 15-50 220 V GHB 15-50 230 V
Référence 7 90 32 130 22 2 7 90 32 100 23 2
Puissance nominale absorbée 1500 W 1500 W
Puissance débitée 900 W 900 W
Vitesse de la bande 45 m/s 45 m/s
Longueur de la bande 1000 mm 1000 mm
Largeur de la bande 50 mm 50 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01 5,6 kg 5,6 kg
Classe de protection /II /II
Type GHB 15-50 INOX 220 V GHB 15-50 INOX 230 V
Référence 7 90 32 230 22 2 7 90 32 200 23 2
Puissance nominale absorbée 1500 W 1500 W
Puissance débitée 900 W 900 W
Vitesse de la bande 13 – 41 m/s 13 – 41 m/s
Longueur de la bande 1000 mm 1000 mm
Largeur de la bande 50 mm 50 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01 5,6 kg 5,6 kg
Classe de protection /II /II

17
it
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’attenzione
su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio.
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esi-
ste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Avvertenza contro pericolo.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato.
Senso di rotazione
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n
/min, min-1, rpm,
r/min g/min Numero di giri misurati
n
0
/min, min-1, rpm,
r/min g/min Numero di giri a vuoto
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
WWPotenzaresa
UV V Tensione di taratura
fHz Hz Frequenza
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.

18 it
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
levigatrice per l’utilizzo manuale per levigatura a nastro
con inserti ed accessori consigliati dalla GRIT in ambiente
protetto dagli agenti atmosferici.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
di dubbio informarsi relativamente al generatore utilizzato.
Norme speciali di sicurezza.
Afferrare l’apparecchio alle superfici di impugnatura iso-
late, in quanto il nastro abrasivo potrebbe arrivare a toc-
care il proprio cavo elettrico. Il danneggiamento di un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione le parti in
metallo dell’apparecchio e causare quindi una scossa elet-
trica.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
Durante il lavoro non indossare vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi non raccolti. Nonostante i dispositivi di
protezione, oggetti sciolti possono impigliarsi in parti in
movimento e causare lesioni.
Non utilizzare nastri abrasivi usurati, strappati oppure
fortemente intasati. Trattare con cura i nastri abrasivi e
conservarli secondo le istruzioni del produttore. Non pie-
gare i nastri abrasivi! Nastri abrasivi danneggiati possono
strapparsi, essere lanciati in aria e ferire qualcuno.
Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento e non
afferrare mai sotto la lamiera di protezione. Esiste peri-
colo di lesioni.
Utilizzare sempre i dispositivi di protezione che si trovano
sull’apparecchio. I dispositivi di protezione devono essere
montati in modo sicuro sull’apparecchio affinché venga
ottenuto il massimo grado di sicurezza. I dispositivi di
protezione devono proteggere l’operatore contro parti-
celle di levigatura che vengono espulse e contro contatto
accidentale con il nastro abrasivo.
Attenzione pericolo di incendio ed esplosione! Levigando
metalli (ad es. alluminio o magnesio) si forma della pol-
vere che può essere infiammabile o esplosiva. Non utiliz-
zare mai l’apparecchio in prossimità di materiali
infiammabili. Scintille possono incendiare questi materiali.
Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo con
la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale
infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il
metallo si produce una scia di scintille.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento. Esiste
pericolo di lesioni.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
coli elettrici.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
Modo di procedere con polveri pericolose
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
presente utensile si formano polveri che possono essere
pericolose.
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
materiali da lavorare.

19
it
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
In breve
1impugnatura anteriore (superficie isolata dell’impu-
gnatura)
2impugnatura posteriore (superficie isolata dell’impu-
gnatura)
3Vite ad alette per protezione antiscintille
4Protezione antiscintille
5Leva per cambio del nastro abrasivo
6Interruttore di avvio/arresto
7Viti per la regolazione dell’apertura
8Rullo di contatto
9Viti per la regolazione del nastro abrasivo
10 Dadi per la regolazione del nastro abrasivo
11 Supporto per levigatura in piano
12 Nastro abrasivo
13 Puleggia motore
14 Rotellina di selezione numero giri
Regolazioni
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Regolazione dell’apertura (figure 1, 6).
Allenare le viti (7) e regolare l’apertura di max. 4 mm.
Serrare di nuovo saldamente le viti (7).
Regolazione dell’impugnatura (figura 2).
L’impugnatura può essere fissata in 3 posizioni differenti.
Allentare l’impugnatura.
Portare l’impugnatura nella sua posizione di lavoro e fis-
sarla di nuovo.
Regolazione della corsa del nastro (figura 3).
Accendere l’apparecchio e controllare la corsa del nastro.
Se il nastro non scorre centralmente, allentare la vite (9)
e ruotare il dado (10) con l’ausilio di una chiave (10 mm)
verso destra o verso sinistra, a seconda della necessità.
Regolazione della posizione di lavoro su motore di
azionamento (figura 5).
Allentare la vite con una chiave per vite ad esagono cavo
(6 mm) e ruotare il motore di azionamento nella posi-
zione desiderata.
Il motore di azionamento può essere ruotato di 360°.
Sostituzione del foglio abrasivo (figura 4).
Orientare verso destra la leva (5). Ora il nastro abrasivo
è allentato e può essere tolto.
Applicare il nastro abrasivo nuovo. Prestare attenzione
affinché le direzioni delle frecce sul lato interno del
nastro abrasivo e sulla carcassa dell’elettroutensile coinci-
dano.
Orientare verso sinistra la leva (5) e controllare che il
nastro abrasivo sia posizionato centralmente. Controllare
regolarmente la corsa del nastro.
Istruzioni per l’uso
Accensione e spegnimento.
Il blocco del riavviamento impedisce che la levigatrice a
nastro si avvii di nuovo automaticamente se durante il
funzionamento viene interrotta, anche solo per un breve
periodo di tempo, l’alimentazione di corrente p. es. stac-
cando la spina di rete.
Accensione:
Spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto.
Spegnimento:
Premere verso il basso l’interruttore di avvio/arresto.
Regolazione del numero di giri.
Il campo numero di giri può essere modificato in conti-
nuo.
Ruotare la rotella di regolazione tra «1» per il numero di
giri più basso e «6» per il numero di giri massimo.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile che
polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
conduttura d’allacciamento già appositamente predisposta
e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti FEIN.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

20 it
Dichiarazione di conformità.
La Ditta Grit dichiara sotto la propria responsabilità che il
presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Lingua originale inglese/tedesco
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Valori di emissione rumori
Dati tecnici
Emissione di suoni
Emissione del ivello di pressione acustica
stimato A misurato sul posto di lavoro
L
pA
(re 20 µPa), in decibel 100
Incertezza della misura
K
pA
, in decibel 2,5
Livello di potenza sonora stimato A misu-
rato
L
wA
(re 1 pW), in decibel 108
Incertezza della misura
K
wA
, in decibel 3
Livello di pressione acustica picco stimato
A misurato sul posto di lavoro
L
pCpeak
, in
decibel 114
Incertezza della misura
K
pCpeak
, in decibel 2,5
Emissione di vibrazioni
valore medio di oscillazioni, in m/s2< 2,5
Incertezza della misura
K
, in m/s21,5
NOTA: La somma derivante dal valore di emissioni
misurato e dalla relativa incertezza della misura rappre-
senta il limite superiore del valore che può verificarsi
durante le misurazioni.
Utilizzare la protezione per l’udito!
Valori misurati rilevati secondo la relativa norma del
prodotto.
Tipo GHB 15-50.220 V GHB 15-50.230 V
Numero d’ordine 7 90 32 130 22 2 7 90 32 100 23 2
Potenza nominale assorbita 1500 W 1500 W
Potenza resa 900 W 900 W
Velocità del nastro 45 m/s 45 m/s
Lunghezza nastro abrasivo 1000 mm 1000 mm
Larghezza nastro abrasivo 50 mm 50 mm
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 5,6 kg 5,6 kg
Classe di isolamento /II /II
Tipo GHB 15-50 INOX 220 V GHB 15-50 INOX 230 V
Numero d’ordine 7 90 32 230 22 2 7 90 32 200 23 2
Potenza nominale assorbita 1500 W 1500 W
Potenza resa 900 W 900 W
Velocità del nastro 13 – 41 m/s 13 – 41 m/s
Lunghezza nastro abrasivo 1000 mm 1000 mm
Larghezza nastro abrasivo 50 mm 50 mm
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 5,6 kg 5,6 kg
Classe di isolamento /II /II
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Fein Sander manuals

Fein
Fein WSG17-70 Inox User manual

Fein
Fein GRIT GKS75-1,5KW User manual

Fein
Fein CG15-125BL Inox Series User manual

Fein
Fein WPO14-25E User manual

Fein
Fein AFMM14 User manual

Fein
Fein MSf 636-1 User manual

Fein
Fein GHB 15-50 Setup guide

Fein
Fein RS10-70E User manual

Fein
Fein MOL 1200E Quick start guide

Fein
Fein WPO10-25E User manual

Fein
Fein FSs 12-27E User manual

Fein
Fein GRIT GIMS75 User manual

Fein
Fein RS10-70E User manual

Fein
Fein MULTIMASTER FMM 250 User manual

Fein
Fein WSG11-150 User manual

Fein
Fein WPO10-25E User manual

Fein
Fein RS 12-70E Quick start guide

Fein
Fein CG13-150 User manual

Fein
Fein WPO14-15XE User manual

Fein
Fein MULTIMASTER FMM 250 User manual