Fermax 1152 User manual

TELÉFONO MICRO ADS Ref. 1152
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL FEATURES
- Alimentación / Power supply:18 Vdc
- Consumo/ Consumption:
32 mA: En reposo / Standby
180 mA: Solo Audio / Audio only
250 mA: Con llamada / With call
- Temperatura de funcionamiento, Humedad / Operating Temp., Humidity:
[0 , +60 °C], [0,95%]
- Dimensiones / Dimensions:
Alto x Ancho x Prof.: 210 x 79 x 42(mm)
Height x Width x Depth: 210 x 79 x 42(mm)
(*) FUNCIONES ADICIONALES (OPCIONAL) / (*) ADDITIONAL FUNCTIONS (OPTIONAL)
FUNCIONAMIENTO OPERATING
Atender una Llamada
Al recibir una llamada se produce un tono, diferente
segun la llamada proceda de la placa principal, se-
cundaria o Conserjería. Para hablar con el visitante
pulse el botón y se activará el audio. Una vez
activado el audio pulse para hablar y suelte para
escuchar. La comunicación finalizará
automaticamente a los 90 seg. o en cualquier mo-
mento si pulsamnos el botón .
Answer a Call
A typicall tone is generated, different for each
call source (main panel, secondary panel or
Guard Unit). Press the button and audio
communicaction will be established. Then, press
to talk and release it to listen. After 90
seconds the monitor will switch off automatically
and you can also disconnect it at any time by
pressing .
- +
Botón de ABREPUERTAS
DOOR RELEASE Button Micrófono
Microphone
Activación de Audio/Autoencendido
Audio Activation/Auto-on
Llamada a Conserjería (*)
Guard Unit (*)
Desconexión
Disconnect
Regulador de Volumen de Llamada
Call Volume Control
Led Indicador
Inicator Led
Cod.: 94906 V 06/04 MICRO ADS AUDIO TERMINAL Ref. 1152
®FERMAX ELECTRÓNICA S.A.E.. LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO, SIN PREVIO AVISO. LAS MODIFICACIONES APARECERÁN EN FUTURAS VERSIONES DEL MISMO.
®FERMAX ELECTRÓNICA S.A.E.. THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE INFORMATION CONTENT ON THIS DOCUMENT WITH NO PREVIOUS ADVICE. MODIFICATION WILL BE CONTENT ON FURTHER VERSIONS OF THIS DOCUMENT.
- +
- +
Llamada a Conserjería (*)
En caso de que disponga de conserjería, puede rea-
lizar una llamada pulsando .
Guard Unit Call (*)
You can call to Guard Unit, if available, by
pressing the button.
- +
Regulación Volumen de Llamada
El teléfono dispone de un potenciometro que le per-
mite regular la intensidad del timbre de llamada. Si
giramos este potenciometro en sentido contrario a
las agujas del reloj, se encenderá el Led Indicador
que nos indica que hemos quitado por completo el
timbre de llamada.
Call Volume Regulation
The monitor has a control to regulate the call
tone volume. If we turn it counterclockwise,
the Indicator Led will light up, indicating that we
have disconect the call tone.
Apertura de Puerta
Una vez establecida la comunicación con una placa
de calle, podemos abrir la puerta pulsando el botón
.
Door Openning
Once we have communication with an outdoor
panel, we can open the door pressing .
- +
Autoencendido
Con el teléfono en reposo podemos establecer
comunicación con la placa de calle pulsando ,
aunque no nos hayan llamado. En caso de disponer
de 2 placas la comunicación se establecerá en
primer lugar con la última placa desde la que haya
sido llamado y después cada vez que vuleva a
hacer Autoencendido, correlativamente con placa
principal y secundaria.
La comunicación finalizará automáticamente a los
90 segundos.
Auto-on
When telephone is on stand-by we can
establish comunication with the outdoorpanel
pressing . If you have 2 outdoor panels
comunication will be established firstly with
the outdoor panel from you receive last call
and then, every time you use Auto-on,
sequentially with main and secondary panel.
The comunication will end autoamatically after
90 seconds.
- +
¡ NO OLVIDE PROGRAMAR EL TELÉFONO!
DO NOT FORGET TO PROGRAM THE TERMINAL !

NOTA:
Solicite el esquemario ADS Cod. 94725 para detalles de instalación o visite el Área Técnica en nuestra página web:
www.fermax.com
NOTE:
Ask fo ADS Technical Book Cod. 94725 for installation details or visit our Technical area on web:
www.fermax.com
ESQUEMA BÁSICO DE INSTALACIÓN / BASIC INSTALLATION DIAGRAM PROGRAMACIÓN DE LOS TELÉFONOS
•El tiempo entre los pasos 1 y 2 debe ser inferior a 2 minutos. En caso de exceder este tiempo,coloque el puente en
su posición original y comience de nuevo la secuencia.
• Para realizar la programación es preciso que el teléfono este conectado.
•Time elapsed between steps 1 and 2 must be shorter than 2 minutes. If you exceed this time place the Jumper at the
original position and start the process again.
• The Audio Terminal must be connected.
AUDIO TERMINALS PROGRAMMING
+
L
-
ULTIMA PLANTA
PRIMERA PLANTA
SEGUNDA PLANTA
CONECTAR AL ESQUEMA
DE PLACA/PLACAS ADS
123
456
789
A0
n-1
n-2
2-2
1-2
1-1
2-1
JP1
PG
N
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
LAST LOOR
SECOND LOOR
IRST LOOR
TO THE PANEL PANELS
DIAGRAM
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
23
6
45
9
78
A0
23
6
45
9
78
A0
1. Con el teléfono en reposo, retire la tapa
y coloque el Puente de Programa-
ción JP1 en la posición «PG». Se es-
cuchará un tono caracteristico que nos
indica que el teléfono espera ser pro-
gramado.
2. Marque el número de línea correspon-
diente al teléfono. De nuevo se produce
en el teléfono un tono de confirmación.
3. Vuelva a poner el puente
en su posición original y
coloque la tapa del teléfo-
no.
23
6
45
9
78
A0
23
6
45
9
78
A0
1. When terminal is on standby remove
its cover,and place the Programming
Jumper JP1 into «PG» position. .You
will hear a characteristic confirmation
tone, different to the call tone.
2. Press the corresponding dweling
nummber at the outdoor panel. Then a
confirmation tone will sound.
3. Place the Jumper into the
original position, and put
the cover again.
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1

POSTE MICRO ADS Réf. 1152
CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Alimentation / Stromversorgung:18 Vdc / 18 V Gleichstrom
- Consommation/ Stromverbrauch:
32 mA: Au repos / im Bereitschaftsmodus
180 mA: Audio / nur Audio
250 mA: Appel inclu / mit Rufton
- Température de fonctionnement, Humidité /
Betriebstemperatur, relative Luftfeuchtigkeit:
[0 , +60 °C], [0,95%]
- Dimensions / Abmessungen:
Hauteur x Largeur x Prof.: 210 x 79 x 42 (mm)
Höhe x Breite x Tiefe: 210 x 79 x 42 (mm)
FONCTIONNEMENT FUNKTIONSWEISE
Répondre à un appel
Lors d’un appel une sonnerie se laisse entendre.
Cette sonnerie sera différente selon si l’appel a
été réalisé depuis la platine principale, secondaire
ou depuis la Conciergerie. Pour communiquer
avec le visiteur, appuyez sur lebouton , l’audio
sera activé. Appuyez alors sur le bouton pour
parler et relâchez pour écouter. La communication
terminera automatiquement au bout de 90 sec. ou
lorsque vous appuyez sur la bouton .
- +
Cod.: 94906 V06/04
®FERMAX ELECTRÓNICA S.A.E.. SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER L’INFORMATION CONTENUE DANS CE DOCUMENT SANS AVERTISSEMNET PREALABLE. LES MODIFICATIONS SERONT PUBLIEES DANS LES PROCHAINES EDITIONS.
®FERMAX ELECTRÓNICA S.A.E. DAS UNTERNEHMEN BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR DIE IN DIESER DOKUMENTATION ENTHALTENEN ANGABEN OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN. DIE ÄNDERUNGEN WERDEN IN NACHTRÄGLICH ERSCHEINENDEN AUSGABEN AKTUALISIERT.
- +
- +
Appel à la Conciergerie (*)
Si l’installation dispose d’une Conciergerie, vous
pouvez effectuer un appel à celle-ci en appuyant
sur le bouton .
Portierruf (*)
Reglage du volume de l’appel
Le poste dispose d’un potentiomètre qui vous
permet de régler l’intensité de la sonnerie lorsqu’un
appel se produit. En faisant tourner ce
potentiomètre dans le sens inverse aux aiguilles
d’une montre, la DEL indicatrice s’allumera nous
indiquant que le volume de la sonnerie a été
complétement supprimé.
Lautstärkeregelung
Activation de la gâche électrique Türöffnung
Autoallumage
Vous pouvez établir communication avec la
platine de rue sans appel préalable, en appuyant
sur le bouton . Dans le cas d’une installation
avec 2 platines, la communication sera établie
d’abord avec la dernière platine depuis laquelle
un appel s’est produit puis en appuyant sur le
bouton d’autoallumage vous commuterez entre
platine principale et secondaire.
La communication terminera automatiquement au
bout de 90 secondes.
Eigenstart
Autoallumage Audio
Audioaktivierung/Eigenstart
Appel á la Conciergerie (*)
Portierruf (*)
Regulateur du volume de l’appel
Lauststärkeregler
Bouton d’ activation de la
GACHE ELECTRIQUE
TÜRÖFFNUNGSTASTE
Microphone
Mikrofon
Déconnexion
Abschaltung
DEL indicatrice
LED-Diode
TELEFON MICRO ADS , Ref. 1152
(*) FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES (OPTIONNEL) / (*) ZUSATZFUNKTIONEN (OPTIONAL)
N’OUBLIEZ PAS DE PROGRAMMER LE POSTE !
VERGESSEN SIE NICHT, DAS TELEFON ZU PROGRAMMIEREN!
- +
- +
- +
Anrufannahme
Beim Empfangen eines Anrufs wird ein
unterschiedlicher Rufton emittiert, der anzeigt, ob
der Anruf von der Türstation des Haupt- oder
Nebeneingangs oder von der Portierzentrale stammt.
Um mit dem Besucher zu sprechen, drücken Sie die
Audiotaste . Drücken Sie zum Sprechen
auf die Taste und lassen Sie sie los zum Hören. Das
Gespräch wird nach Ablauf von 90 Sekunden
automatisch beendet oder wird abgebrochen, wenn
Sie die Taste drücken.
Mit dem Telefon im Bereitschaftsmodus können Sie
eine Verbindung zur Türstation herstellen, indem
Sie die Taste drücken, auch wenn Sie nicht
angerufen worden sind. Falls 2 Türstationen
vorhanden sind, wir die Verbindung zuerst zur
Türstation aufgebaut, von der Sie angerufen
wurden und danach bei erneutem Eigenstart
abwechslungsweise zur Türstation und
Nebenstation.
Die Gesprächsverbindung wird nach Ablauf von
90 Sekunden automatisch unterbrochen.
Une fois la communication avec la platine de rue
établie, appuyez sur le bouton pour activer la
gâche électrique et permettre l’ouverture de la
porte.
Wenn die Gesprächsverbindung mit der Türstation
hergestellt ist, können Sie die Türe öffnen, indem Sie
drücken.
Das Telefon verfügt über einen Lautstärkeregler, der
es ermöglicht, die Lautstärke des Klingeltons zu
regulieren. Wenn Sie den Lautstärkeregler im
Gegenuhrzeigersinn drehen, schaltet sich die LED-
Anzeige ein und zeigt dadurch an, dass die
Lautstärke vollständig auf Null gestellt worden ist.
Falls eine Portierzentrale vorhanden ist, können Sie
einen Anruf herstellen, indem Sie die Taste
drücken.

NOTE:
Veuillez demander le guide technique ADS Cod. 94725 pour plus de renseignements sur l’installation ou visitez notre site web:
www.fermax.com
SCHEMA D’INSTALLATION DE BASE /
BASISINSTALLATIONSSCHALTPLAN
PROGRAMMATION DES POSTES
•La durée entre les étapes 1 et 2 doit être inférieure à 2 minutes. Si vous dépassez ce lapse de temps, replacez le
pontet JP1 dans sa position de départ et recommencez le processus.
• Pour réaliser la programmation du poste il faut que celui-ci se trouve sous tension.
+
L
-
ULTIMA PLANTA
PRIMERA PLANTA
SEGUNDA PLANTA
CONECTAR AL ESQUEMA
DE PLACA/PLACAS ADS
123
456
789
A0
n-1
n-2
2-2
1-2
1-1
2-1
JP1
PG
N
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
JP1
PG
N
- +
-+
L
LAST LOOR
SECOND LOOR
IRST LOOR
TO THE PANEL PANELS
DIAGRAM
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
23
6
45
9
78
A0
23
6
45
9
78
A0
1. Avec le poste sous tension et au repos,
retirez le couvercle puis changez la
position du pontet de
programmation JP1 sur «PG». Une
tonalité caractéristique se laisse
entendre indiquant qu’il est entré en
programmation.
2. Composez le numéro de ligne
correspondant au poste. Une sonnerie
de confirmation se laisse entendre à
nouveau.
3. Replacez le pontet JP1
dans sa position de départ
et remettez le couvercle du
poste.
23
6
45
9
78
A0
23
6
45
9
78
A0
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
-L+
JP1
PG
N
PG
N
JP1
DERNIER ETAGE
SECOND ETAGE
PREMIER ETAGE
RELIER AU SCHEMA DE
PLATINE ADS
LETZTER STOCK
ZWEITER STOCK
ERSTER STOCK
ANSCHLIESSEN AN
ADS-TÜRSTATION/
TELEFONPROGRAMMIERUNG
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Telefons
im Bereitschaftsmodus und stecken Sie die
Steckbrücke JP1 in die Position „PG“
um. Es wird dabei ein charakteristischer
Signalton ausgegeben, der anzeigt, dass
das Telefon programmiert werden kann.
2. Geben Sie die Rufnummer des
entsprechenden Telefons ein. Dabei
wird erneut ein Signalton
ausgegeben.
3. Stecken Sie die
Steckbrücke wieder in die
Ausgangsposition zurück,
um und bringen Sie die
Abdeckung des Telefons
an.
HINWEIS:
Konsultieren Sie das technische ADS-Handbuch, Code 94725, für weitere Einzelheiten zur Installation oder besuchen Sie die technische
Abteilung auf unserer Webseite:
www.fermax.com
• Die Zeit zwischen Schritt 1 und 2 muss unter 2 Minuten liegen. Wird dieser Zeitintervall überschritten, ist die
Steckbrücke wieder in die Ausgangsposition zu setzen und der Vorgang ist zu wiederholen.
• Um die Programmierung durchzuführen, ist es erforderlich, dass das Telefon eingeschaltet ist.
Other Fermax Touch Terminal manuals