Ferro SUPER SLIM PRO LINEAR DRAIN Manual

ODPŁYW LINIOWY SUPER SLIM PRO
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI PL
SUPER SLIM PRO LINEAR DRAIN
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL EN
ЛИНЕЙНЫХ ТРАПОВ SUPER SLIM PRO
РУКОВОДСТВО ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ RU

UWAGI PRZED MONTAŻEM:
1.Odpływ liniowy montowany jest we wcześniej przygotowanym
otworze, bezpośrednio do istniejącej lub nowo zakładanej in-
stalacji sanitarnej poprzez złącze Ø 40 mm.
2.Przedmontażemnależyodpowiedniowypoziomowaćpodłożeprzy
zachowaniu spadku w przedziale 1-2% w kierunku odpływu wody.
3.Przed montażem odpływu liniowego należy zdjąć maskownicę,
aby zapobiec jej uszkodzeniu. Zaleca się okleić krawędzie ko-
rytkataśmą klejącąwceluich zabezpieczenianaczas montażu.
4.Należyzwrócićuwagę,abywnętrzekorytkaniezostałozabrudzone
zaprawąiklejem,comożedoprowadzićdoograniczeniaprzepływu.
5.W momencie przystąpienia do montażu należy dokładnie roz-
planować przebieg spadku rury odpływowej odpływu liniowe-
go, aby nie ograniczać wskazanego spływu wody.
6.Należy pamiętać o przygotowaniu odpowiednich materiałów do
hydroizolacji podłoża wokół montowanego odpływu liniowego.
7.Należy stosować się ściśle do zaleceń producentów materiałów
budowlanych stosowanych podczas wykonywania montażu.
8.Długość połączenia odpływu z kanalizacją powinna być możli-
wie jak najkrótsza.
9.Jeżeli to konieczne, korytko odpływu należy uziemić.
MONTAŻ:
1.Umieścić zaprawę w miejscu gdzie będzie kładzione korytko w
ilości wystarczającej do jego wypoziomowania i stabilizacji.
2.Umieścić korytko w zaprawie i podłączyć jego wylot do rury ka-
nalizacyjnej.
3.Wypoziomować korytko w taki sposób, aby górna płaszczyzna
jego kołnierza była ułożona co najmniej 1 mm poniżej górnej
powierzchni kładzionych płytek.
4.Wypełnić przestrzeń pod korytkiem i wokół niego zaprawą ce-
mentową uwzględniając grubość płytek podłogowych.
5.Podczasukładaniapłyteknależykoniecznieuwzględnićzachowa-
nie spadku w kierunku korytka w obszarze kabiny prysznicowej.
6.Przestrzeń pomiędzy korytkiem i płytkami powinna być wypeł-
niona uszczelniaczem silikonowym o kolorze i szerokości fugi.
7.Usunąć folię ochronną z maskownicy i zainstalować maskowni-
cę poprzez wciśnięcie jej w przestrzeń korytka.
KONSERWACJA:
1.Odpływ liniowy wykonany jest ze stali nierdzewnej podatnej na za-
rysowania. Do ich czyszczenia nie należy stosować ostrych mate-
riałów mogących uszkodzić powierzchnię typu; ściereczek do na-
czyń,szczotekzwłosiemnylonowymorazszczotekmetalowychitp.
2.Odpływ liniowy należy czyścić wyłącznie detergentami i środka-
mi przeznaczonymi do stali nierdzewnej.
3.Środek czyszczący powinien być stosowany zgodnie z informa-
cją podaną na produkcie przez jego producenta. Zbyt duże stę-
żenie środka do czyszczenia może naruszyć powierzchnię stali.
4.Jeżeli producent środka czyszczącego nie podał inaczej, czas
kontaktu środka czyszczącego z powierzchnią stali nierdzewnej
nie powinien być dłuższy niż 10 minut.
5.Korytko odpływu liniowego należy czyścić nie rzadziej niż co 14
dni, jednocześnie sprawdzając drożność odpływu.
6.W celu wyczyszczenia odpływu wyjmij maskownicę podważając
ją na końcu i wyciągając do góry.
7.Usuń zanieczyszczenia zebrane na elemencie filtrującym.
8.Wyjmij element filtrujący i wyczyść okolice wlotów znajdujące
się pod elementem filtrującym.
9.W razie konieczności udrożnienia wylotu korytka usuń spoiwo
łączące zabudowę syfonu z korytkiem, wyjmij zabudowę syfonu
i udrożnij wylot korytka. W celu ponownego złożenia, umieść
zabudowę syfonu na swoim miejscu łącząc ją z korytkiem za po-
mocą silikonu sanitarnego, nałóż element filtrujący na zabudo-
wę syfonu bez używania spoiwa, wciśnij maskownicę w korytko.
10.Po zakończeniu czyszczenia odpływu liniowego należy go do-
kładnie spłukać czystą wodą i osuszyć jego powierzchnię.
PL
EN
PREINSTALLATION CONDITIONS:
1.A linear drain is to be installed in a previously prepared open-
ing, directly to existing or new plumbing system via a connec-
tor with diameter of 40mm.
2.Before installation, the floor must be levelled while preserving
1-2% slope towards the water drain.
3.Before installation of linear drain, remove duct cover to prevent
any damage. It is recommended to tape the drain duct edges to
prevent any damage during installation.
4.Do not contaminate the duct interior with mortar or glue - it may
obstruct flow.
5.Once installation starts, the discharge pipe course needs to be pre-
cisely arranged to ensure correct water flow as indicated.
6.Remember to prepare proper materials to ensure water leak
tightness of the ground around the linear drain to be installed.
7.Comply strictly with instructions provided by manufacturers of
construction materials to be used during installation.
8.The length of the connection between the drain and the plumbing
system should be as short as possible.
9.The drain duct should be earthed, if necessary.
INSTALLATION:
1.Place mortar where the duct is going to be installed, in the amount
sufficient for the duct to be levelled and stabilised.
2.Fixtheductinmortarandconnectitsdischargeholetothesewerpipeline.
3.Level the duct so that the upper plane of its flange is at least 1 mm
above the upper surface of tiles to be installed.
4.Fill the space under the duct and around it with a cement mortar,
accounting for the thickness of floor tiles.
5.While laying tiles, you must provide sufficient slope towards the
duct in the area of shower cabin.
6.The space between the duct and the tiles should be filled with sil-
icone sealant with the colour and the width same as in the grout
used with tiles.
7.Remove protective foil from the duct cover and install it by pushing
it into the duct.
MAINTENANCE:
1.The linear drain is made of stainless steel, susceptible to scratch-
ing. Do not clean them with any coarse materials which may dam-
age their surfaces, such as: washing cloth, nylon brushes, metal
brushes etc.
2.The linear drain should only be cleaned with detergents and clean-
ing agents for stainless steel.
3.The cleaning agent should be used according to information giv-
en in its label by the manufacturer. Exceeded concentration of the
cleaning agent may harm the steel surface.
4.Unless the cleaning agent manufacturer stated otherwise, the
time of contact between the cleaning agents and stainless steel
surface should not exceed 10 minutes.
5.The linear drain duct should be cleaned at least every fortnight,
and its discharge rate should also be checked.
6.To clean the drain, remove the duct cover by levering it up from one
end and pulling up.
7.Remove any contamination collected over the filter element.
8.Remove the filter element and clean surrounding of the inlets un-
der the filter element.
9.If the duct discharge is clogged, remove binder joining the siphon
trap housing and the duct, remove the siphon trap housing and
clean the duct discharge. To reinstall, place the siphon trap hous-
ing in its place, joining it to the duct with a silicone sealant, fix the
filter element in the siphon trap housing without any binder, and
push the duct cover into the duct.
10.Once the cleaning process is complete, rinse the linear drain with
clean water and have it dried up.
RU
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕД СБОРКОЙ:
1.Линейныйтрап устанавливаетсявпредварительноподготовлен-
ное отверстие, непосредственно к существующей или недавно
установленнойсанитарнойустановкечерезсоединительØ 40мм.
2.Перед сборкой следует должным образом выровнять поверх-
ность, сохраняя при этом наклон в диапазоне 1-2 % в направ-
лении слива воды.
3.Перед установкой линейного трапа следует снять накладку,
чтобы не повредить ее. Рекомендуется оклеить края желоба
клейкой лентой, чтобы защитить их во время сборки.
4.Следует обратить внимание на то, чтобы внутренняя часть же-
лоба не была загрязнена раствором и клеем, что может приве-
сти к ограничению потока.
5.Перед началом сборки необходимо тщательно спланировать
направление наклона отводной трубы линейного трапа, чтобы
не ограничивать указанный сток воды.
6.Следует помнить о подготовке соответствующих материалов
для гидроизоляции поверхности вокруг устанавливаемого ли-
нейного трапа.
7.Необходимо строго следовать рекомендациям производителей
строительных материалов, используемых в процессе сборки.
8.Длина соединения сифона с канализацией должна быть как
можно короче.

9.При необходимости желоб трапа должен быть заземлен.
СБОРКА:
1.Поместите раствор в месте, где будет проложен желоб, в коли-
честве, достаточном для его выравнивания и стабилизации.
2.Поместите желоб в раствор и подсоедините его выходное от-
верстие к канализационной трубе.
3.Выровняйте желоб так, чтобы верхняя поверхность его фланца
находилась как минимум на 1 мм ниже верхней поверхности
укладываемой плитки.
4.Заполните пространство под желобом и вокруг него цемент-
ным раствором с учетом толщины плитки для пола.
5.При укладке плитки необходимо сохранить наклон в направле-
нии желоба в зоне душевой кабины.
6.Пространствомеждужелобомиплиткойдолжнобытьзаполнено
силиконовымгерметикомпоцветуиширинемежплиточногошва.
7.Снимите защитную пленку с накладки и установите накладку
путем вдавливания ее в пространство желоба.
ОБСЛУЖИВАНИЕ:
1.Линейный трап изготовлен из нержавеющей стали, воспри-
имчивой к царапинам. Для их очистки не используйте острые
материалы, которые могут повредить поверхность, в частности:
тряпки для мытья посуды, щетки с нейлоновой щетиной, метал-
лические щетки и т. д.
2.Линейный трап следует чистить только моющими средствами и
средствами, предназначенными для нержавеющей стали.
3.Чистящее средство должно использоваться в соответствии
с информацией, указанной на изделии его производителем.
Слишком высокие концентрации чистящего средства могут
повлиять на поверхность стали.
4.Если производитель чистящего средства не указал иное, время
контакта чистящего средства с поверхностью из нержавеющей
стали не должно превышать 10 минут.
5.Желоб линейного трапа следует очищать не реже одного раза в
14 дней, проверяя при этом проходимость трапа.
6.Для очищения трапа удалите накладку, приподнимая ее на
конце и вытягивая вверх.
7.Удалите грязь, собравшуюся на фильтрующем элементе.
8.Выньте фильтрующий элемент и очистите область вокруг вы-
пускных отверстий, находящихся под фильтрующим элементом.
9.При необходимости восстановления проходимости выпускного от-
верстия желоба удалите клей, соединяющий конструкцию сифона
с желобом, выньте конструкцию сифона и освободите выпускное
отверстие желоба. Для того чтобы собрать, установите конструк-
цию сифона на месте, соединяя ее с желобом с помощью сани-
тарного силикона, наложите фильтрующий элемент на конструк-
цию сифона без использования клея, вставьте накладку в желоб.
10.После очистки линейный трап следует тщательно промыть чи-
стой водой и высушить его поверхность.
WYMIARY I ELEMENTY
DIMENSIONS AND COMPONENTS
РАЗМЕРЫ И ЭЛЕМЕНТЫ
1.Maskownica • Duct cover • Накладка
2.Mankiet uszczelniający • Insulation flange •
Уплотнительная манжета
3.Korytko • Duct • Желоб
4.Rura podłączeniowa Ø40 • Connecting pipe Ø40 mm •
Соединительная труба Ø 40
5.Korek rewizyjny • Revision plug • Ревизионная пробка
630/730/830
600/700/800
15
15
42
72
Ø 40
42
15
49
Ø 40
630/730/830
600/700/800
15
49
Ø 40
1
2
3
4
5
WARUNKI GWARANCJI
1. FERRO S.A. (Gwarant) udziela gwarancji na odpływy liniowe znajdujące się
woferciehandlowejFERROS.A., sprzedawaneiużywanena terytoriumPolski.
2. Gwarancja obejmuje odpowiedzialność za wady fizyczne ujawnione podczas
trwania okresu gwarancji, aobecne wprodukcie już wchwili produkcji.
3. Gwarancja udzielona jest na 5 lat od daty zakupu, lecz nie dłużej niż 7 lat od
daty produkcji produktu.
4. Gwarancjanasprzedanytowarniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszaupraw-
nieńkupującegowynikającychzprzepisóworękojmizawadyrzeczysprzedanej.
5. Świadczenia gwarancyjne obejmują według własnego wyboru Gwaranta: na-
prawę produktu; dostarczenie do Klienta nowego wolnego od wad produktu
lub wybranych podzespołów; zwrot kosztów zakupu produktu za pośrednic-
twem punktu, wktórym dokonano zakupu. Świadczenia gwarancyjne nie obej-
mują usług montażu idemontażu produktu wmiejscu jego zainstalowania.
WARUNKIEM UZYSKANIA GWARANCJI JEST:
1. Przechowywanie, transportowanie, zamontowanie ieksploatowanie odpływu
liniowego zgodnie z jego instrukcją montażu i eksploatacji dostępną razem
zproduktem.
2. Przedstawienie dokumentu zakupu potwierdzającego datę zakupu produktu.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE NASTĘPUJĄCYCH PRODUKTÓW I ICH CZĘŚCI:
1. Zanieczyszczonych lub uszkodzonych ciałami stałymi lub płynami szkodli-
wymi (zabrudzeń, zarysowań, uszkodzeń mechanicznych), wszczególności
w wyniku niewłaściwej eksploatacji lub obsługi, szkód wywołanych przez
agresywne działanie warunków zewnętrznych, chemikaliów, środków czysz-
czących, niewłaściwej pielęgnacji stali nierdzewnej iuszkodzeń spowodowa-
nych osadzaniem się kamienia kotłowego.
2. Wktórych zastosowano nieoryginalne części zamienne innego producenta.
3. Uszkodzonych wwyniku: przekroczenia dopuszczalnych parametrów pracy,
środowiska pracy lub działania siły wyższej oraz zdarzeń losowych, które wy-
stąpiły po wydaniu produktu przez FERRO S.A.
4. Uszkodzonych lub odkształconych mechanicznie, wtym również uszkodzo-
nych wtrakcie transportu i/lub wyniku niewłaściwie przeprowadzonego mon-
tażu iniewłaściwej eksploatacji ikonserwacji itp.
5. Naprawianych imodyfikowanych we własnym zakresie przez Klienta lub bez
pisemnej zgody Gwaranta.
PL 6. Podlegających normalnemu zużyciu podczas eksploatacji.
7. Posiadających niewielkie odchylenia od cech wymaganych, które nie mają
wpływu na wartość użytkową produktu.
ZGŁOSZENIE WADY IZAKRES ŚWIADCZEŃ GWARANCYJNYCH:
1. Wszelkie wady produktów powstałe wtrakcie trwania gwarancji Klient powi-
nien zgłosić do punktu sprzedaży lub Gwaranta niezwłocznie po jej ujawnie-
niu, lecz nie później niż wterminie 2 miesięcy od daty jej wykrycia.
2. Zgłoszenie oprócz nazwy isymbolu produktu oraz daty zakupu musi zawierać
dane umożliwiające kontakt Gwaranta zKlientem. Gwarant zastrzega sobie,
wrazie konieczności, prawo do ustalenia rozpoczęcia okresu gwarancji na
dzień wyprodukowania produktu.
3. Gwarant wokresie do 14 dni od zgłoszenia zajmie stanowisko wsprawie za-
sadności roszczeń podając jednocześnie termin ostatecznego zakończenia
sprawy i, wprzypadku uznania roszczeń za zasadne, termin zakończenia po-
stępowania, nie dłużej niż 30 dni od dnia otrzymania kompletnego zgłoszenia
lub wterminie uzgodnionym zKlientem.
4. Wtoku rozpatrywania reklamacji Gwarant zastrzega sobie możliwość: a. za-
żądania przesłania produktu na koszt Gwaranta do jego siedziby, b. dokonania
oględzin produktu wmiejscu jego zainstalowania, c. dokonania oględzin miej-
sca montażu produktu, d. pobrania próbek wody mającej kontakt produktem;
pod rygorem oddalenia roszczenia jako niemożliwego do rozpatrzenia.
5. Gwarant zastrzega sobie również możliwość wyboru sposobu załatwienia
uznanej reklamacji poprzez: naprawę, dostawę do Klienta produktu nowego,
pełnowartościowego, lub zwrot kosztów zakupu produktu za pośrednictwem
punktu, wktórym dokonano zakupu. Wprzypadku dostarczenia nowego pro-
duktu będzie on objęty od nowa 5 letnią gwarancją liczoną od dnia wymiany,
nie dłużej niż 7 lat od daty produkcji.
6. Na czas trwania reklamacji Gwarant nie zapewnia produktów zastępczych ani
nie odpowiada za jakiekolwiek konsekwencje spowodowane demontażem lub
wyłączeniem zeksploatacji reklamowanego produktu.
7. Jeżeli wtoku rozpatrywania reklamacji Gwarant uzna za zasadną naprawę
produktu wmiejscu jego zainstalowania iprzez serwis działający na polece-
nie Gwaranta, Klient musi zapewnić pełny dostęp do naprawianego produktu,
oraz umożliwić jego naprawę, wprzeciwnym wypadu serwis działający na
polecenie Gwaranta odmówi naprawy produktu w miejscu zainstalowania,
aGwarant dokona zwrotu kosztów jego zakupu za pośrednictwem punktu,
wktórym dokonano zakupu.

W1 • 02/2019
FERRO S.A. •ul. Przemysłowa 7, 32-050 Skawina, PL •www.ferro.pl
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
1. АО «FERRO» (Гарант) предоставляет гарантию на линейные трапы, содер-
жащиеся в коммерческом предложении АО «FERRO», которые продаются
и используются на территории Польши.
2. Гарантия включает в себя ответственность за физические дефекты, об-
наруженные в течение гарантийного срока и присутствующие в продукте
уже в момент изготовления.
3. Гарантия предоставляется на 5 лет от даты покупки, но не более чем на 7
лет от даты изготовления изделия.
4. Гарантия на проданный товар не исключает, не ограничивает и не прио-
станавливает права покупателя, вытекающие из положений о гарантии
на дефекты проданного товара.
5. Гарантийное обслуживание в соответствии с личным выбором Гаранта
включают в себя: ремонт изделия, доставку Клиенту нового изделия без
дефектов, или отдельных компонентов; возмещение затрат на покупку
товара через точку продажи, в которой была совершена покупка. Гаран-
тийное обслуживание не включает в себя услуги по сборке и разборке
изделия на месте его установки.
УСЛОВИЕМ ПОЛУЧЕНИЯ ГАРАНТИИ ЯВЛЯЕТСЯ:
1. Хранение, транспортировка, установка и эксплуатация линейного тра-
па в соответствии с инструкцией по сборке и эксплуатации, прилагае-
мой к товару.
2. Представление документа о покупке, подтверждающего дату покупки
продукта.
ГАРАНТИЯ НЕ ВКЛЮЧАЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ И ИХ ЧАСТИ:
1. Загрязненные или поврежденные твердыми предметами или вредными
веществами (пятна, царапины, механические повреждения), особенно
из-за неправильного использования или обслуживания, повреждения,
вызванные агрессивным воздействием внешних условий, химикатов,
моющих средств, ненадлежащего обслуживания нержавеющей стали и
повреждения, вызванные отложениями накипи.
2. В которых использовались неоригинальные запчасти другого произ-
водителя.
3. Поврежденные в результате: превышения допустимых рабочих пара-
метров, рабочей среды или форс-мажорных обстоятельств и случай-
ных событий, которые произошли после того, как продукт был выдан
компанией АО «FERRO».
4. Поврежденные или деформированные механически, также поврежден-
ные при транспортировке и/или в результате неправильной сборки, не-
правильного использования и технического обслуживания и т. д.
5. Ремонтированные или измененные самостоятельно Клиентом либо без
письменного согласия Гаранта.
6. Подлегающие естественному износу во время работы.
7. Имеющие незначительные отклонения от требуемых характеристик, ко-
торые не влияют на ценность продукта в использовании.
УВЕДОМЛЕНИЕ О ДЕФЕКТЕ И СФЕРА ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ:
1. О любых дефектах продукции, возникших в течение гарантийного перио-
да, КлиентдолженсообщатьвточкупродажиилиГарантусразу же после их
выявления,нонепозднее,чемвтечение2месяцевс даты их обнаружения.
2. Уведомление, помимо названия и символа продукта и даты покупки,
должно содержать данные, позволяющие Гаранту связаться с Клиентом.
Гарант оставляет за собой право при необходимости определить дату на-
чала гарантийного срока в день изготовления продукта.
3. Гарант в течение 14 дней с момента подачи уведомления примет решение
об обоснованности претензий, одновременно указав дату окончательно-
го завершения дела и, если претензии будут сочтены обоснованными,
крайний срок завершения разбирательства - не более 30 дней от даты
получения полного уведомления или в срок, согласованный с Клиентом.
4. Входерассмотрениярекламации Гарантоставляет засобой возможность:a.
требовать,чтобыизделие было отправленозасчетГарантавегозарегистри-
рованный офис, b. осмотреть изделие на месте его установки, c. осмотреть
местосборкитовара,d. взятьпробуводы,контактирующейспродуктом;дру-
гое приведет к отклонению рекламации, как невозможной к рассмотрению.
5. Гарант также оставляет за собой право выбрать способ урегулирования
признанной рекламации путем: ремонта, доставки нового, полноценного
продукта Клиенту или возврата стоимости покупки продукта через точку,
в которой была совершена покупка. В случае поставки нового продукта
на него снова распространяется 5-летняя гарантия, исчисляемая от даты
замены, но не более чем 7 лет от даты изготовления.
6. В течение срока рассмотрения рекламации Гарант не обеспечивает за-
мену продуктов и не несет ответственности за любые последствия, вы-
званные разборкой или выводом из эксплуатации продукта, по которому
заявлена претензия.
7. Если в процессе рассмотрения рекламации Гарант будет считать целе-
сообразным отремонтировать изделие в месте его установки сервисной
службой, действующей по поручению Гаранта, Клиент должен обеспечить
полный доступ к ремонтируемому продукту и дать возможность его отре-
монтировать, в противном случае, сервисная служба, действующая по
поручению Гаранта, откажется ремонтировать продукт в месте установки,
а Гарант возместит стоимость его покупки через точку, в которой была со-
вершена покупка.
EN
TERMS OF WARRANTY
1. FERRO S.A. (The Warrantor) shall provide warranty for linear drains in-
cluded in commercial offer of FERRO S.A., to be marketed and used in the
territory of Poland.
2. This warranty shall include liability for physical defects found during the war-
ranty period, and present upon completion of the production process.
3. The warranty period shall be 5 years from the date of purchase, however, no
longer than 7 years from the date of manufacture.
4. The warranty for the product shall neither exclude nor limit nor suspend the
rights of the buyer arising from legal regulations concerning statutory war-
ranty for defects of sold goods.
5. The warranty services shall include, to the Warrantor’s discretion: product
repair; providing the Customer with new product or selected assemblies, free
from any defects; reimbursement of purchase price via a distribution point.
The warranty services shall not include product assembly and disassembly
services in the place of its installation.
WARRANTY SHALL ONLY BE VALID, IF:
1. The linear drain is stored, transported, installed and used according to the
installation and use manual, to be provided with the product.
2. The evidence of purchase, confirming the date of purchase, is provided.
WARRANTY DOES NOT INCLUDE THE FOLLOWING PRODUCTS
AND THEIR PARTS:
1. Contaminated or damaged with foreign bodies or harmful fluids (contamina-
tion, cracks, mechanical damage), particularly, due to improper use or han-
dling, damage resulting from aggressive influence of environmental agents,
chemicals, cleaning agents or undue care for stainless steel.
2. Where unoriginal spare parts, provided by another manufacturer, were used.
3. Damaged as a result of: exceeding permissible operational parameters, op-
eration environment or occurrence of force majeure or random events which
occurred after the product has been released by FERRO S.A.
4. Damaged or deformed mechanically, including those damaged in trans-
port and/or as a result of improper installation and inappropriate use or
maintenance etc.
5. Repaired or modified by the Customer at its own discretion or without the
Warrantor’s written consent.
6. Subject to normal wear and tear during use.
7. Featuring minor deviations from required characteristics which do not affect
the product’s value in use.
DEFECT REPORTING AND SCOPE OF WARRANTY SERVICES:
1. Any defects of products arising during the warranty period shall be reported
by the Customer to the point of sale or the Warrantor, without undue delay,
once such defects are found, however, no later than 2 months from the date
such defects are found.
2. Such report shall include, aside from the product name and designation as
well as the date of purchase, any data necessary for the Warrantor to get in
touch with the Customer. The Warrantor reserves the right to identify the date
of manufacture as the starting date of the warranty period, if required.
3. Within 14 days from such report, the Warrantor shall take its position con-
cerning legitimacy of claims, indicating the date for final settlement of such
claim and, if such claim is deemed legitimate, the date for conclusion of pro-
ceedings, no later than 30 days from the date a complete report has been
received or as agreed upon with the Customer.
4. In the course of handling such claim, the Warrantor shall have the right to: a)
demand that the product is sent, at the Warrantor’s expense, to its location;
b) perform visual examination of the product in the place of installation; c)
perform visual examination of the place of installation; d) to obtain samples of
water having contact with the product; any objection by the Customer to such
rights shall deem relevant claim impossible to handle.
5. The Warrantor shall also have the right to choose, upon its own discretion, the
method to handle any claim deemed legitimate by: product repair; providing
the Customer with new product, free from any defects; reimbursement of
purchase price via a distribution point where the product has been purchased.
In case a new product is provided, it shall be under a new warranty period of 5
years, starting on the day of replacement, but no longer than 7 years from the
date of manufacture.
6. While any claim is being handled, the Warrantor shall not provide any sub-
stitute products, and shall not be liable for any consequences resulting from
disassembly or decommissioning of the product under claim.
7. If, in the course of claim proceedings, the Warrantor deems the product repair
in place of its installation the best option, by using services of the company
sub-contracted by the Warrantor, the Customer must provide full access to
the product being repaired and allow for its repair, otherwise, the Warrantor’s
sub-contractor shall refuse to repair the product in place of its installation,
and the Warrantor shall reimburse the product price through the distribution
point where the product has been purchased.
RU
Other Ferro Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Alcaplast
Alcaplast A1101 Mounting instructions

Ropox
Ropox Slimline Electric 40-15601 user manual

APV
APV Flowturn SLSG Series Installation, operation & maintenance manual

Almost Heaven Saunas
Almost Heaven Saunas Barrel Saunas Installation & owner's manual

Hansa
Hansa CONCERTO 6447 2210 / 6 V Mounting and operating instructions

Watts
Watts FEBCO 825YA Series INSTRUCTION, INSTALLATION, MAINTENANCE AND REPAIR MANUAL

Alpha Industries
Alpha Industries Infrawave user guide

Graff
Graff SADE G-1810-T Series installation instructions

Felton
Felton AERLUX TATE installation guide

TLV
TLV PowerDyne P21S instruction manual

Hans Grohe
Hans Grohe Talis Select M51 300 1jet 72821 Series manual

Luxart
Luxart PaStiche PA511TO-PBB Installation