Ferve F-2024 User manual

MANUAL DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
E
GB
F
D
NL

3
l
l
l
l
Utilícelo en lugar ventilado y lejos de
sustancias inflamables.
Use it in a well-ventilated place and keep it
away from inflammable substances.
Utilisez-le dans un lieu aéré et loin de
substances inflammables.
Gebruik het apparaat in een geventileerde
ruimte en niet in de nabijheid van brandbare
stoffen.
lBenutzen Sie das Gerät in einem belüfteten
Raum und nicht in der Nähe von
entzündlichen Substanzen.
l
l
l
l
Lea el manual de instrucciones antes de
usar el FERVE F-2024.
Read the instructions manual before
attempting to use the FERVE F-2024.
Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser
le FERVE F-2024.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de FERVE F-2024 te gebruiken.
lLesen Sie vor der Benutzung des FERVE
F-2024 die Bedienungsanleitung.
l
l
l
l
No exponga el aparato a la lluvia.
Do not expose the equipment to rain.
N'exposez pas I'appareil à la pluie.
Zet het apparaat niet in de regen.
lSetzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
l
l
l
l
Manténgalo alejado de los niños.
Keep it out of reach of children.
Laissez-Ie hors de la portée des enfants.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
lBewahren Sie das Gerät nicht in der Reichweite
von Kindern auf.
l
l
l
l
Protéjase los ojos.
Protect your eyes.
Protégez-vous les yeux.
Bescherm uw ogen.
lTragen Sie einen Augenschutz.
l
l
l
l
Evite que se produzcan cortocircuitos.
Avoid short-circuits.
Évitez que des courts-circuits ne se produisent.
Voorkom kortsluiting.
lVermeiden Sie Kurzschlüsse.
E
GB
F
D
NL
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
PRÉCAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
WAARSCHUWINGEN

3
l
l
l
l
Utilícelo en lugar ventilado y lejos de
sustancias inflamables.
Use it in a well-ventilated place and keep it
away from inflammable substances.
Utilisez-le dans un lieu aéré et loin de
substances inflammables.
Gebruik het apparaat in een geventileerde
ruimte en niet in de nabijheid van brandbare
stoffen.
lBenutzen Sie das Gerät in einem belüfteten
Raum und nicht in der Nähe von
entzündlichen Substanzen.
l
l
l
l
Lea el manual de instrucciones antes de
usar el FERVE F-2024.
Read the instructions manual before
attempting to use the FERVE F-2024.
Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser
le FERVE F-2024.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de FERVE F-2024 te gebruiken.
lLesen Sie vor der Benutzung des FERVE
F-2024 die Bedienungsanleitung.
l
l
l
l
No exponga el aparato a la lluvia.
Do not expose the equipment to rain.
N'exposez pas I'appareil à la pluie.
Zet het apparaat niet in de regen.
lSetzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
l
l
l
l
Manténgalo alejado de los niños.
Keep it out of reach of children.
Laissez-Ie hors de la portée des enfants.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
lBewahren Sie das Gerät nicht in der Reichweite
von Kindern auf.
l
l
l
l
Protéjase los ojos.
Protect your eyes.
Protégez-vous les yeux.
Bescherm uw ogen.
lTragen Sie einen Augenschutz.
l
l
l
l
Evite que se produzcan cortocircuitos.
Avoid short-circuits.
Évitez que des courts-circuits ne se produisent.
Voorkom kortsluiting.
lVermeiden Sie Kurzschlüsse.
E
GB
F
D
NL
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
PRÉCAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
WAARSCHUWINGEN

5
l
l
l
l
Pulsador del indicador del nivel de carga de la
batería.
Battery charge level indicator switch.
Poussoir de l'indicateur du niveau de charge de
la batterie.
Drukknop van de indicator laadniveau van de
accu.
lBatteriekontrolltaste.
l
l
l
Cable extraflexible de 25 mm de sección y
1,65 m de largo.
Extra-flexible cable with a cross-section of
25 mm in section and 1.65 m in length.
Câble extrasouple mesurant 25 mm de section et
1,65 m de longueur.
Extra flexibele kabel met doorsnede van 25 mm
en lengte 1,65 m.
l
l
Hochflexibles Kabel, Durchmesser 25 mm,
Länge 1,65 m.
l
l
l
l
Fusible automático de protección de sobrecarga
de 20 A.
20 A fuse for protection against overloading.
Fusible automatique de 20 A conçu pour la
protection contre les surcharges.
Automatische zekering als beveiliging tegen
overbelasting van 20 A.
lAutomatische Überstromsicherung, 20 A.
l
l
l
l
Salida de 24 V CC para cargar la batería y
alimentar aparatos eléctricos.
24 V DC outlet to charge the battery and to
supply electrical devices.
Sortie de 24 V CC conçue pour charger la
batterie et pour I'alimentation des appareils
électriques.
24 V gelijkstroom uitgang voor opladen van de
accu en stroomvoorziening van elektrische
apparaten.
l24 V DC Ausgang zum Laden der Batterie und
Stromversorgung elektrischer Geräte.
l
l
l
l
Tapa de seguridad.
Safety lid.
Couvercle de sécurité.
Veiligheidsdeksel.
lSicherheitsdeckel.
l
l
l
l
Ruedas y pie de apoyo.
Wheels and support leg.
Roues et pied d'appui.
Wielen en steunvoet.
lRäder und Stützfuß.
l
l
l
l
l
Indicador de fin de carga.
End of charge indicator.
Indicateur de fin de charge.
Indicator einde-Iaden.
Anzeige für das Ende des Ladevorgangs.
l
l
l
l
Indicador del nivel de carga de la batería.
Battery charge level indicator.
Indicateur du niveau de charge de la batterie.
Indicator laadniveau van de accu.
lBatteriekontrollanzeige.
l
l
l
l
Cargador de baterías de 24 V - 1,4 A.
24 V - 1.4 A battery charger.
Chargeur de batteries de 24 V - 1,4 A.
24 V - 1,4 A acculader.
lBatterieladegerät, 24 V - 1,4 A.
l
l
l
l
Cable auxiliar de 1,25 m.
1.25 m-Iong auxiliary cable.
Câble auxiliaire mesurant 1,25 m de longueur.
Hulpkabel van 1,25 m lengte.
lZubehörkabel, 1,25 m lang.
BATTERY BOOSTER 24V - 600A
BATTERY BOOSTER 24V - 600A
DESIGN FERRET
AUTO-FUSE
20 A
TEST
24 V DC
ESTADO DE CARGA
STATEOF CHARGE
MADE IN SPAIN BY FERVE. S.A.
25%
-15% OK
50%
100%
l
l
l
Asa ergonómica.
Ergonomic handle.
Poignée ergonomique.
Ergonomisch handvat.
l
l
Ergonomischer Griff.
l
l
l
l
Caja metálica muy resistente.
Highly resistant metal box.
Coffret métallique fort résistant.
Sterke stootbestendige metalen kast.
lSehr widerstandsfähiges Metallgehäuse.
l
l
l
l
Pinzas aisladas reforzadas de 600 A.
600 A reinforced insulated clips.
Pinces isolées renforcées de 600 A.
Verstevigde geïsoleerde klemtangen van 600 A.
lIsolierte verstärkte Klemmen, 600 A.
1
2
8
9
10
11
2
3
4
5
6
7
10
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

5
l
l
l
l
Pulsador del indicador del nivel de carga de la
batería.
Battery charge level indicator switch.
Poussoir de l'indicateur du niveau de charge de
la batterie.
Drukknop van de indicator laadniveau van de
accu.
lBatteriekontrolltaste.
l
l
l
Cable extraflexible de 25 mm de sección y
1,65 m de largo.
Extra-flexible cable with a cross-section of
25 mm in section and 1.65 m in length.
Câble extrasouple mesurant 25 mm de section et
1,65 m de longueur.
Extra flexibele kabel met doorsnede van 25 mm
en lengte 1,65 m.
l
l
Hochflexibles Kabel, Durchmesser 25 mm,
Länge 1,65 m.
l
l
l
l
Fusible automático de protección de sobrecarga
de 20 A.
20 A fuse for protection against overloading.
Fusible automatique de 20 A conçu pour la
protection contre les surcharges.
Automatische zekering als beveiliging tegen
overbelasting van 20 A.
lAutomatische Überstromsicherung, 20 A.
l
l
l
l
Salida de 24 V CC para cargar la batería y
alimentar aparatos eléctricos.
24 V DC outlet to charge the battery and to
supply electrical devices.
Sortie de 24 V CC conçue pour charger la
batterie et pour I'alimentation des appareils
électriques.
24 V gelijkstroom uitgang voor opladen van de
accu en stroomvoorziening van elektrische
apparaten.
l24 V DC Ausgang zum Laden der Batterie und
Stromversorgung elektrischer Geräte.
l
l
l
l
Tapa de seguridad.
Safety lid.
Couvercle de sécurité.
Veiligheidsdeksel.
lSicherheitsdeckel.
l
l
l
l
Ruedas y pie de apoyo.
Wheels and support leg.
Roues et pied d'appui.
Wielen en steunvoet.
lRäder und Stützfuß.
l
l
l
l
l
Indicador de fin de carga.
End of charge indicator.
Indicateur de fin de charge.
Indicator einde-Iaden.
Anzeige für das Ende des Ladevorgangs.
l
l
l
l
Indicador del nivel de carga de la batería.
Battery charge level indicator.
Indicateur du niveau de charge de la batterie.
Indicator laadniveau van de accu.
lBatteriekontrollanzeige.
l
l
l
l
Cargador de baterías de 24 V - 1,4 A.
24 V - 1.4 A battery charger.
Chargeur de batteries de 24 V - 1,4 A.
24 V - 1,4 A acculader.
lBatterieladegerät, 24 V - 1,4 A.
l
l
l
l
Cable auxiliar de 1,25 m.
1.25 m-Iong auxiliary cable.
Câble auxiliaire mesurant 1,25 m de longueur.
Hulpkabel van 1,25 m lengte.
lZubehörkabel, 1,25 m lang.
BATTERY BOOSTER 24V - 600A
BATTERY BOOSTER 24V - 600A
DESIGN FERRET
AUTO-FUSE
20 A
TEST
24 V DC
ESTADO DE CARGA
STATEOF CHARGE
MADE IN SPAIN BY FERVE. S.A.
25%
-15% OK
50%
100%
l
l
l
Asa ergonómica.
Ergonomic handle.
Poignée ergonomique.
Ergonomisch handvat.
l
l
Ergonomischer Griff.
l
l
l
l
Caja metálica muy resistente.
Highly resistant metal box.
Coffret métallique fort résistant.
Sterke stootbestendige metalen kast.
lSehr widerstandsfähiges Metallgehäuse.
l
l
l
l
Pinzas aisladas reforzadas de 600 A.
600 A reinforced insulated clips.
Pinces isolées renforcées de 600 A.
Verstevigde geïsoleerde klemtangen van 600 A.
lIsolierte verstärkte Klemmen, 600 A.
1
2
8
9
10
11
2
3
4
5
6
7
10
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

7
E
GB
F
D
NL
MONTAJE DEL ASA
HANDLE ASSEMBLY
MONTAGE DE L’ANSE
MONTAGE DES HENKELS
MONTEREN VAN HET HANDVAT
l
l
l
l
Inserte el asa en el agujero situado en el ángulo superior
izquierdo del cuadro de mandos del FERVE F-2024.
Insert the handle in the hole in the top left corner of the control
panel of the FERVE F-2024.
Insérez I'anse dans le trou situé dans I'angle supérieur
gauche du tableau de commandes du FERVE F-2024.
Steek het handvat in het gat in de linker bovenhoek van het
bedieningspaneel van de FERVE F-2024.
lFügen Sie den Henkel in das Loch ein, das sich in der linken
oberen Ecke des Bedienfeldes des FERVE F-2024 befindet.
l
l
l
Compruebe que los dos orificios del asa están en Iínea con
los agujeros situados en la parte trasera del FERVE F-2024,
introduciendo los dos tornillos.
Make sure the two holes line up with the holes in the back of
the FERVE F-2024 when inserting the two bolts.
En introduisant les deux vis, vérifiez que les deux orifices de
I'anse se trouvent dans la ligne des trous de la partie arrière
du FERVE F-2024.
Controleer of de twee openingen in het handvat op één lijn
met de gaten aan de achterzijde van de FERVE F-2024 zitten
en breng de twee schroeven aan.
l
l
Stellen Sie sicher, dass die beiden Öffnungen des Henkels mit
den Löchern, die sich auf der Rückseite des FERVE F-2024
befinden, übereinstimmen und fügen Sie die beiden
Schrauben ein.
l
l
l
l
Apriete los tornillos con la ayuda de la llave allen adjunta
hasta que queden bien fijados.
Tighten the bolts with the allen key until they are properly
fixed.
Serrez les vis à I'aide de la clé allen jointe, jusqu'à ce qu'elles
soient bien fixées.
Draai de schroeven met een inbussleutel aan totdat ze goed
vastzitten.
lZiehen Sie die Schrauben unter Zuhilfenahme des
beiliegenden Inbußschlüssels an, bis diese fest sitzen.
3
2
1

7
E
GB
F
D
NL
MONTAJE DEL ASA
HANDLE ASSEMBLY
MONTAGE DE L’ANSE
MONTAGE DES HENKELS
MONTEREN VAN HET HANDVAT
l
l
l
l
Inserte el asa en el agujero situado en el ángulo superior
izquierdo del cuadro de mandos del FERVE F-2024.
Insert the handle in the hole in the top left corner of the control
panel of the FERVE F-2024.
Insérez I'anse dans le trou situé dans I'angle supérieur
gauche du tableau de commandes du FERVE F-2024.
Steek het handvat in het gat in de linker bovenhoek van het
bedieningspaneel van de FERVE F-2024.
lFügen Sie den Henkel in das Loch ein, das sich in der linken
oberen Ecke des Bedienfeldes des FERVE F-2024 befindet.
l
l
l
Compruebe que los dos orificios del asa están en Iínea con
los agujeros situados en la parte trasera del FERVE F-2024,
introduciendo los dos tornillos.
Make sure the two holes line up with the holes in the back of
the FERVE F-2024 when inserting the two bolts.
En introduisant les deux vis, vérifiez que les deux orifices de
I'anse se trouvent dans la ligne des trous de la partie arrière
du FERVE F-2024.
Controleer of de twee openingen in het handvat op één lijn
met de gaten aan de achterzijde van de FERVE F-2024 zitten
en breng de twee schroeven aan.
l
l
Stellen Sie sicher, dass die beiden Öffnungen des Henkels mit
den Löchern, die sich auf der Rückseite des FERVE F-2024
befinden, übereinstimmen und fügen Sie die beiden
Schrauben ein.
l
l
l
l
Apriete los tornillos con la ayuda de la llave allen adjunta
hasta que queden bien fijados.
Tighten the bolts with the allen key until they are properly
fixed.
Serrez les vis à I'aide de la clé allen jointe, jusqu'à ce qu'elles
soient bien fixées.
Draai de schroeven met een inbussleutel aan totdat ze goed
vastzitten.
lZiehen Sie die Schrauben unter Zuhilfenahme des
beiliegenden Inbußschlüssels an, bis diese fest sitzen.
3
2
1

9
8
E
GB
F
D
NL
INSTRUCCIONES PARA EL ARRANQUE
START-UP INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE
ANWEISUNGEN FÜR DEN
GEBRAUCH ALS STARTHILFE
AANWIJZINGEN VOOR HET STARTEN
3
2
1
l
l
l
l
l
Compruebe que el nivel de carga de la batería del FERVE
F-2024 esté al 100%; en caso contrario, debe cargarla
completamente.
Check that the FERVE F-2024 battery charging level is 100%,
if not, it should be fully-charged.
Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie du
FERVE F-2024 soit à 100% ; dans le cas contraire, vous
devrez la charger complètement.
Controleer of de batterij van de FERVE F-2024 100% vol is.
Zoniet, dan eerst laden.
Überprüfen Sie, daß der Ladezustand der Batterie des
FERVE F-2024 bei 100% liegt, sonst vollständig laden.
l
l
l
l
l
Conecte la pinza positiva (+, roja) al terminal positivo de la
batería descargada.
Connect the positive clip (+, red) to the positive terminal of the
discharged battery.
Connectez la pince positive (+, rouge) à la borne positive de
la batterie déchargée.
Schließen Sie die positive Klemme (+, rot) am Pluspol der
leeren Batterie an.
Sluit de plustang (+, rood) op de pluspool van de ontladen
accu aan.
l
l
l
l
l
Pare el motor del vehículo.
Stop the vehicle motor.
Arrêtez le moteur du véhicule.
Stellen Sie den Fahrzeugmotor ab.
Zet de motor van de wagen uit.

9
8
E
GB
F
D
NL
INSTRUCCIONES PARA EL ARRANQUE
START-UP INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE
ANWEISUNGEN FÜR DEN
GEBRAUCH ALS STARTHILFE
AANWIJZINGEN VOOR HET STARTEN
3
2
1
l
l
l
l
l
Compruebe que el nivel de carga de la batería del FERVE
F-2024 esté al 100%; en caso contrario, debe cargarla
completamente.
Check that the FERVE F-2024 battery charging level is 100%,
if not, it should be fully-charged.
Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie du
FERVE F-2024 soit à 100% ; dans le cas contraire, vous
devrez la charger complètement.
Controleer of de batterij van de FERVE F-2024 100% vol is.
Zoniet, dan eerst laden.
Überprüfen Sie, daß der Ladezustand der Batterie des
FERVE F-2024 bei 100% liegt, sonst vollständig laden.
l
l
l
l
l
Conecte la pinza positiva (+, roja) al terminal positivo de la
batería descargada.
Connect the positive clip (+, red) to the positive terminal of the
discharged battery.
Connectez la pince positive (+, rouge) à la borne positive de
la batterie déchargée.
Schließen Sie die positive Klemme (+, rot) am Pluspol der
leeren Batterie an.
Sluit de plustang (+, rood) op de pluspool van de ontladen
accu aan.
l
l
l
l
l
Pare el motor del vehículo.
Stop the vehicle motor.
Arrêtez le moteur du véhicule.
Stellen Sie den Fahrzeugmotor ab.
Zet de motor van de wagen uit.

11
10
6
5
4
l
l
l
l
l
Conecte la pinza negativa (-, negra) a la toma de tierra del
motor o chasis.
Connect the negative clip (-, black) to the motor or chassis
earth.
Connectez la pince négative (-, noire) à la prise de terre du
moteur ou du châssis.
Schließen Sie die negative Klemme (-, schwarz) an der
Erdung des Motors oder am Chassis an.
Sluit de mintang (-, zwart) op de massa van de motor of het
chassis aan.
l
l
l
l
l
Después de arrancar, desconecte en primer lugar la pinza
negativa (-, negra) y a continuación la pinza positiva (+, roja).
After starting, first disconnect the negative clip (-, black) and
then the positive clip (+, red).
Après le démarrage, prendre soin de déconnecter la pince
négative (-, noire), puis la pince positive (+, rouge).
Nach dem Anlassen nehmen Sie zuerst die negative Klemme
(-, schwarz) ab und danach die positive Klemme (+, rot).
Haal, nadat de motor gestart is, eerst de mintang (-, zwart) en
vervolgens de plustang (+, rood) los.
l
l
l
l
l
No insista más de 6 a 8 segundos y espere 3 minutos entre
cada intento.
Do not try for more than 6 to 8 seconds and wait at least 3
minutes between each attempt.
N'insistez pas plus de 6 à 8 secondes et attendez 3 minutes
entre chaque tentative.
Versuchen Sie es nicht länger als 6 bis 8 Sekunden, und
warten Sie vor jedem erneuten Versuch 3 Minuten.
Start niet langer dan 6 tot 8 seconden en wacht 3 minuten
tussen elke poging.
l
l
l
l
Guarde los cables enrollándolos alrededor de los soportes
circulares.
Store the cables by winding them around the circular
supports.
Maintenez les câbles enroulés autour des supports
circulaires.
Berg de kabels op door ze rond de houders op te rollen.
lRollen Sie die Kabel zur Aufbewahrung um die runden
Halterungen.
7
ACHTUNG
Nach Durchführen einer Starthilfe das FERVE
F-2024 zum Laden anschließen.
ATENClÓN
Después de efectuar una ayuda de arranque,
ponga a cargar a continuación el FERVE F-2024.
WARNING
After using the starter assistant, proceed to
charge the FERVE F-2024.
ATTENTION
Après I'utilisation du FERVE F-2024, ne pas
oublier de le recharger pour le futur.
LET OP
Na de FERVE F-2024 als hulp bij het starten
gebruikt te hebben, dient deze weer opgeladen te
worden.

11
10
6
5
4
l
l
l
l
l
Conecte la pinza negativa (-, negra) a la toma de tierra del
motor o chasis.
Connect the negative clip (-, black) to the motor or chassis
earth.
Connectez la pince négative (-, noire) à la prise de terre du
moteur ou du châssis.
Schließen Sie die negative Klemme (-, schwarz) an der
Erdung des Motors oder am Chassis an.
Sluit de mintang (-, zwart) op de massa van de motor of het
chassis aan.
l
l
l
l
l
Después de arrancar, desconecte en primer lugar la pinza
negativa (-, negra) y a continuación la pinza positiva (+, roja).
After starting, first disconnect the negative clip (-, black) and
then the positive clip (+, red).
Après le démarrage, prendre soin de déconnecter la pince
négative (-, noire), puis la pince positive (+, rouge).
Nach dem Anlassen nehmen Sie zuerst die negative Klemme
(-, schwarz) ab und danach die positive Klemme (+, rot).
Haal, nadat de motor gestart is, eerst de mintang (-, zwart) en
vervolgens de plustang (+, rood) los.
l
l
l
l
l
No insista más de 6 a 8 segundos y espere 3 minutos entre
cada intento.
Do not try for more than 6 to 8 seconds and wait at least 3
minutes between each attempt.
N'insistez pas plus de 6 à 8 secondes et attendez 3 minutes
entre chaque tentative.
Versuchen Sie es nicht länger als 6 bis 8 Sekunden, und
warten Sie vor jedem erneuten Versuch 3 Minuten.
Start niet langer dan 6 tot 8 seconden en wacht 3 minuten
tussen elke poging.
l
l
l
l
Guarde los cables enrollándolos alrededor de los soportes
circulares.
Store the cables by winding them around the circular
supports.
Maintenez les câbles enroulés autour des supports
circulaires.
Berg de kabels op door ze rond de houders op te rollen.
lRollen Sie die Kabel zur Aufbewahrung um die runden
Halterungen.
7
ACHTUNG
Nach Durchführen einer Starthilfe das FERVE
F-2024 zum Laden anschließen.
ATENClÓN
Después de efectuar una ayuda de arranque,
ponga a cargar a continuación el FERVE F-2024.
WARNING
After using the starter assistant, proceed to
charge the FERVE F-2024.
ATTENTION
Après I'utilisation du FERVE F-2024, ne pas
oublier de le recharger pour le futur.
LET OP
Na de FERVE F-2024 als hulp bij het starten
gebruikt te hebben, dient deze weer opgeladen te
worden.

8
Sustitución de la batería del vehículo manteniendo los datos de las memorias de los
equipos electrónicos.
Replacement of vehicle battery while preserving the data contained in the memories
of electronic equipment and gear.
Remplacement de la batterie du véhicule tout en sauvegardant les données
contenues dans les mémoires des équipements électroniques.
Vervangen van de accu van de wagen met behoud van de gegevens in de
geheugens van de elektronische uitrusting .
Sicherung der Fahrzeugdaten (Radiocode usw.) bei Ausbau der Fahrzeugbatterie.
E
GB
F
D
NL
FUENTE ALTERNATIVA DE ENERGÍA
ALTERNATIVE ENERGY SOURCE
SOURCE D’ENERGIE ALTERNATIVE
EINSATZ ALS STROMVERSORGUNG
ALTERNATIEVE STROOMBRON
13
3
2
1
l
l
l
l
l
Apague el motor y los equipos conectados del vehículo
(luces, audio, ventilador, etc.).
Turn off the engine and the apparatuses being used in the
vehicle (lights, audio system, fan, etc.).
Arrêtez le moteur et les équipements branchés du véhicule
(feux, audio, ventilateurs, etc.).
Den Motor und die eingeschalteten elektrischen Verbraucher
(Beleuchtung, Audio, Ventilator, usw.) ausschalten.
Zet de motor af en schakel alle stroomverbruikers uit (lichten,
car-audio, ventilator, enz.).
l
l
l
l
l
Conecte el otro extremo a la toma de encendedor del
vehículo.
Connect the other end to the cigarette-Iighter socket of the
vehicle.
Branchez I'autre extrémité à la prise de I'allume-cigare du
véhicule.
Schließen Sie das andere Ende am Zigarettenanzünder des
Fahrzeugs an.
Sluit het andere eind aan in de sigarettenaansteker van de
auto.
l
l
l
l
l
Inserte el conectador de un extremo del cable accesorio a la
toma de 24 V CC del FERVE F-2024.
Insert the connector at one end of the accessory wire to the
24 V DC power point of the FERVE F-2024.
Insérez le connecteur de I'une des extrémités du câble
accessoire à la prise de 24 V CC du FERVE F-2024.
Verbinden Sie eine Seite des Zubehörkabels mit dem 24 V
DC Anschluß des FERVE F-2024.
Sluit de stekker van de hulpkabel aan op de 24 V
gelijkstroomaansluiting van de FERVE F-2024.

8
Sustitución de la batería del vehículo manteniendo los datos de las memorias de los
equipos electrónicos.
Replacement of vehicle battery while preserving the data contained in the memories
of electronic equipment and gear.
Remplacement de la batterie du véhicule tout en sauvegardant les données
contenues dans les mémoires des équipements électroniques.
Vervangen van de accu van de wagen met behoud van de gegevens in de
geheugens van de elektronische uitrusting .
Sicherung der Fahrzeugdaten (Radiocode usw.) bei Ausbau der Fahrzeugbatterie.
E
GB
F
D
NL
FUENTE ALTERNATIVA DE ENERGÍA
ALTERNATIVE ENERGY SOURCE
SOURCE D’ENERGIE ALTERNATIVE
EINSATZ ALS STROMVERSORGUNG
ALTERNATIEVE STROOMBRON
13
3
2
1
l
l
l
l
l
Apague el motor y los equipos conectados del vehículo
(luces, audio, ventilador, etc.).
Turn off the engine and the apparatuses being used in the
vehicle (lights, audio system, fan, etc.).
Arrêtez le moteur et les équipements branchés du véhicule
(feux, audio, ventilateurs, etc.).
Den Motor und die eingeschalteten elektrischen Verbraucher
(Beleuchtung, Audio, Ventilator, usw.) ausschalten.
Zet de motor af en schakel alle stroomverbruikers uit (lichten,
car-audio, ventilator, enz.).
l
l
l
l
l
Conecte el otro extremo a la toma de encendedor del
vehículo.
Connect the other end to the cigarette-Iighter socket of the
vehicle.
Branchez I'autre extrémité à la prise de I'allume-cigare du
véhicule.
Schließen Sie das andere Ende am Zigarettenanzünder des
Fahrzeugs an.
Sluit het andere eind aan in de sigarettenaansteker van de
auto.
l
l
l
l
l
Inserte el conectador de un extremo del cable accesorio a la
toma de 24 V CC del FERVE F-2024.
Insert the connector at one end of the accessory wire to the
24 V DC power point of the FERVE F-2024.
Insérez le connecteur de I'une des extrémités du câble
accessoire à la prise de 24 V CC du FERVE F-2024.
Verbinden Sie eine Seite des Zubehörkabels mit dem 24 V
DC Anschluß des FERVE F-2024.
Sluit de stekker van de hulpkabel aan op de 24 V
gelijkstroomaansluiting van de FERVE F-2024.

14
6
5
4
l
l
l
l
l
Cierre las puertas del vehículo.
Close the car doors.
Fermez les portiéres du véhicule.
Schließen Sie die Fahrzeugtüren
Sluit de portieren van de wagen..
l
l
l
l
l
Desconecte el terminal positivo de la batería del borne
positivo de la misma.
Disconnect the positive terminal of the battery.
Débranchez le terminal positif de la batterie de la borne
positive de celle-ci.
Entfernen Sie das Plus-Kabel vom + Pol der Batterie.
Verwijder de poolklem van de + pool.
l
l
l
l
l
Desconecte el terminal negativo de la batería del borne
negativo de la misma.
Disconnect the negative terminal of the battery.
Débranchez le terminal négatif de la batterie de la borne
négative de celle-ci.
Entfernen Sie das Massekabel vom - Pol der Batterie.
Verwijder de poolklem van de - pool.
15
9
8
7
l
l
l
l
l
Sustituya la batería.
Proceed to replace battery.
Procédez à remplacer la batterie.
Tauschen Sie die Batterie aus.
Vervang de accu.
l
l
l
l
l
Conecte el terminal negativo de la batería nueva al borne
negativo de la misma.
Connect the negative terminal to the new battery.
Branchez le terminal négatif de la nouvelle batterie à la borne
négative de celle-ci.
Verbinden Sie das Massekabel mit dem - Pol der Batterie.
SIuit de - poolklem aan op de nieuwe accu.
l
l
l
l
l
Conecte el terminal positivo de la batería nueva al borne
positivo de la misma.
Connect the positive terminal to the new battery.
Branchez le terminal positif de la nouvelle batterie à la borne
positive de celle-ci.
Verbinden Sie das Plus-Kabel mit dem + Pol der Batterie.
SIuit de + poolklem aan op de nieuwe accu.

14
6
5
4
l
l
l
l
l
Cierre las puertas del vehículo.
Close the car doors.
Fermez les portiéres du véhicule.
Schließen Sie die Fahrzeugtüren
Sluit de portieren van de wagen..
l
l
l
l
l
Desconecte el terminal positivo de la batería del borne
positivo de la misma.
Disconnect the positive terminal of the battery.
Débranchez le terminal positif de la batterie de la borne
positive de celle-ci.
Entfernen Sie das Plus-Kabel vom + Pol der Batterie.
Verwijder de poolklem van de + pool.
l
l
l
l
l
Desconecte el terminal negativo de la batería del borne
negativo de la misma.
Disconnect the negative terminal of the battery.
Débranchez le terminal négatif de la batterie de la borne
négative de celle-ci.
Entfernen Sie das Massekabel vom - Pol der Batterie.
Verwijder de poolklem van de - pool.
15
9
8
7
l
l
l
l
l
Sustituya la batería.
Proceed to replace battery.
Procédez à remplacer la batterie.
Tauschen Sie die Batterie aus.
Vervang de accu.
l
l
l
l
l
Conecte el terminal negativo de la batería nueva al borne
negativo de la misma.
Connect the negative terminal to the new battery.
Branchez le terminal négatif de la nouvelle batterie à la borne
négative de celle-ci.
Verbinden Sie das Massekabel mit dem - Pol der Batterie.
SIuit de - poolklem aan op de nieuwe accu.
l
l
l
l
l
Conecte el terminal positivo de la batería nueva al borne
positivo de la misma.
Connect the positive terminal to the new battery.
Branchez le terminal positif de la nouvelle batterie à la borne
positive de celle-ci.
Verbinden Sie das Plus-Kabel mit dem + Pol der Batterie.
SIuit de + poolklem aan op de nieuwe accu.

11
10
l
l
l
l
l
Desconecte el conectador de la toma de encendedor del
vehículo.
Disconnect the connector from the cigarette-Iighter socket of
the vehicle.
Débranchez le connecteur de la prise de I'allume-cigare du
véhicule.
Ziehen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanzünder des
Fahrzeugs.
Neem de stekker uit de sigarettenaansteker.
l
l
l
l
l
Desconecte el conectador de la toma de 24 V CC del FERVE
F-2024.
Disconnect the 24 V DC connector from the FERVE F-2024.
Débranchez le connecteur de la prise de 24 V CC du FERVE
F-2024.
Ziehen Sie den Stecker aus dem 24 V DC Anschluß des
FERVE F-2024.
Neem de stekker uit de gelijkstroomaansluiting van de FERVE
F-2024.
17
Los conectadores del cable accesorio para la carga llevan
incorporado un fusible interno que actúa en caso de
sobrecarga o cortocircuito. Cuando deba cambiarlo,
sustitúyalo por otro del mismo valor y características.
The connectors on the accessory wire intended for the charge
have an internal fuse inbuilt that operates in the event an
overcharge or a short-circuit should occur. When it becomes
necessary to change this internal fuse, replace it by another
fuse of the same power and features.
Les connecteurs du câble accessoire pour le chargement
incorporent un fusible interne qui agit en cas de surcharge ou
de court-circuit. Lorsqu'il deviendra nécessaire de le changer,
remplacez-le par un fusible neuf ayant la même valeur et les
mêmes caractéristiques.
Die Stecker des Zubehörkabels verfügen über eine eingebaute
Sicherung gegen Überlastung und Kurz schluß. Ersetzen Sie
diese nur gegen eine Sicherung mit den selben Werten.
De stekkers van de hulpkabel voor het laden zijn voorzien van
een interne zekering die ingeval van overbelasting of
kortsluiting in werking treedt. AIs deze vervangen moet
worden, vervang deze dan door een zekering met dezelfde
waarde en gelijke kenmerken.
16

11
10
l
l
l
l
l
Desconecte el conectador de la toma de encendedor del
vehículo.
Disconnect the connector from the cigarette-Iighter socket of
the vehicle.
Débranchez le connecteur de la prise de I'allume-cigare du
véhicule.
Ziehen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanzünder des
Fahrzeugs.
Neem de stekker uit de sigarettenaansteker.
l
l
l
l
l
Desconecte el conectador de la toma de 24 V CC del FERVE
F-2024.
Disconnect the 24 V DC connector from the FERVE F-2024.
Débranchez le connecteur de la prise de 24 V CC du FERVE
F-2024.
Ziehen Sie den Stecker aus dem 24 V DC Anschluß des
FERVE F-2024.
Neem de stekker uit de gelijkstroomaansluiting van de FERVE
F-2024.
17
Los conectadores del cable accesorio para la carga llevan
incorporado un fusible interno que actúa en caso de
sobrecarga o cortocircuito. Cuando deba cambiarlo,
sustitúyalo por otro del mismo valor y características.
The connectors on the accessory wire intended for the charge
have an internal fuse inbuilt that operates in the event an
overcharge or a short-circuit should occur. When it becomes
necessary to change this internal fuse, replace it by another
fuse of the same power and features.
Les connecteurs du câble accessoire pour le chargement
incorporent un fusible interne qui agit en cas de surcharge ou
de court-circuit. Lorsqu'il deviendra nécessaire de le changer,
remplacez-le par un fusible neuf ayant la même valeur et les
mêmes caractéristiques.
Die Stecker des Zubehörkabels verfügen über eine eingebaute
Sicherung gegen Überlastung und Kurz schluß. Ersetzen Sie
diese nur gegen eine Sicherung mit den selben Werten.
De stekkers van de hulpkabel voor het laden zijn voorzien van
een interne zekering die ingeval van overbelasting of
kortsluiting in werking treedt. AIs deze vervangen moet
worden, vervang deze dan door een zekering met dezelfde
waarde en gelijke kenmerken.
16

E
GB
F
D
NL
FUENTE DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
PORTABLE SUPPLY SOURCE
SOURCE D’ALIMENTATION PORTABLE
DRAAGBARE VOEDINGSBRON
2
1
l
l
l
l
l
Antes de insertar cualquier accesorio a la toma de 24 V CC
del FERVE F-2024, verifique la tensión de alimentación del
mismo. El FERVE F-2024 suministra únicamente 24 voltios
en corriente continua.
Prior to inserting any accessory in the 24 V DC power inlet of
the FERVE F-2024 check the supply tension of the mentioned
accessory. The FERVE F-2024 has been designed to supply
only 24 volts in direct current.
Avant d'insérer un accessoire quelconque à la prise de 24 V
CC du FERVE F-2024, vérifiez la tension d'alimentation de
I'accessoire en question. Le FERVE F-2024 fournit
uniquement 24 volts en courant continu.
Bevor Sie ein Zubehörteil am 24 V Anschluß des FERVE
F-2024 anschließen, überprüfen Sie dessen
Versorgungsspannung. Das FERVE F-2024 liefert nur 24 Volt
Gleichstrom.
Controleer alvorens een accessoire op de 24 V gelijkstroom
aansluiting van de FERVE F-2024 aan te sluiten of de
voedingsbron hiervan gelijk is. De FERVE F-2024 wordt
alleen in 24 V gelijkstroom geleverd.
l
l
l
l
l
Inserte el conectador del accesorio a la toma de 24 V CC del
FERVE F-2024. Inmediatamente dispondrá de corriente
continua para alimentar los accesorios conectados al FERVE
F-2024.
Insert the connector of the accessory in the 24 V DC power
inlet of the FERVE F-2024. You will be supplied at once with
direct current to supply the accessories that have been
connected to the FERVE F-2024.
Insérez le connecteur de I'accessoire à la prise de 24 V CC
du FERVE F-2024. Vous obtiendrez immédiatement du
courant continu pour alimenter les accessoires branchés au
FERVE F-2024.
Stecken Sie den Stecker des Zubehörs in den 24 V DC
Anschluß des FERVE F-2024. Sie verfügen sofort über
GIeichstrom zur Versorgung der an das FERVE F-2024
angeschlossenen Zubehörteile.
Sluit de stekker van het accessoire op de 24 V gelijkstroom
aansluiting van de FERVE F-2024 aan. U beschikt direct over
gelijkstroom om de op de FERVE F-2024 aangesloten
accessoires van stroom te voorzien.
MOBILES NETZTEIL
19

E
GB
F
D
NL
FUENTE DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
PORTABLE SUPPLY SOURCE
SOURCE D’ALIMENTATION PORTABLE
DRAAGBARE VOEDINGSBRON
2
1
l
l
l
l
l
Antes de insertar cualquier accesorio a la toma de 24 V CC
del FERVE F-2024, verifique la tensión de alimentación del
mismo. El FERVE F-2024 suministra únicamente 24 voltios
en corriente continua.
Prior to inserting any accessory in the 24 V DC power inlet of
the FERVE F-2024 check the supply tension of the mentioned
accessory. The FERVE F-2024 has been designed to supply
only 24 volts in direct current.
Avant d'insérer un accessoire quelconque à la prise de 24 V
CC du FERVE F-2024, vérifiez la tension d'alimentation de
I'accessoire en question. Le FERVE F-2024 fournit
uniquement 24 volts en courant continu.
Bevor Sie ein Zubehörteil am 24 V Anschluß des FERVE
F-2024 anschließen, überprüfen Sie dessen
Versorgungsspannung. Das FERVE F-2024 liefert nur 24 Volt
Gleichstrom.
Controleer alvorens een accessoire op de 24 V gelijkstroom
aansluiting van de FERVE F-2024 aan te sluiten of de
voedingsbron hiervan gelijk is. De FERVE F-2024 wordt
alleen in 24 V gelijkstroom geleverd.
l
l
l
l
l
Inserte el conectador del accesorio a la toma de 24 V CC del
FERVE F-2024. Inmediatamente dispondrá de corriente
continua para alimentar los accesorios conectados al FERVE
F-2024.
Insert the connector of the accessory in the 24 V DC power
inlet of the FERVE F-2024. You will be supplied at once with
direct current to supply the accessories that have been
connected to the FERVE F-2024.
Insérez le connecteur de I'accessoire à la prise de 24 V CC
du FERVE F-2024. Vous obtiendrez immédiatement du
courant continu pour alimenter les accessoires branchés au
FERVE F-2024.
Stecken Sie den Stecker des Zubehörs in den 24 V DC
Anschluß des FERVE F-2024. Sie verfügen sofort über
GIeichstrom zur Versorgung der an das FERVE F-2024
angeschlossenen Zubehörteile.
Sluit de stekker van het accessoire op de 24 V gelijkstroom
aansluiting van de FERVE F-2024 aan. U beschikt direct over
gelijkstroom om de op de FERVE F-2024 aangesloten
accessoires van stroom te voorzien.
MOBILES NETZTEIL
19

l
l
l
l
l
El FERVE F-2024 completamente cargado ofrece la siguiente
autonomía a los accesorios conectados a él:
Once it has been fully charged, the FERVE F-2024 provides
the following self-operating level to the accessories that have
been connected to it:
Le FERVE F-2024, lorsqu'il est tout à fait chargé, procure le
niveau d'autonomie suivant aux accessoires qui s'y trouvent
branchés:
De volledig geladen FERVE F-2024 biedt het onderstaande
bereik voor de hierop aangesloten accessoires:
Das völlig aufgeladene FERVE F-2024 bietet den
angeschlossenen Zubehörteilen folgende Autonomie:
Potencia en vatios (W)
Power in watts (W)
Puissance en watts (W)
Vermogen in watt (W)
Leistung in Watt (W)
Intensidad en amperios (A)
Current in amperes (A)
Intensité en amperès (A)
Stroomsterkte in ampère (A)
Stromstärke in Ampere (A)
Horas de autonomía
Hours of self-operation
Heures d'autonomie
Bereik in uren
Betriebsstunden
24
48
96
204
408
1
2
4
8
17
28
14
7
3,5
1,6
Si durante el servicio se produjese una sobrecarga o hubiese
un cortocircuito, actuaría el fusible de protección de 20 A. En
este caso, desconecte el enchufe del conectador y
reposicione el botón del fusible para disponer de nuevo de
energía.
Should an overcharge or a short-circuit occur during the
operation, the 20 A protection fuse would operate. In this
event, proceed to disconnect the plug from the socket and
reset the fuse switch for energy supply.
Si pendant le service une surcharge ou un court-circuit aurait
lieu, le fusible de protection de 20 A agirait automatiquement.
Dans ce cas, procédez à débrancher la fiche du connecteur
et replacez le poussoir du fusible afin d'obtenir de l'énergie à
nouveau.
Tritt während dem Betrieb eine Überlastung oder ein
Kurzschluß aut, wirkt die 20 A Sicherung. In diesem Fall
ziehen Sie den Stecker vom Anschluß ab und reaktivieren Sie
die Sicherung, damit Sie wieder über Strom verfügen können.
Bij overbelasting of kortsluiting treedt de veiligheidszekering
van 20 A in werking. Haal in dat geval de stekker eruit en zet
de knop van de zekering terug.
21
20
Table of contents
Popular Automobile Batteries Charger manuals by other brands

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER Operation and safety notes

ensto
ensto Chago eFill Series Installation and operation instructions

ZAPTEC
ZAPTEC Go instruction manual

DieHard
DieHard 71331 owner's manual

GARO
GARO GLB quick start guide

PulseTech
PulseTech X2 xtreme charge Feature and use guide