FF Europe BGST08 User guide

1
DE FR EN ES IT
REISE-DAMPFBÜGELEISEN / FER À REPASSER DE VOYAGE / TRAVEL
STEAM IRON / PLANCHA DE VIAJE / FERRO DA STIRO DA VIAGGIO
BGST08
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG / MODE D´EMPLOI ORIGINAL / ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
LIEBE KUNDIN , LIEBER KUNDE,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt montieren, anschließen oder benutzen, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt
werden.
CHÈRES CLIENTES, CHERS CLIENTS,
Nous vous remercions d avoir choisi notre produit. Nous vous prions de bien vouloir lire le mode d emploi
attentivement avant de monter ou d utiliser le produit afin d éviter des dommages causés par une utilisation non
conforme. Si vous souhaitez donner ce produit à une tierce
personne, veuillez y joindre cette notice d utilisation.
DEAR CUSTOMER,
Thank you for choosing our product. Please read this manual carefully before assembling or using the product, to
avoid damage caused by improper use. If the product is passed on to third parties, this manual has to be passed on
along with the product.
ESTIMADO CLIENTE,
Gracias por elegir nuestro producto. Lea atentamente este manual antes de ensamblar o usar el producto para evitar
daños causados por un uso inadecuado. Si el producto se transmite a terceros, este manual debe transmitirse junto
con el producto.
GENTILE CLIENTE,
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di procedere
con il montaggio o utilizzo del prodotto per evitare danni causati da un uso improprio. Se il prodotto venga regalato a
qualcuno questo manuale deve essere trasmesso insieme al prodotto.

2
DE FR EN ESDE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch, um die Beschädigungen wegen
unsachgemäßer Bedienung zu vermeiden.
2. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen
ist.
3. Lassen Sie die Kinder nie mit dem Bügeleisen in Berührung kommen.
4. Ziehen Sie den Netzstecker nie direkt an dem Stromkabel aus die Stromnetz.
5. Bügeln Sie keine Knöpfe oder andere harte Gegenstände, um die Beschichtung der Bügelsohle
zu schützen.
6. Drehen Sie den Temperaturregler nicht mit Gewalt.
7. Bevor Sie das Bügeleisen verwenden, können sich ein wenig Wassertropfen auf der
Innenwand des Wasserbehälters benden. Es ist normales Phänomen nach der vom Hersteller
durchgeführten Dampfprüfung.
8. Beim Bügeln von synthetischen Stoffen sollen Sie ein Baumwolltuch zur Abdeckung benutzen,
um Beschädigung des Stoffes zu vermeiden. Oder probieren Sie zuerst den Stoff links zu
bügeln.
9. Wenn Sie mit niedriger oder zu hoher Temperatur bügeln, ist Dampfbügeln nicht möglich
bzw. es können Wassertropfen mit dem Dampf austreten. Es ist keins Störung.
10. Drücken Sie ein paar Male den Dampfschußknopf oder öffnen Sie den Einfüllöffnungsdeckel,
falls das Bügeleisen fürs Dampfbügeln eingestellt ist und kein Dampf erzeugt wird.
11. Es darf kein Wasser im Wasserbehälter verbleiben, um Korrosion an der Bügeläche und
inneren Komponenten zu vermeiden.
12. Der Stecker der Anschlussleitung muss aus der Steckdose herausgezogen werden, bevor der
Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.
13. Die Beschichtung der Bügeläche kann nach langem Gebrauch verschlissen werden. Es
beeinträchtigt die normalen Funktionen des Bügeleisens. Das Gerät ist trotzdem einwandfrei
einsetzbar.
14. Verwenden Sie keinem scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, um das Bügeleisen
zu reinigen.
15. Schicken Sie das Bügeleisen zur Reparatur zu unserem Kundendienst. Versuchen Sie nie, das
Gerät selber auseinanderzubauen und zu reparieren.
16. Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
17. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

3
DE FR EN ESDE
18. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Halten Sie das Bügeleisen und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren, solange es eingeschaltet ist oder noch abkühlt.
19. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
20. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberäche benutzt und abgestellt werden.
21. Wenn Sie das Bügeleisen auf seinem Ständer stellen, sicherzustellen, dass die Fläche, auf
der der Stand stabil ist.
22. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare
Beschädigung aufweist oder undicht ist.
23. Das Bügeleisen ist nicht für den regelmäßigen Gebrauch bestimmt.
BAUTEILE
1
2
34
5
6
78911 10
13 12

4
DE FR EN ESDE
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf den vorgesehenen Ständer.
2. Vor dem Einstecken sollten Sie sich vergewissern, dass Ihre Spannungsversorgung der auf
dem Typenschild des Gerätes entspricht.
3. Sortieren Sie Ihre Bügelwäsche nach der Bügeltemperatur. Beginnen Sie mit den niedrigen
Temperaturen. Die Temperatur kann mit dem Temperaturregler (11) eingestellt werden.
synthetische Stoffe, Seide (niedrige Temperatur)
Wolle (mittlere Temperatur)
Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur)
TECHNISCHE DATEN
GEBRAUCH
Nennspannung 100-127 V/220-240 V Wasserkapazität 40 ml
Nennfrequenz 50 /60 Hz Gewicht 0,42 kg
Nennleistung 260-420 W/343-408 W Fläche der Bügelsohle 73 cm²
Temperaturbereich 65-230 °С Zubehör 1 x Auffüllbecher
Methode für extra
starken Dampf
Drücken Abmessungen 135 x 76 x 79 mm
WASSERFÜLLEN
1. Reinigen Sie das Bügeleisen zuerst mit einem leicht angefeuchteten Lappen.
2. Füllen Sie den Wassertank (8) durch den Wassereinlass (7) mit normalem Wasser. Falls Ihr
Wasser härter sein sollte, müssen Sie destilliertes Wasser verwenden. Zum Auffüllen sollten
Sie den Auffüllbecher verwenden.
BENUTZUNG DES BÜGELEISENS
Vorsicht: Bügeln Sie nur Stoffe mit diesem Bügeleisen.
1. Bügelsohle 8. Wassertank
2. Unteres Gehäuse 9. Dampfknopf
3. Kontrollleuchte 10. Oberes Gehäuse
4. Schraubenblock 11. Temperaturregler
5. Gehäuse 12. Schalter
6. Gummikreis 13. Netzkabel
7. Wassereinlaß

5
DE FR EN ESDE
4. Stecken Sie den Stecker in eine passende Steckdose
5. Die Kontrollleuchte (3) leuchtet auf. Sobald die Leuchte erlischt, ist die eingestellte
Temperatur erreicht (ca. 1 bis 2 Minuten). Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.
6. Nach dem Gebrauch sollte unbedingt der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
DAMPFBÜGELN
Drehen Sie den Dampfknopf (9) auf “ ”, um mit dem Dampfbügeln zu beginnen.
“ ” Kein Dampf
“ ” Maximaler Dampf
WARTUNG UND REINIGUNG
AUFBEWAHRUNG
• Lassen Sie das Bügeleisen komplett abkühlen.
• Machen Sie den Wassertank leer.
• Wickeln Sie das Netzkabel sorgfälltig auf, jedoch nicht um das Gerät.
• Bewahren Sie dieses Bügeleisen an einem sicheren Ort auf.
REINIGUNG
•Vor dem Reinigen sollten Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
•Reinigen Sie das Gehäuse mit einem angefeuchteten Tuch.
•Reinigen Sie die Bügeläche mit einem angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine scharfen
Reinigungsmittel oder spitze Gegenstände.
•Um Rückstände auf der Bügelfäche zu entfernen, können Sie ein weiches Tuch verwenden,
leicht angefeuchtet mit Essig und Wasser.

6
DE FR EN ESDE
Die nachfolgenden Hinweise richten sich an private Haushalte, die Elektro- und/ oder
Elektronikgeräte nutzen. Bitte beachten Sie diese wichtigen Hinweise im Interesse einer
umweltgerechten Entsorgung von Altgeräten sowie Ihrer eigenen Sicherheit.
1. Hinweise zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten und zur Bedeutung des Symbols
nach Anhang 3 zum ElektroG:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Elektro- und Elektronikaltgeräte dürfen daher nicht als unsortierter Siedlungsabfall
beseitigt werden und gehören insbesondere nicht in den Hausmüll. Vielmehr sind diese Altgeräte
getrennt zu sammeln und etwa über die örtlichen Sammel- und Rückgabesysteme zu entsorgen.
Besitzer von Altgeräten haben zudem Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen.
Letzteres gilt nicht, soweit die Altgeräte nach § 14 Absatz 5 Satz 2 und 3 ElektroG im Rahmen der
Optierung durch die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger zum Zwecke der Vorberei-tung zur
Wiederverwendung von anderen Altgeräten separiert werden, um diese für die Wiederverwendung
vorzubereiten.
Anhand des Symbols nach Anlage 3 zum ElektroG können Besitzer Altgeräte erkennen, die getrennt
vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen sind. Das Symbol für die getrennte Erfassung von
Elektro- und Elektronikgeräten stellt eine durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern dar und ist wie
folgt ausgestaltet:
2. Hinweise zu den Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten:
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der
Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße
Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
Gegebenenfalls ist dort auch eine Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten zum
Zwecke der Wiederverwendung der Geräte möglich. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von
der jeweiligen Sammel- bzw. Rücknahmestelle. Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit,
sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
3. Hinweis zum Datenschutz
Auf zu entsorgenden Altgeräten benden sich teilweise sensible personenbezogene Daten (etwa
auf einem PC oder einem Smartphone), die nicht in die Hände Dritter gelangen dürfen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Endnutzer von Altgeräten eigenverantwortlich für die
Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten sorgen müssen.
4. Hinweis zu unserer WEEE-Registrierungsnummer: Wir sind bei der Stiftung Elektro-Altgeräte
Register, Nordostpark 72, 90411 Nürnberg als Hersteller und Vertreiber von Elektro- und /oder
Elektronikgeräten unter der folgenden Registrierungsnummer (WEEE-Reg.-Nr. DE) registriert: DE
23337695.
INFORMATIONEN ZU ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN

7
DE FR EN ESFR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lire attentivement ces instructions avant l´utilisation, an d´éviter des dommages dus à un
mauvais fonctionnement.
2. Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu´il est branché.
3. Ne jamais laisser le fer à la portée des enfants
4. Ne jamais retirer la che du secteur de l´alimentation en tirant directement sur le câble
électrique.
5. Ne pas repasser les boutons ou autres objets durs an de protéger le revêtement de la
semelle.
6. Ne pas tourner le cadran de température avec force.
7. Avant d´utiliser le fer à repasser, quelques gouttes d´eau peuvent être situées sur la paroi
intérieure du réservoir d´eau. C´est un phénomène normal après le test de vapeur effectué
par le fabricant.
8. Lors du repassage de tissus synthétiques, utilisez un tissu de coton pour couvrir le tissu,
an d´éviter d´endommager le tissu. Ou alors essayer tout d´abord de repasser le tissu à
l´envers.
9. Si vous repassez à basse ou haute température, le repassage à la vapeur ne pourra pas être
possible, ou des gouttes d´eau pourront couler avec de la vapeur.
10. Appuyez sur le bouton de vapeur plusieurs fois ou ouvrir le couvercle du trou de remplissage
au cas où le fer est réglé pour le repassage à la vapeur et que de la vapeur n´est pas émise.
11. Ne pas laisser de l´eau dans le réservoir an d´éviter la corrosion de la surface de repassage
et des composants internes.
12. La che du câble de raccordement doit être retirée de la prise murale avant le remplissage
du réservoir d´eau.
13. Le revêtement de la surface de repassage peut être usé après une longue utilisation. Cela
affecte le fonctionnement normal du fer. Le dispositif est encore parfaitement utilisable.
14. Ne utilisez pas de produits nettoyages abrasifs ni de solvants pour nettoyer le fer.
15. Envoyer le fer à notre service client pour toute réparation. Ne jamais essayer vous-même
de démonter ou de réparer l´appareil.
16. Si le cordon d´alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service ou une personne qualiée an d´éviter tout danger.
17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n´ayant ni expérience ni
connaissance, s´ils sont supervisés ou ont au préalable reçu des instructions concernant
l´utilisation de l´appareil de manière sûre et sont conscients des risques encourus.
DeTails zum liefeRumfang : aRTiKel wiRD in 1 paKeT geliefeRT
heRgesTellT füR: ff euRope e-commeRce gmbh, DR.-RobeRT-muRjahn-sTR. 7, 64372 obeR-RamsTaDT / DeuTschlanD

8
DE FR EN ESFR
18. Le nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Gardez le fer et les cordons hors de la portée des enfants de moins de 8 ans, quand il est en
marche, ou en phase de refroidissement.
19. Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
20. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
21. Lorsque vous placez le fer sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle se trouve
ce dernier soit stable.
22. Le fer ne doit pas être utilisé après une chute, s´il est endommage ou présente des fuites.
23. Le fer n´est pas destiné à une utilisation régulière.
STRUCTURE
1
2
34
5
6
78911 10
13 12

9
DE FR EN ESFR
1. Semelle de fer à
repasser
8. Réservoir d´eau
2. Logement inferieur 9. Bouton vapeur
3. Voyant lumineux 10. Logement supérieur
4. Bornier à vis 11. Cadran de
température
5. Logement 12. Commutateur
6. Bague élastique 13. Cordon électrique
7. Orice d´eau
DONNÉES TECHNIQUES
UTILISATION
Tension nominale 100-127 V/220-240 V Capacité d´eau 40 ml
Fréquence nominale 50 /60 Hz Poids 0,42 kg
Puissance nominale 260 à 420 W / 343-408
W
Surface de la semelle 73 cm²
Plage de température 65 à 230 °С Accessoires 1 x tasse à mesurer
Méthode pour
forte vapeur
supplémentaire
Poussez Dimension 135 x 76 x 79 mm
REMPLISSAGE DE L´EAU
1. Nettoyez tout d´abord le fer à l´aide d´un chiffon légèrement humide.
2. Remplir le réservoir d´eau (8) avec de l´eau normale à travers l´orice d´eau (7). Si l´eau
est dure, il faudra utiliser de l´eau distillée. Pour le remplissage, utiliser la tasse à mesurer.
FONCTIONNEMENT DU FER À REPASSER
Attention: Ne repasser que les tissus avec ce fer.
1. Placez le fer sur le support indiqué.
2. Avant de brancher, assurez-vous que votre alimentation correspond à la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l´appareil.
3. Faites votre repassage en fonction de la température du fer. Commencez par les basses
températures. La température peut être réglée à l´aide du bouton de température (11).
Tissus synthétiques, soie (basse température)
Laine (température moyenne)
Coton, lin (haute température)

10
DE FR EN ESFR
REPASSAGE À LA VAPEUR
Veuillez tourner le bouton de vapeur sur“ ”pour démarrer le repassage à la vapeur.
“ ” position OFF
“ ” Position max
4. Branchez la che dans une prise appropriée.
5. Le voyant (3) s´allumera. Lorsque la lumière rouge s´éteint, la température programmée
est atteinte (environ 1-2 minutes). Alors, vous pouvez commencer à repasser.
6. Après usage, la che doit toujours être débranchée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
STOCKAGE
•Laissez le fer refroidir complètement.
•Videz le réservoir d´eau.
•Enroulez le câble d´alimentation avec précaution, mais pas autour de l´appareil.
•Rangez le fer dans un endroit sûr.
NETTOYAGE
•Avant le nettoyage, veillez à débrancher le cordon d´alimentation de la prise murale.
•Nettoyez l´extérieur à l´aide d´un chiffon humide.
•Nettoyez la surface de repassage à l´aide d´un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou des objets pointus.
•Pour enlever les résidus de la surface de repassage, vous pouvez utiliser un chiffon doux
légèrement humidié avec du vinaigre et de l´eau.

11
DE FR EN ESFR
Jetez cet article ainsi que les éventuels accessoires et emballage en
respectant l‘environnement, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Au
sein de la communauté européenne, ce symbole indique que ce produit
ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers. Cet article contient des
matières précieuses recyclables lesquelles doivent être triées an qu‘elles
soient recyclées, dans le but de ne pas nuire à l‘environnement et à la santé
public, par une élimination des déchets non contrôlée. Nous vous prions de
jeter l‘article par l‘intermédiaire d‘un système de collecte ou bien d’expédier l‘article pour
élimination là où vous l‘avez acheté. L‘article sera jeté conformément au recyclage des
matières.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : le propriétaire de l‘appareil
électrique est tenu, en guise d‘alternative à un renvoi, de contribuer à un recyclage adéquat
lorsqu‘il n‘utilise plus l‘objet. En effet, l‘ancien appareil peut être remis à un point de collecte.
L‘organisme chargé du recyclage devra éliminer l‘appareil usagé conformément au règlement
national sur les déchets en vigueur. Pour obtenir des informations sur les points de collecte
publics, vous êtes priés de contacter l‘autorité responsable.
En référence à notre numéro d'enregistrement WEEE: Nous sommes enregistrés dans le registre
allemand Stiftung Elektro-Altgeräte (EAR), Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, en tant que
fabricant et distributeur d'équipements électriques et / ou électroniques avec le numéro
d'enregistrement (WEEE Reg. DE): DE 23337695.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT

12
DE FR EN ESEN
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before use, please read these instructions carefully to avoid damage due to improper
operation.
2. The iron must not be left unattended while it is plugged in.
3. Never allow the children to come into contact with the iron.
4. Never pull the power plug out of the power supply by pulling the power cable directly.
5. Do not iron any buttons or other hard objects to protect the coating on the soleplate.
6. Do not turn the temperature dial with force.
7. Before using the iron, a little water drops can be located on the inside wall of the water
tank. It is normal phenomenon after the steam test performed by the manufacturer.
8. When ironing of synthetic fabrics, you should use a cotton cloth to cover the fabric, to avoid
damaging the fabric. Or try to rst iron the fabric inside out.
9. If you iron with low or high temperature, steam ironing is not possible, or water drop may
leak with steam. It is not disorder.
10. Press the steam button several times or open the cover of lling hole in case that the iron
is set for steam ironing and steam is not generated.
11. There must be no water left in the tank to prevent corrosion of the ironing surface and
internal components.
12. The plug of the connection cable must be removed from the wall outlet before the water
tank is lled with water.
13. The coating of the ironing surface can be worn after long use. The device is still perfectly
usable.
14. Do not use any abrasive cleaners or solvents to clean the iron.
15. Send the iron to our customer service for repair. Never try to disassemble and repair the
device youself.
16. If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
17. This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and / or knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning the safe use of the equipment and
understand the resulting risks.
18. Cleaning and maintenance should not be performed by children without supervision. Keep
the iron and the cords out of reach of children under 8 years of age, as long as it is turned
on, or even cool.
19. Do not let children play with this device.
DéTails D‘emballage: ceT aRTicle seRa livRé en 1 paqueT
fabRiqué pouR: ff euRope e-commeRce gmbh, DR.-RobeRT-muRjahn-sTR. 7, 64372 obeR-RamsTaDT / allemagne

13
DE FR EN ESEN
sTRucTuRe
20. The iron must be used and rested on a stable surface.
21. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable.
22. The iron must not be used if it has been dropped, if there is visible damage or leaks.
23. The iron is not intended for regular use.
1
2
34
5
6
78911 10
13 12

14
DE FR EN ESEN
1. Iron soleplate 8. Water tank
2. Lower housing 9. Steam button
3. Indicator light 10. Upper housing
4. Screw block 11. Temperature dial
5. Housing 12. Switch
6. Elastic ring 13. power cord
7. Water inlet
TECHNICAL DATA
USAGE
Rated voltage 100-127 V/220-240 V Water capacity 40 ml
Rated frequency 50 /60 Hz Weight 0.42 kg
Rated power 260-420 W/343-408 W Area of the soleplate 73 cm²
Temperature range 65-230 °С Accessories 1 x Measuring cup
Method for extra
strong steam
Push Dimension 135 x 76 x 79 mm
WATER FILLING
1. Clean the iron with a slightly damp cloth rst.
2. Fill the water tank (8) with normal water through the water inlet (7). If water should be
harder, you have to use distilled water. For lling, use the measuring cup.
OPERATION OF THE IRON
Caution: Only iron fabrics with this iron.
1. Place the iron on the specied stand.
2. Before plugging in, you should make sure that your power supply corresponds to the voltage
specied on the rating plate of the device.
3. Sort out your ironing according to the iron temperature. Start with the low temperatures.
The temperature can be set with the temperature knob (11).
synthetic fabrics, silk (low temperature)
Wool (medium temperature)
Cotton, linen ( High temperature)

15
DE FR EN ESEN
4. Insert the plug into an appropriate outlet.
5. The indicator light (3) will illuminate. When the red light goes off, the set temperature is
reached (approximately 1 to 2 minutes). Now you can start ironing.
6. After use, the plug should always be unplugged.
CLEANING AND MAINTENANCE
STORAGE
•Allow the iron to completely cool down.
•Make the water tank empty.
•Wrap the power cable carefully, but not around the device.
• Keep this iron in a safe place.
CLEANING
• Before cleaning, make sure to unplug the power cord from the wall outlet.
•Clean the exterior with a damp cloth.
•Clean the ironing surface with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or sharp objects.
•To remove residues on the ironing surface, you can use a soft cloth slightly moistened with
vinegar and water.
STEAM IRONING
Please turn the steam button to “ ”to start steam ironing.
“ ” OFF .position
“ ” Max.position

16
DE FR EN ESEN
Please dispose of the unit, its accessories and packaging environmentally
friendly an do not dispose of them with household garbage. Within the EU, this
symbol indicates that this product may not be disposed of with household
waste. This article contains valuable recyclable materials and should be fed to a
recycling system to protect the environment and human health that could be
damaged from uncontrolled waste disposal. Please dispose of the product using
appropriate collection systems or send the product for disposal to
the place
where you bought it. From there the product will then be delivered to recycling. Recycling
alternative to returning the product: As an alternative to returning the item, the owner is
obligated to contribute to the proper recycling in case of property disposal. To do so, the used
appliance can also be handed over to a collection point which performs a disposal according
to the national recycling management and waste law. To receive information regarding public
collection points, please contact the responsible local authority.
Reference to our WEEE registration number: We have registered with the German registry
Stiftung Elektro-Altgeräte Register (EAR Foundation), Nordostpark 72, 90411 Nürnberg as a
manufacturer and distributor of electrical and / or electronic equipment under registration
number (WEEE Reg. No. DE): DE 23337695.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

17
DE FR EN ESEN
Packaging details: This item is shipped in 1 package
Produced for: FF Europe E-Commerce GmbH, Dr.-Robert-Murjahn-Str. 7, 64372 Ober-Ramstadt / Germany

18
DE FR EN ESES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar la plancha, para evitar daños por un uso
incorrecto.
2. No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada.
3. No permita que los niños toquen la plancha.
4. No tire directamente del cable para desenchufar la plancha de la toma de corriente.
5. Para proteger la placa, no planche sobre botones u otros objetos duros.
6. Gire la rosca de control de temperatura con cuidado.
7. Es posible que, antes del primer uso, haya algunas gotas de agua dentro del depósito. Es
algo normal debido al test de vapor realizado por el fabricante.
8. Al planchar tejido sintético, coloque un trapo de algodón entre la placa de la plancha y la
prenda, para evitar dañar el tejido. O pruebe a planchar primero la prenda al revés.
9. No es posible planchar con vapor a temperaturas excesivamente altas o bajas, ya que el
agua se ltrará y goteará por la placa, sin que esto se deba a una disfunción del aparato.
10. Si la plancha no genera vapor, pulse el botón varias veces o abra la tapa del agujero de
llenado.
11. Para prevenir la corrosión de la supercie de la placa y de los componentes internos, no
debe quedar agua en el depósito.
12. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de llenar el depósito de agua.
13. El revestimiento de la supercie puede gastarse con el tiempo, aunque el aparato seguirá
siendo perfectamente utilizable.
14. No utilice disolventes ni productos abrasivos para limpiar la plancha.
15. Para repararla, envíe la plancha a nuestro departamento de atención al cliente. No intente
desmontarla ni repararla usted mismo.
16. Si el cable del aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
técnico o una persona de cualicación similar, para evitar riesgos.
17. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o limitadas, o carentes de experiencia y/o
conocimiento, si han recibido formación y supervisión relativas al uso seguro del aparato y
han entendido los riesgos que conlleva su utilización.
18. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años, tanto si
está encendida como apagada.
19. Evite que los niños jueguen con este aparato.

19
DE FR EN ESES
20. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre supercies estables.
21. Al posar la plancha en su soporte, asegúrese de que la supercie sobre la que descansa el
soporte sea estable.
22. No utilice la plancha si se ha caído, o si tiene fugas o daños evidentes.
23. No apta para uso frecuente.
ESTRUCTURA
1
2
34
5
6
78911 10
13 12

20
DE FR EN ESES
1. Placa de hierro 8. Depósito de agua
2. Carcasa inferior 9. Botón de vapor
3. Piloto de luz 10. Carcasa superior
4. Bloque de tornillo 11. Rosca de control de
temperatura
5. Carcasa 12. Interruptor
6. Anillo elástico 13. Cable de
alimentación
7. Entrada de agua
INFORMACIÓN TÉCNICA
UTILIZACIÓN
Voltaje nominal 100-127 V/220-240 V Capacidad del
depósito
40 ml
Frecuencia nominal 50/60 Hz Peso 0,42 kg
Potencia nominal 260-420 W/343-408 W Área de la placa 73 cm²
Rango de temperatura 65-230 °С Accesorios 1 x vaso de medida
Método para vapor
extrafuerte
Presión Tamaño 135 x 76 x 79 mm
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
1. Primero, limpie la plancha con un trapo ligeramente húmedo.
2. Llene el depósito (8) con agua corriente a través de la entrada (7). Si el agua corriente es
excesivamente dura, utilice agua destilada. Use el vaso de medida para llenar el depósito.
UTILIZACIÓN DE LA PLANCHA
Precaución: Utilícela únicamente para planchar tejidos.
1. Coloque la plancha sobre el soporte.
2. Antes de enchufarla, asegúrese de que el voltaje de la red eléctrica se corresponde con el
especicado en la placa de datos.
3. Clasique las prendas según la temperatura de planchado. Empiece con las que requieran
temperaturas más bajas. La temperatura se regula con la rosca de control (11).
Tejidos sintéticos, seda (temperatura baja)
Lana (temperatura media)
Algodón, lino (temperatura alta)
Table of contents
Languages: