FIP VKD PVC-C User manual

Sistema PVC-C TemperFIP100®
La linea TemperFIP100®PVC-C è costituita da una gamma completa di
tubazioni, raccordi e valvole manuali ed automatiche da impiegarsi nella
costruzione di linee di processo e di servizio e per il convogliamento in
pressione di fluidi con temperature massime di eserciziofino a 100°C.
L’intera linea è realizzata utilizzando resine CORZAN™ PVC-C, classifi-
cazione ASTM D1784.
Tra le principali proprietà e caratteristiche della linea TemperFIP100®
PVC-C si possono citare:
•Elevata resistenza chimica: l’impiego di resine CORZAN™, ottenu-
te da processi di clorazione del PVC omopolimero permette di garan-
tire una elevata resistenza chimica, specificatamente nei confronti di
acidi inorganici forti, basi e soluzioni alcaline, mantenendo inalterate
nel tempo le eccellenti caratteristiche meccaniche nel trasporto di flui-
di industriali caldi. Queste resine offrono completa compatibilità anche
nel trasporto di acque potabili e da potabilizzare, di acque demineraliz-
zate e di acque termali ad uso curativo oltre che kinoterapico.
•Ottima stabilità termica: soprattutto nel campo di temperatura in-
termedia fra 20°C e 85 °C il PVC-C trova il suo tipico impiego garan-
tendo prestazioni di eccellente resistenza meccanica, discreta rigidità,
ridottissimi coefficienti di dilatazione termica ed elevati fattori di sicu-
rezza nel servizio.
•Resistenza al fuoco: le resine di PVC-C garantiscono una eccezionale
resistenza al fuoco, grazie ad una temperatura di innesco alla fiamma
di 482°C ed ad un alto indice limite di ossigeno: LOI= 60%. Le resine
CORZAN™ PVC-C sono classificate VO, 5VB e 5VA secondo UL94.
PVC-C TemperFIP100®System
The PVC-C TemperFIP100®system includes a complete range of ball
valves, butterfly valves, diaphragm valves, check valves and sediment
strainers, pipes and fittings for solvent welding to convey industrial flu-
ids under pressure at a maximum operating temperatures of 100°C. The
system includes also the Primer Cleaners and the TEMPERGLUESolvent
Cements that assure long lasting high quality joints.
The entire range is made of CORZAN™ C-PVC resins, classified to ASTM
D1784.
Main properties and characteristics:
•High chemical resistance: the use of CORZAN™ resins, obtained
from processes of post-chlorination of homopolymer PVC is a gua-
rantee of high chemical resistance, especially to strong inorganic
acids, bases and alkaline solutions, besides the optimal mechanical
properties remain unchanged during the transfer of hot industrial flu-
ids.CORZAN™ resins offer total compatibility also for the transfer of
treated and untreated drinking water as well as demineralised water
and spa water for therapeutic and kinotherapeutic applications.
•Optimal thermal stability: above all in the intermediate temperature
range from 20°C to 85 °C PVC-C is ideal for industrial applications,
guaranteeing optimal mechanical resistance, good rigidity, very low
coefficients of thermal expansion and optimal safety factors in service.
•Resistance to fire: CORZAN™ PVC-C resins guarantee excellent re-
sistance to fire, thanks to a flame onset temperature of 482°C and a
high limit of oxygen index LOI= 60%. CORZAN™ PVC-C resins are
classified VO, 5VB and 5VA to UL94.

Indice generale
Index général
General index
Gesamtindex
Sommario Index Sommarie Verzeichnis Pag.
PVC-C Caratteristiche
generali
General
characteristics
Caractéristiques
générales
Allgeimeine
Eigenschaften 7
Tubazioni in PVC-C
TemperFIP100®
PVC-C TemperFIP100®
pipes
Tubes en PVC-C
TemperFIP100®
Rohre aus PVC-C
TemperFIP100®19
Raccordi in PVC-C
TemperFIP100®
PVC-C TemperFIP100®
fittings
Raccords en PVC-C
TemperFIP100®
Formteile aus PVC-C
TemperFIP100®25
Istruzioni per
l’incollaggio
Cementing
intruction
Instructions pour la
soudure à froid
Anleitung für
die Klebung 38
VKD PVC-C DN 10÷50
Valvole a sfera a 2 vie
DualBlock®
2-Way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 2 vois
DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn
DualBlock®51
VKD PVC-C DN 65÷100
Valvole a sfera a 2 vie
DualBlock®
2-Way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 2 vois
DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn
DualBlock®71
TKD PVC-C Valvola a sfera a 3 vie
DualBlock®
3-way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 3 voies
DualBlock®
3-Wege-Kugelhahn
DualBlock®89
VXE PVC-C
DN 10÷50
Valvola a sfera a due vie
Easyfit
2-way ball valve
Easyfit
Robinet à tournant sphérique
à 2 voies Easyfit
2-Wege-Kugelhahn
Easyfit 113
VXE PVC-C DN 65÷100 Valvola a sfera a due vie
Easyfit
2-way ball valve
Easyfit
Robinet à tournant sphérique
à 2 voies Easyfit
2-Wege-Kugelhahn
Easyfit 129
SXE PVC-C Valvola di ritegno a sfera
Easyfit Easyfit ball check valve Easyfit soupape de retenue
à bille
Easyfit
Kugelrückschlagventil 149
KIT EASYTORQUE Kit Easytorque Easytorque Kit Kit Easytorque Easytorque Kit 161
FK PVC-C Valvola a farfalla Butterfly valve Vanne à papillon Absperrklappe 169
VM PVC-C Valvola a membrana Diaphragm valve Vanne à membrane Membranventil 195
CM PVC-C Valvola a membrana
compatta
Compact diaphragm
valve
Vanne à membrane
compacte
Kompaktes
Membranventil 207
RV PVC-C Raccoglitore di impurità Sediment strainer Filtre à tamis Schmutzfänger 219
Code Codici Part numbers Codes Artikelnummer 227
2

Sommario Index Sommarie Verzeichnis Pag.
PVC-C Caratteristiche
generali
General
characteristics
Caractéristiques
générales
Allgeimeine
Eigenschaften 7
Tubazioni in PVC-C
TemperFIP100®
PVC-C TemperFIP100®
pipes
Tubes en PVC-C
TemperFIP100®
Rohre aus PVC-C
TemperFIP100®19
Raccordi in PVC-C
TemperFIP100®
PVC-C TemperFIP100®
fittings
Raccords en PVC-C
TemperFIP100®
Formteile aus PVC-C
TemperFIP100®25
Istruzioni per
l’incollaggio
Cementing
intruction
Instructions pour la
soudure à froid
Anleitung für
die Klebung 38
VKD PVC-C DN 10÷50
Valvole a sfera a 2 vie
DualBlock®
2-Way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 2 vois
DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn
DualBlock®51
VKD PVC-C DN 65÷100
Valvole a sfera a 2 vie
DualBlock®
2-Way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 2 vois
DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn
DualBlock®71
TKD PVC-C Valvola a sfera a 3 vie
DualBlock®
3-way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 3 voies
DualBlock®
3-Wege-Kugelhahn
DualBlock®89
VXE PVC-C
DN 10÷50
Valvola a sfera a due vie
Easyfit
2-way ball valve
Easyfit
Robinet à tournant sphérique
à 2 voies Easyfit
2-Wege-Kugelhahn
Easyfit 113
VXE PVC-C DN 65÷100 Valvola a sfera a due vie
Easyfit
2-way ball valve
Easyfit
Robinet à tournant sphérique
à 2 voies Easyfit
2-Wege-Kugelhahn
Easyfit 129
SXE PVC-C Valvola di ritegno a sfera
Easyfit Easyfit ball check valve Easyfit soupape de retenue
à bille
Easyfit
Kugelrückschlagventil 149
KIT EASYTORQUE Kit Easytorque Easytorque Kit Kit Easytorque Easytorque Kit 161
FK PVC-C Valvola a farfalla Butterfly valve Vanne à papillon Absperrklappe 169
VM PVC-C Valvola a membrana Diaphragm valve Vanne à membrane Membranventil 195
CM PVC-C Valvola a membrana
compatta
Compact diaphragm
valve
Vanne à membrane
compacte
Kompaktes
Membranventil 207
RV PVC-C Raccoglitore di impurità Sediment strainer Filtre à tamis Schmutzfänger 219
Code Codici Part numbers Codes Artikelnummer 227
3


PVC-C
Caratteristiche generali
General characteristics
Caractéristiques générales
Allgeimeine Eigenschaften

PVC-C
6
I dati del presente prospetto sono forniti
in buona fede. La FIP non si assume alcu-
na responsabilità su quei dati non diret-
tamente derivati da norme internazionali.
La FIP si riserva di apportarvi qualsiasi
modifica.
L’installazione e la manutenzione del pro-
dotto deve essere eseguita da personale
qualificato.
The data given in this leaflet are offered
in good faith. No liability can be accepted
concerning technical data that are not
directly covered by reco-gnized interna-
tional standards. FIP reserves the right to
carry out any modification to the products
shown in this Ieaflet.
Installation and maintenance operations
should be made by professionals.
Les données contenues dans cette
brochure sont fournies en bonne foi. FIP
n’assume aucune responsabilité pour les
données qui ne dérivent pas directement
des normes internationa-les. FIP garde le
droit d’apporter toute modification aux
produits présentés dans cette brochure.
L’installation et la manutention doivent
être effectuées par du personnel qualifié.
Alle Daten dieser Druckschrift wurden
nach bestem Wissen angegeben, jedoch
besteht keine Verbindlichkeit, sofern
sie nicht direkt internationalen Normen
entnommen wurden. Die Än-derung von
Maßen oder Ausführungen bleibt FIP
vorbehalten.
Installations und Wartungsarbeiten dürfen
nur von Fachleuten vorgenommen werden.

PVC-C
7
PVC-C
Caratteristiche
generali
PVC-C
General
characteristics
PVC-C
Caractéristiques
générales
PVC-C
Allgeimeine
Eigenschaften
Sviluppato nel 1958 dalla Società
“BF Goodrich attuale LUBRIZOL”,
il PVC-C (cloruro di polivinile sur-
clorato) viene ottenuto attraverso il
processo di clorazione della resina
in sospensione di PVC. Durante la
trasformazione, nella catena mole-
colare del PVC avviene una sostitu-
zione a monomeri alterni di atomi
di Idrogeno con atomi di Cloro.
Attraverso questa trasformazione
si ottiene una resina che garantisce
ottime performance di stabilità ter-
mica, resistenza chimica e meccanica
fino a temperature di 100 °C. Nel
1986 FIP è la prima azienda europea
a produrre un sistema integrato di
valvole raccordi e tubi chiamato
TemperFIP100®. Nasce così un
sistema completo di prodotti per l’im-
piantistica industriale. Oggi la linea
TemperFIP, grazie alla collaborazione
ormai ventennale con la Società
“LUBRIZOL EUROPE”, impiega per la
produzione di tubi, raccordi e valvole
realizzati per estrusione ed iniezione,
resine di PVC-C CORZANTM, specifi-
catamente formulate per applicazioni
industriali.
Il sistema TemperFIP100®oltre a tubi
e raccordi, include valvole a sfera, a
farfalla, a membrana sia manuali che
automatiche, di ritegno, raccoglitori
di impurità e misuratori di portata ad
inserzione.
Il sistema PVC-C TemperFIP100®
rappresenta una fra le soluzioni
economicamente più valide nel
campo dei materiali termoplastici e
metallici per risolvere i problemi che
si incontrano nelle linee di processo e
di servizio nel settore industriale per
il trasporto di fluidi corrosivi caldi e
nella distribuzione di acqua sanitaria
calda e fredda. I motivi fondamentali
di questa preferenza sono da attribu-
irsi alle peculiari caratteristiche della
resina, di cui si possono citare:
•Il PVC-C impiegato nella linea
TemperFIP100®è generalmente
inerte alla maggior parte delle basi
organiche, acidi, soluzioni saline ed
idrocarburi paraffinici, mentre se ne
sconsiglia l’utilizzo nel trasporto dei
composti organici polari inclusi vari
tipi di solventi clorurati ed aroma-
tici
•L’inerzia alla corrosione elettro-
chimica garantisce una elevata
affidabilità nel trasporto di acqua
calda per uso sanitario in impianti
convenzionali ed a pannelli solari.
Developed in 1958 by “BF Goodrich”
now named “LUBRIZOL”, the PVC-C
(chlorinated polyvynilchloride) is
obtained by the post-chlorination
of the PVC suspension process.
During this transformation, in the
molecular chain of the PVC there is a
replacement of alternate monomers
of Hydrogen atoms with Chlorine
atoms. Through this process it has
been possible to obtain a resin
with high performance of: thermal
stability, chemical and mechanical
resistance up to 100 °C. In 1986 FIP
were the first European Company
to produce an integrated system
of valves fittings and pipes named
TemperFIP100
®(registered trade
name for FIP). This was a new
complete system of industrial plant
products, thanks to the collaboration
started in 1985 with the “LUBRIZOL
Europe Company”. Today the
TemperFIP range of pipes, fittings
and valves is manufactured by a
process of extrusion and injection
moulding, the PVC-C CORZANTM
compound, produced for industrial
applications.
In addition to the TemperFIP100®
pipes and fittings, there are a range
of valves: ball, butterfly, diaphragm
(manual and automatic version),
check, valves plus sediment strainers
and insertion paddlewheel flowmeter.
The PVC-C
TemperFIP100®syste
m
represents one of the most economic
solutions within the range of thermo-
plastic and metal materials. The system
overcomes
problems which can be encountered
in the process and service lines of the
industrial fields for the conveyance
of corrosive hot chemical fluids and
also in the distribution of hot and cold
sanitary water. The main reasons for
the preference of this system are
attributed to the following characteristics
of the resin:
•The PVC-C used to produce
TemperFIP100®line is basi-
cally inert to most inorganic bases,
acids, saline solutions and paraffini-
cal hydrocarbons. It is not recom-
mended for use with polar organic
solvent, including chlorinated and
aromatic types
•Electrochemical inertia guarantees
stable conditions and high reliabili-
ty when used for sanitary hot water
in all types of heating systems,
including solar panels plants.
Développé en 1958 par la Société
“BF Goodrich, actuellement
« LUBRIZOL”, le PVC-C (chlorure
de polyvinyle sur-chloré) est obtenu
avec un procès de chloration de la
résine de PVC en suspension. Pendant
cette transformation, dans la chaîne
moléculaire du PVC se déroule le rem-
placement, en monomères alternés,
d’atomes d’Hydrogène avec atomes
de Chlore. Grâce à cette transforma-
tion, on obtient une résine qui garan-
tit des performances exceptionnelles
de stabilité thermique, de résistance
chimique et mécanique jusqu’à tem-
pératures de 100 °C. En 1986 FIP
est la première société européenne
qui produit un système intégré des
vannes, raccords et tuyaux appelé
TemperFIP100
®
. Un système com-
plet des produits pour les installations
industrielles est né. Aujourd’hui la
ligne TemperFIP, grâce à la collabo-
ration de vingt ans avec la société
“LUBRIZOL EUROPE”, emploie pour
sa production de tuyaux, de raccords
et de vannes réalisés par extrusion
et injection, résines de PVC-C
CORZAN
TM
, spécifiquement déve-
loppées pour les applications indus-
trielles. Le système
TemperFIP100®,
en
complément des tuyaux et des
raccords, comprend aussi des robinets
à tournant sphérique, à papillon, à
membrane, soit manuelles soit auto-
matiques, des clapets de retenue,
des filtres à tamis, des débitmètres à
insertion.
Le système PVC-
C TemperFIP100®
représente un
e des solutions la plus
économiques dans la famille des
matériaux thermoplastiques et métal-
liques, pour résoudre les problèmes
rencontrés pour véhiculer des fluides
corrosifs chauds dans le secteur indus-
triel, dans les lignes de procès et dans
la distribution d’eau chaude et froide
sanitaire.
Les raisons principales de cette
préférence peuvent être attribuées aux
caractéristiques propres à la résine,
parmi lesquelles:
•Le PVC-C utilisé dans la ligne
TemperFIP100®est normalement
inerte à la plupart des bases orga-
niques, des acides, des solutions
salines et des hydrocarbures de
paraffine. Par contre, on en décon-
seille l’emploi pour le transport des
composantes organiques polaires
comprenant différents types de
solvants chlorés et aromatiques
•L’inertie à la corrosion électro-
chimique garantit une résistance
élevée dans le transport de l’eau
chaude pour usage sanitaire dans
les installations traditionnelles et à
panneaux solaires.
Von der Firma “BF Goodrich“,
heute „LUBRIZOL” im Jahr 1958
entwickelt, wird das PVC-C
(Polyvinylchlorid, nachchloriert)
durch ein Chlorungsverfahren des
Harzes in einer PVC-Suspension
erhalten. Im Laufe dieser chemischen
Umsetzung findet ein Austausch der
Wasserstoffatome durch Chloratome
statt.
Durch diesen Prozess wird ein Harz
mit hervorragenden Eigenschaften
gewonnen, das sehr gute Leistungen
hinsichtlich der Wärmeform-
beständigkeit und dem mechanischen
und chemischen Widerstand bis hin zu
Tempe-raturen von 100 °C garantiert.
Im Jahr 1986 war FIP der erste
Hersteller, der ein integriertes System
von Ventilen, Fittings und Rohren
mit dem Namen
TemperFIP100
®
herstellte. So wurde ein komplettes
System für industrielle Anlagen
geboren. Dank der zwanzigjähri-
gen Kooperation mit “LUBRIZOL
EUROPE” verwendet FIP Harze aus
PVC-C CORZANTM zur Herstellung
von Rohren, Fittings und Ventilen auf
Extrudern und Spritzguß-maschinen.
Dieses Material wurde speziell für
industrielle Anwendungen entwickelt.
Das System TemperFIP100®bein-
haltet, neben Rohren und Fittings,
auch Kugelhähne, Absperrklappen
und Membran-ventile, manuell
oder automatisch betrieben, Rück-
schlagventile und Schmutzfänger,
sowie Paddeldurchflußmesser.
Das System TemperFIP100®aus
PVC-C ergibt eine der wirtschaft-
lichsten Lösungen für Materialien
aus Metall- und Kunststoffen, um
die Probleme in Prozessstraßen im
Industriebereich zu bewältigen.
Es ist auch für die Förderung von
korrodierenden Flüssigkeiten und
die Verteilung von kaltem und war-
mem Sanitärwasser geeignet. Die
Erklärung dafür liegt in den besonde-
ren Eigenschaften des verwendeten
Harzes:
•Das PVC-C, das für TemperFIP100®
zur Anwendung kommt, ist norma-
lerweise reaktionsträge gegenüber
den meisten anorganischen Basen,
Säuren, Salzlösungen und paraf-
finischen Kohlenwasserstoffen.
Dagegen wird die Anwendung bei
polaren, organischen Substanzen
nicht empfohlen, dazu gehören
die verschiedenen Typen von
chlorierten und aromatisierten
Lösungsmitteln
•Die sehr geringe elektro-chemi-
sche Korrosion garantiert eine
hohe Zuverlässigkeit bei dem
Transport von Warmwasser im
Sanitätsbereich, in traditionellen
oder mit Sonnenkollektoren ausge-
rüsteten Anlagen.

PVC-C
8
•Virtuale eliminazione dei problemi
di condensazione e contenuta
perdita di calore nel trasporto di
fluidi caldi grazie ad un ridotto
coefficiente di conducibilità termica
(l= 0,16 W/m °C secondo ASTM
C177).
•Bassissima permeabilità all’ossige-
no e ridotto assorbimento d’acqua
(0,07% a 23 °C secondo ASTM D
570).
•Elevata resistenza all’invecchia-
mento, grazie alle proprietà
chimico-fisiche del materiale base.
•La possibilità di utilizzare compo-
nenti idonei al convogliamento di
acque potabili, bevande ed alimenti.
•Le ottime caratteristiche mecca-
niche associano ad una buona
resistenza all’urto l’idoneità a
sopportare pressioni di esercizio
nell’ordine di 10-16 bar a 20 °C
•La notevole stabilità termica, valo-
re VICAT secondo EN ISO 15493,
associata ad un ottimo comporta-
mento al creep, carico di rottura
circonferenziale secondo ASTM
D 2837 pari a 1000 PSI (82 °C,
100.000 ore), permettono l’impie-
go del PVC-C TemperFIP100®fino
a circa 100 °C per particolari usi e
prestazioni.
•Tutti gli articoli della linea
TemperFIP100®sono prodotti
per stampaggio ad iniezione ed
estrusione con PVC-C compounds
“CORZANTM” della “LUBRIZOL
EUROPE”. I compounds
CORZANTM sono l’ultima genera-
zione di PVC-C specificatamente
formulati per utilizzi gravosi e
realizzati in impianti di altissima
tecnologia che assicurano una
elevata qualità della produzione.
Inoltre presentano notevoli caratte-
ristiche di resistenza alla combustio-
ne, infatti, la fiamma si innesca a
482 °C e persiste solo in condizioni
estreme: se la concentrazione di
Ossigeno è di 3 volte superiore a
quella atmosferica, o solo in presen-
za di una fiamma proveniente da
una fonte esterna.
Temperatura di innesco: 482 °C
Indice di Ossigeno: 60%
Classe UL 94: V0.
Per maggiori informazioni visitare il
sito: www.fipnet.it
•The unique molecular structure
grants a low coefficient of ther-
mal conductivity (l= 0,16 W/m
°C according to ASTM C177). It
virtually eliminates condensation
and offers superior heat retention
reducing heat loss through piping
walls.
•Low permeability to oxygen and
reduced water absorption (0,07%
at 23 °C according to ASTM D
570).
•High resistance to ageing, thanks
to the chemical and physical prop-
erties of the PVC-C resin.
•All components are suitable for
conveying potable water, bever-
ages and food. The basic resins
employed are all NSF approved.
•The material has excellent
mechanical characteristics and
good impact strength. These prop-
erties make the PVC-C suitable for
high service pressure (up to 10-16
bar at 20 °C)
•TemperFIP100® PVC-C has remark-
able thermal stability which allows
use up to 100 °C. The VICAT
value is in accordance with EN ISO
15493. Creep resistance is excel-
lent, and the hoop stress, accord-
ing to ASTM D2837, is equal to
1000 PSI (82 °C, 100.000 hours).
•All TemperFIP100®products are
manufactured by injection mould-
ing and extrusion using PVC-C
“CORZANTM” compounds, pro-
duced by “LUBRIZOL EUROPE”.
CORZANTM is the latest genera-
tion of high performance
PVC-C compounds produced by
high technology plants assuring a
top quality production.
Furthermore these compounds,
present important characteristics of
fire performance, in fact the flash
ignition temperature is 482 °C and
it persists only in extreme conditions,
e.g. if the Oxygen concentration is
three times higher than the atmos-
pheric one, or only in presence of
external flame source.
Flash ignition temperature: 482 °C
Limiting Oxygen Index: 60%
Class UL 94 rating: V0.
For more information please visit our
website: www.fipnet.it
•Élimination virtuelle des problèmes
de condensation et perte contenue
de la chaleur dans le transport des
fluides chauds grâce au coefficient
réduit de conductibilité thermique (l
= 0,16 W/m °C selon ASTM C177).
•Perméabilité très basse à l’oxy-
gène et absorption réduite d’eau
(0,07% a 23 °C selon ASTM D
570).
•Résistance élevée au vieillisse-
ment grâce aux caractéristiques
chimique-physiques du matériel de
base.
•Tous les composants sont appro-
priés pour l’eau potable et les ali-
ments consommables par l’homme
(ACS).
•Capacité de supporter des pressions
de service de 10-16 bar à 20 °C,
grâce à de très bonnes caractéris-
tiques mécaniques associées a une
bonne résistance aux chocs.
•L’exceptionnelle stabilité thermique,
valeur VICAT selon EN ISO 15493,
associée à un très bon comporte-
ment à la déformation plastique,
charge de rupture circonférentielle
selon ASTM D 2837 équivalente à
1000 PSI (82 °C, 100.000 heures),
permettent l’emploi du PVC-C
TemperFIP100®jusqu’à environ
100 °C pour des usages et des per-
formances particuliers.
•Tous les articles de la ligne
TemperFIP100®sont produits soit
par moulage à injecté, soit par
extrusion avec la résine en
PVC-C “CORZANTM” de
“LUBRIZOL EUROPE”. Les résines
CORZANTM représentent la
dernière génération de PVC-C
spécifiquement développée pour
des usages industriels dans des
installations avec une technolo-
gie très élevée pour garantir le
meilleur niveau de qualité dans la
production.
En plus, il présente des caractéris-
tiques considérables de résistance à
la combustion. La flamme s’amorce
à 482 °C et persiste uniquement en
conditions extrêmes: si la concen-
tration d’oxygène est de trois fois
supérieure à celle de l’atmosphère ou
seulement en présence d’une flamme
provenant d’une source externe.
Température d’amorcement: 482 °C
Indice d’Oxygène: 60%
Classe UL 94: V0.
Pour avoir d’autres informations, visi-
ter le site
: www.fipnet.it
•Beseitigung der Kondensations-
probleme und beschränkter
Wärmeverlust beim Transport von
warmen Flüssigkeiten, dank einem
niedrigen Wärmeleitfähigkeits-
koeffizienten (l= 0,16 W/m °C
nach ASTM C177).
•Sehr niedrige Sauerstoff-
durchlässigkeit und reduzierte
Wasseraufnahme (0,07% bei 23
°C nach ASTM D 570).
•Sehr hoher Alterungswiderstand,
dank den chemisch-physischen
Eigenschaften des Materials.
•Alle Komponenten sind für den
Transport von Trinkwasser,
Getränken und Nahrungsmitteln
geeignet.
•Die hervorragenden mechanischen
Eigenschaften verknüpfen eine hohe
Schlagfestigkeit und die Fähigkeit,
Betriebsdrücken bis zu 10-16 bar
bei 20 °C standzuhalten.
•Die bemerkenswerte
Wärmestabilität (VICAT Wert
nach EN ISO 15493, verbun-
den mit einem optimalen
Dehnungsverhalten und einer
Zugfestigkeit nach ASTM D
2837 - 1000 PSI (82 °C, 100.000
Stunden) entsprechend - ermög-
licht die Benutzung vom PVC-C
TemperFIP100®bis 100 °C für
besondere Anwendungen.
•Alle TemperFIP100®Produkte wer-
den aus dem PVC-C “CORZANTM”
(der Firma “LUBRIZOL EUROPE”)
durch Spritzgießen und Extrudieren
hergestellt. CORZANTM reprä-
sentiert die neueste Generation
PVC-C, das für die Anwendung
unter erschwerten Bedigungen und
mit Hilfe von höchster Technologie
entwickelt worden ist. Dadurch
wird eine hochwertige Produktion
möglich.
Weiterhin besitzen diese Kompounds
Eigenschaften, wie z.B. eine
Zündtemperatur von 482 °C. Eine
Flamme brennt nur weiter, wenn die
Sauerstoff-konzentration dreimal so
hoch ist, wie in der atmosphärischen
Luft, oder nur wenn eine externe
Zündquelle vorhanden ist.
Zündtemperatur von 482 °C
Sauerstoffindex: 60%,
Einstufung nach UL 94: V0.
Für weitere Details schauen Sie auf
unsere Website: www.fipnet.it

PVC-C
9
Tab. 1: Caratteristiche fisiche del
PVC-C
CORZANTM
Tab. 1: PVC-C
CORZANTM
physical
characteristics Tab. 1: Caractéristiques physiques du
PVC-C
CORZANTM
Tab. 1: Physikalische Eigenschaften
von PVC-C
CORZANTM
TUBI
PIPES
Tuyaux
ROHRE
1,50
1,50
7,8
11,5
2420
2689
1,6
5
116
54
≥ 110
113
0,16
0,16
6,6 x 10-5
6,6 x 10-5
60
60
UNITÀ DI MISURA
UNIT OF MEASURE
UNITÉ DE MESURE
EINHEIT
g/cm3
g/cm3
g/(10min)
g/(10min)
MPa = N/mm2
MPa = N/mm2
ftlbs/in
%
R
MPa = N/mm2
°C
°C
W/(m °C)
W/(m °C)
m/(m °C)
m/(m °C)
%
%
VALVOLE E RACCORDI
VALVES E FITTINGS
VANNES E RACCORDING
VENTILE E FITTINGE
1,50
1,50
7,8
11,5
2800
2992
1,8
16
120
54
≥ 103
110
0,16
0,16
5,6 x 10-5
5,6 x 10-5
60
60
METODO DI PROVA
TEST METHOD
MÉTHODE D’ESSAI
PRÜFMETHODE
ISO 1183
ASTM D792
ISO 1133
ASTM D1238
ISO 178
ASTM D790
ASTM D256
ISO 527-1,-2
ASTM D785
ISO 527-1,-2
EN ISO 15493
ASTM D648
DIN 52612-1
ASTM C177
DIN 53752
ASTM D696
ISO 4859-1
ASTM D2863
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
EIGENSCHAFT
Densità
Density
Densité
Dichte
Indice di fluidità
Melt flow Index (215 °C, 21,6 Kg)
Indice de fluidité (215 °C, 21,6 Kg)
Schmelzindex (215 °C, 21,6 Kg)
Modulo di elasticità
Flexural Modulus
Module d’élasticité
Elastitizitätsmodul
Resistenza IZOD con intaglio a 23 °C
IZOD notched impact strenght at 23 °C
Résistance IZOD avec entaille à 23 °C
IZOD Widerstand mit Kerbe bei 23 °C
Allungamento alla rottura
Tensile elongation break
Allongement à la rupture
Brchdehnung
Durezza Rockwell
Rockwell Hardness
Dureté Rockwell
Härte Rockwell
Resistenza alla trazione
Tensile strength
Résistance à la traction
Zugfestigkeit
Rammollimento VICAT (1 Kg)
VICAT softening point (1 Kg)
Ramollissement VICAT (1 Kg)
Erweichungstemperatur VICAT (1 Kg)
Temperatura di Distorsione HDT (0,46 N/mm2)
HDT bending temperature (0,46 N/mm2)
Température de distorsion HDT (0,46 N/mm2)
Verformungstemperatur HDT (0,46 N/mm2)
Conducibilità Termica a 23 °C
Thermal conductivity 23 °C
Conductibilité thermique à 23 °C
Wärmeleitfähigkeit bei 23 °C
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Coefficient de dilatation thermique linéaire
Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient
Indice limite di Ossigeno
Limiting Oxygen Index
Indice Limite d’Oxygène
Sauerstoffindex
VALORE/VALUE/VALEUR/WERT

PVC-C
10
•ANSI B16.5
Tubi flange e raccordi flangiati-NPS
1/2 a NPS 24 mm/inch.
•ASTM D1784 cl. 23548B
Compound di PVC rigido e PVC-C
(per applicazioni industriali).
•ASTM F437
Raccordi filettati in PVC-C, sch. 80
•ASTM F439
Raccordi in PVC-C per tubi.
•ASTM F441
Tubo in PVC-C, sch. 40 e 80.
•BS 10
Specifiche per flange e bulloni per
tubi, valvole e raccordi.
•BS 1560
Flange per tubi, valvole e raccordi
(progettazione secondo classe).
Flange in acciaio, ghisa e leghe di
rame. Specifica per flange in acciaio.
•BS 4504
Flange per tubi, valvole e raccordi
(progettazione secondo PN)
•DIN 2501
Flange, dimensioni.
•DIN 2999
Filettatura per tubi e raccordi.
•DIN 8063
Dimensioni dei raccordi in PVC-C.
•DIN 8079-8080
Tubi in PVC-C, dimensioni.
•DIN 16962
Raccordi in PVC-C per saldatura
nel bicchiere e di testa, dimensioni.
•DIN 16963
Giunzioni di tubi e parti di tubazio-
ni per trasporto fuidi in pressione
in PEAD.
•EN 558-1
Valvole industriali - Dimensioni
di ingombro esterne di valvole
metalliche per l’utilizzo in sistemi
di tubazioni flangiate - Parte 1:
progettazione secondo PN.
•EN 1092-1
Flange e loro giunzioni - Flange
circolari per tubazioni, raccordi val-
vole e accessori - Parte 1: Flange di
acciaio, progettazione secondo PN.
•ISO 228-1
Raccordi in PVC-C con terminali
filettati.
•ISO 5211
Accoppiamenti per attuatori a fra-
zione di giro.
•ANSI B16.5
Pipe flanges and flanged fittings-
NPS 1/2 through NPS 24 metric/
inch.
•ASTM D1784 cl. 23548B
Rigid PVC compound and C-PVC
compound (for industrial applica-
tions).
•ASTM F437
Threaded PVC-C pipe fittings, sch.
80.
•ASTM F439
PVC-C Plastic Pipe Fittings,
Schedule 80.
•ASTM F441
Tubo in PVC-C, sch. 40 e 80.
•BS 10
Specification for flanges and bolt-
ing for pipes, valves and fittings.
•BS 1560
Circular flanges for pipes, valves and
fittings (Class designated). Steel,
cast iron and copper alloy flanges.
Specification for steel flanges.
•BS 4504
Circular flanges for pipes, valves
and fittings (PN designated).
Ferrous
•DIN 2501
Flanges, dimensions.
•DIN 2999
Threads for pipes and fittings.
•DIN 8063
PVC-C fittings, dimensions.
•DIN 8079-8080
PVC-C pipes, dimensions.
•DIN 16962
PVC-C Plastic Pipe, sch. 40 and 80.
•DIN 16963
Pipe connections and pipe compo-
nents for fluids under pressure in
HDPE.
•EN 558-1
Industrial valves - Face-to-face and
center-to-face dimensions of metal
valves for use in flanged pipe
systems - Part 1: PN-designated
valves.
•EN 1092-1
Flanges and their joints-Circular
flanges for pipes, valves fittings
and accessories-Part 1: Steel
flanges, PN designated.
•ISO 228-1
PVC-C fittings with threaded con-
nections.
•ANSI B16.5
Brides de tuyauterie et raccords
à bride-DN 1/2 jusqu’à DN 24
métrique/pouce.
•ASTM D1784 cl. 23548B
Résine rigide de PVC et PVC-C
(pour applications industrielles).
•ASTM F437
Raccords filetés en PVC-C, sch. 80.
•ASTM F439
Raccords en PVC-C pour tuyaux.
•ASTM F441
Tuyaux en PVC-C, sch. 40 e 80.
•BS 10
Spécifications pour brides et bou-
lonnage pour tuyaux, vannes et
raccords.
•BS 1560
Brides pour tuyauterie, vannes e
raccords (désignées classe). Acier,
fonte et alliage de cuivre brides.
Spécifications pour brides en acier.
•BS 4504
Brides pour tuyauterie, vannes e
raccords (désignées PN).
•DIN 2501
Brides, dimensions.
•DIN 2999
Filetage pour tuyaux et raccords.
•DIN 8063
Raccords en PVC-C, dimensions.
•DIN 8079-8080
Tuyaux en PVC-C, dimensions.
•DIN 16962
Raccords en PVC-C pour la soudure
dans l’emboîture et bout à bout,
dimensions.
•DIN 16963
Raccords de tuyaux et des compo-
sants de tuyaux pour fluides sous
pression en PEHD.
•EN 558-1
Robinetterie industrielle -
Dimensions face à face et face à
axe des appareils de robinetterie
métalliques pour une utilisation
dans des systèmes de canalisation
à brides - Partie 1: Appareils de
robinetterie désignés PN.
•EN 1092-1
Brides et leurs assemblages - Brides
circulaires pour tuyaux, appareils
de robinetterie, raccords et acces-
soires-Partie 1: Brides en acier,
désignées PN.
•ANSI B16.5
Flanschanschlüsse - NPS 1/2 bis
NPS 24 metrisch/inch.
•ASTM D1784 Kl. 23548B
Hart PVC Compound und PVC-C
Compound (für industrielle
Anwendungen).
•ASTM F437
PVC-C Gewindefittings, sch. 80.
•ASTM F439
Fittings PVC-C Rohr.
•ASTM F441
PVC-C Rohr, sch. 40 und 80.
•BS 10
Spezifikation für Flansche und
Verschraubungen für Rohre,
Armaturen und Formstücke.
•BS 1560
Flanschen für Rohre, Armaturen
und Formstücke (nach Klassen
bezeichneten). Stahl, Guß,
Kupferlegierung Flanschen. Angabe
für Stahlflanschen.
•BS 4504
Flanschen für Rohre, Armaturen
und Formstücke (nach PN bezeich-
neten).
•DIN 2501
Flanschen, Anschlussmaße.
•DIN 2999
Gewinde für Rohre und
Formstücke.
•DIN 8063
PVC-C Fittings Abmessungen.
•DIN 8079-8080
PVC-C Rohre, Abmessungen.
•DIN 16962
Rohrverbindungen und Formstücke
für Druckrohrleitungen aus PVC-C,
Abmessungen.
•DIN 16963
Rohrverbindungen und
Rohrleitungsteile für
Drückrohrleitungen aus PE hoher
Dichte (HDPE).
•EN 558-1
Industriearmaturen - Baulängen
von Armaturen aus Metall zum
Einbau in Rohrleitungen mit
Flanschen - Teil 1: Nach PN
bezeichnete Armaturen.
•EN 1092-1
Flansche und ihre Verbindungen
- Runde Flansche für Rohre,
Armaturen, Formstücke und
Zubehörteile - Teil 1: Stahlflansche,
nach PN bezeichnet.
Riferimenti
normativi
Normative
references
Normen,
Referenzen
References
normatives

PVC-C
11
•ISO 7005-1
Flange metalliche; parte 1: flange
in acciaio.
•EN ISO 15493
Sistemi di componenti (tubi,
raccordi e valvole) in PVC-C per
applicazioni industriali.
•JIS B 2220
Flange per tubi metallici.
•UNI 11242
Giunzione mediante incollaggio di
tubi, raccordi e valvole in PVC-C.
La produzione delle linee PVC-C
TemperFIP100®è realizzata seguen-
do i più alti standard qualitativi e
nel completo rispetto dei vincoli
ambientali imposti dalle leggi vigenti
e in accordo con la norma
ISO 14001.Tutti i prodotti sono
realizzati in accordo al sistema di
garanzia della qualità secondo la
norma ISO 9001.
Per maggiori informazioni visitare il
sito: www.fipnet.it
•ISO 5211
Part-turn actuator attachments.
•ISO 7005-1
Metallic flanges; part 1: steel
flanges.
•EN ISO 15493
Plastic piping systems (pipes,
valves and fittings) in PVC-C for
industrial applications.
•JIS B 2220
Steel pipe flanges.
•UNI 11242
Welding solvent of PVC-C pipes,
fittings and valves.
The production of the PVC-C
TemperFIP100®range is in accord-
ance with thehighest quality stand-
ards and in full observance of the
environmental practices imposed by
current legislation and in accordance
with ISO 14001. All products are
manufactured in accordance with
ISO 9001 certified quality assurance
programme.
For more information please visit our
website: www. fipnet.it
•ISO 228-1
Raccords en PVC-C avec jonctions
filetées.
•ISO 5211
Raccordement des actionneurs à
fraction de tour.
•ISO 7005-1
Brides métalliques; partie 1: brides
en acier.
•EN ISO 15493
Systèmes de composantes (tuyaux,
raccords et vannes) en PVC-C pour
applications industrielles.
•JIS B 2220
Brides de tuyauterie en acier.
•UNI 11242
Soudre chimique de tuyau, rac-
cords et vannes en PVC-C.
La production de la gamme PVC-C
TemperFIP100®est réalisé suivant
les normes de qualité actuelles
et en respectant la protection de
l’environnement selon les lois en
vigueur et conformément à la Norme
ISO 14001.Tous les produits sont
réalisés en accord avec le système
de garan- tie de la qualité conformé-
ment à la Norme ISO 9001.
Pour avoir d’autres informations,
visiter le site: www.fipnet.it
•ISO 228-1
PVC-C Fittings mit Gewinde-
anschlüsse.
•ISO 5211
Industriearmaturen - Anschlüsse
von Schwenkantrieben.
•ISO 7005-1
Metallflansche; Teil 1: Stahl-
flansche.
•EN ISO 15493
Kunststoff-Rohrleitungssysteme
aus PVC-C für industrielle
Anwendungen.
•JIS B 2220
Stahlflansche.
•UNI 11242
Kleben von Rohre, Fittings und
ventile aus PVC-C.
Die Herstellung von PVC-C
TemperFIP100®Produkte
erfolgt nach den höchsten
Qualitätsanforderungen und in
Übereinstimmung mit den gängigen
Umweltschutzver-ordnungen und
nach der Norm ISO 14001 gefer-
tigt. Alle Produkte werden nach der
Norm ISO 9001 gefertigt.
Für weitere Details schauen Sie auf
unsere Website: www.fipnet.it

PVC-C
12
•ACS
Il sistema PVC-C TemperFIP100®
è certificato idoneo ad entrare in
contatto con acqua destinata al
consumo umano secondo l’At-
testation de conformité sanitaire
(ACS).
•BUREAU VERITAS
Il sistema PVC-C TemperFIP100®
è riconosciuto idoneo per convo-
gliamento, trattamento di acque
sanitarie e di condizionamento a
bordo di navi ed altre unità classi-
ficate dal Bureau Veritas - Marine
Division.
•DIBt
Le valvole in PVC-C
TemperFIP100®sono state testate
e certificate da DIBt (Deutsche
Institut für Bautechnik).
•GOST-R
Il sistema PVC-C TemperFIP100®è
certificato GOST-R, Rostehnadzor
e Evrazes in accordo con le rego-
lamentazioni Russe per Sicurezza,
Igiene e Qualità.
•Lloyd’s Register
I raccordi e i tubi in PVC-C
TemperFIP100® sono riconosciuti
idonei per convogliamento, tratta-
mento di acque sanitarie e di con-
dizionamento a bordo di navi ed
altre unità classificate dal Lloyd’s
Register.
•NSF (National Sanitation
Foundation USA)
Le valvole a sfera FIP in PVC-C
sono listate secondo NSF/ANSI
Standard 61 - Drinking Water
System Components - Health
Effects.
•TA-Luft
Le valvole in PVC-C
TemperFIP100®sono state testate
e certificate secondo “TA-Luft” da
MPA Stuttgart in conformità con le
Technical Instruction on Air Quality
Control TA-Luft / VDI 2440.
•UKR SEPRO
Le valvole e i raccordi PVC-C
TemperFIP100® sono certificati in
accordo con le regolamentazioni
Ucraine per Sicurezza, Igiene e
Qualità.
•WRAS
Il sistema PVC-C TemperFIP100®
è riconosciuto dal WRAS (Water
Regulation Advisory Scheme - UK).
•ACS
The PVC-C TemperFIP100®is
certified suitable for coming into
contact with water destined for
human consumption in accompli-
ance with the Attestation de con-
formité sanitaire (ACS).
•BUREAU VERITAS
The PVC-C TemperFIP100®is rec-
ognised by Bureau Veritas- Marine
Division as suitable for transport
and treatment of sanitary and
conditioning water for naval appli-
cations.
•DIBt
PVC-C TemperFIP100®valves
have been tested and certified
by DIBt (Deutsche Institut für
Bautechnik).
•GOST-R
The PVC-C TemperFIP100®
has been certified by GOST-R,
Rostehnadzor e Evrazes in accom-
pliance with Russian Hygienic,
Safety and Quality regulation.
•Lloyd’s Register
The PVC-C TemperFIP100®pipes
and fittings are recognised by
Lloyd’s Register as suitable for
transport and treatment of sanitary
and conditioning water for naval
applications.
•NSF (National Sanitation
Foundation USA)
FIP PVC-C ball valves are listed
in compliance with NSF/ANSI
Standard 61 - Drinking Water
System Components - Health
Effects.
•TA-Luft
PVC-C TemperFIP100®valves
have been “TA-Luft” tested and
certified by MPA Stuttgart in
compliance with requirements of
Technical Instruction on Air Quality
Control TA-Luft / VDI 2440.
•UKR SEPRO
PVC-C TemperFIP100®valves and
fittings are certified in accompli-
ance with Ucrainian hygienic,
safety and quality regulation.
•WRAS
The PVC-C TemperFIP100®is
recognised by WRAS (Water
Regulation Advisory Scheme - UK).
•ACS
Le système PVC-C TemperFIP100®
est certifié apteà le contact avec l’
eau destinée à la consommation
humaine selon l’Attestation de
conformité sanitaire (ACS).
•BUREAU VERITAS
Le système PVC-C TemperFIP100®
est reconnu par Bureau Veritas-
Marine Division aptes à la
canalisation, le traitement d’eaux
sanitaires et de conditionnement
dans le sector naval.
•DIBt
Les robinets PVC-C
TemperFIP100®ont été testés
et certi-fiés selon DIBt (Deutsche
Institut für Bautechnik).
•GOST-R
Le système PVC-C TemperFIP100®
est été certifié par GOST-R,
Rostehnadzor e Evrazes selon
les réglementations russes pour
Hygiène, Sûreté et Qualité.
•Lloyd’s Register
Les raccords et les tuyaux en
PVC-C TemperFIP100®sont recon-
nus par Lloyd’s Register-Marine
Division aptes à la canalisation, le
traitement d’eaux sanitaires et de
conditionnement dans le sector
naval.
•NSF (National Sanitation
Foundation USA)
Les robinets à tournant sphérique
FIP en PVC-C sont listés selon
NSF/ANSI Standard 61- Drinking
Water System Components-Health
Effects.
•TA-Luft
Les robinets PVC-C
TemperFIP100®ont été testés
et certifiés selon “TA-Luft” par
MPA Stuttgart en conformité
avec les “Technical Instruction on
Air Quality Control TA-Luft/VDI
2440”.
•UKR SEPRO
Les robinets et les raccords PVC-C
TemperFIP100®sont certifiés selon
les réglementations ukrainiennes
pour Sûreté, Hygiène et Qualité.
•WRAS
Le système PVC-C TemperFIP100®
est reconnu par WRAS (Water
Regulation Advisory Scheme - UK).
•ACS
Das System PVC-C TemperFIP100®
geeignet für den Kontakt mit
Wasser für den menschlichen
Verzehr, entsprechend der
Attestation de Conformité
Sanitaire (ACS) zertifiziert.
•
BUREAU VERITAS
Das System PVC-C TemperFIP100®
werden von Bureau Veritas-
Marine Division als geeignet
für den Transport und die
Aufbereitung von Sanitär-und
Klimaanlagenwasser für Marine-
Anwendungen anerkannt.
•DIBt
FIP Armaturen aus PVC-C
TemperFIP100® wurden von DIBt
(Deutsches Institut für Bautechnik)
geprüft und zertifiziert.
•GOST-R
FIP PVC-C TemperFIP100®
System wurde GOST-R und
EVRAZES entsprechend den rus-
sischen Hygiene-, Sicherheits und
Qualitätsstandards zertifiziert.
•Lloyd’s Register
Das System PVC-C TemperFIP100®
werden von Lloyd’s Register-
Marine Division als geeignet
für den Transport und die
Aufbereitung von Sanitär-und
Klimaanlagenwasser für Marine-
Anwendungen anerkannt.
•NSF (National Sanitation
Foundation USA)
FIP PVC-C Kugelhähne werden
in Übereinstimmung mit NSF /
ANSI Standard 61 - Trinkwasser-
Systemkomponenten - Auswirkungen
auf die Gesundheit aufgeführt.
•TA-Luft
Die Armaturen aus PVC-C
TemperFIP100®wurden nach
den “TA-Luft” von MPA Stuttgart
entsprechend den Technical
Instruction on Air Quality Control
TA-LUFT/VDI 2440 getestet und
bestätigt.
•UKR SEPRO
Die FIP Armaturen und Formteilen
aus PVC-C TemperFIP100®sind
entsprechend den ukrainischen
Reglegungen für Sicherheit,
Hygiene und Qualität bestätigt.
•WRAS
Das System PVC-C TemperFIP100®
werden von WRAS (Water
Verordnung Advisory Scheme - UK)
anerkannt.
Approvazioni e
marchi di qualità
Approvals and
quality marks
Qualitätskennzei-
chen
Approbations et
marques de qualité
TA-Luft

PVC-C
13
Principali
proprietà
Main
Properties
HauptmerkmalePropriétés
Principales
Le proprietà del PVC-C riportate
nella tabella seguente, incontrano la
maggior parte delle esigenze
impiantistiche industriali, dall’ottima
resistenza chimica ed elettrochimica,
fino alla riduzione dei costi di
installazione e manutenzione.
The properties of PVC-C as listed
in the following table, these meet
the majority of requirements in
industrial plants, from chemical and
electrochemical resistance through
to the reduction of installation and
maintenance costs.
Les propriétés du PVC-C, indiquées
dans le tableau suivant, peuvent
satisfaire la plupart des exigences
propres aux installations industrielles,
grâce à sa très bonne résistance
chimique et électrochimique, et
grâce aussi à une réduction justifiée
des coûts d’installation et d’entretien.
Die Eigenschaften vom PVC-C,
die in der unteren Liste aufgeführt
werden, entsprechen, wegen ihrer
hervorragenden mechanischen/
elektrochemischen Festigkeit und
chemischen Beständigkeit bei
korrodierenden Flüssigkeiten auch
bei hohen Temperaturen, den
meisten Anforderungen der Industrie
Prozessen. Daraus entsteht eine
Reduzierung der
Installations- und
Wartungskosten.
BENEFICI
BENEFITS / AVANTAGE / VORTEILE
CAMPO DI IMPIEGO 0-100 °C (VEDI CURVE DI REGRESSIONE PRESSIONE / TEMPERATURA)
Application range 0-100 °C (see Pressure / Temperature curves)
Champ d’utilisation 0-100 °C (voir courbes de régression pression / température)
Anwendungsbereich 0-100 °C (Siehe Regressionskurve Druck/ Temperatur)
ELEVATI COEFFICIENTI DI PORTATA (SUPERFICI INTERNE MOLTO LEVIGATE)
Very high flow coefficients (extremely smooth internal walls)
Coefficients de débit élevés (surfaces internes très lisses)
Hohe Förderkoeffizienten (sehr glatte Innenflächen)
PERDITE DI CARICO COSTANTI NEL TEMPO
Pressure drops remain constant through time
Pertes de charge constantes dans le temps
Zeitlich konstantes Reibungsgefälle
BASSO RISCHIO DI FERMATE DOVUTE AD INCROSTAZIONI
Low risk of downtimes related to build-up of deposits
Faible risque d’arrêt dû aux incrustations
Geringes Risiko von Stillstandszeiten aufgrund von Ablagerungen
RIDOTTA CESSIONE DI MATERIALE AI FLUIDI TRASPORTATI
Minimal release of material into conveyed fluids
Réduite cession de matériau aux fluides transportés
Geringe Emigration von Bestandteilen an die geförderten Flüssigkeiten
ELEVATA RESISTENZA CHIMICA PER IL CONVOGLIAMENTO DI FLUIDI CORROSIVI
(GENERALMENTE INERTE AGLI ACIDI FORTEMENTE CONCENTRATI, SOLUZIONI SALINE
ED ANCHE CON COMPOSTI TIPO IPOCLORITI O CONTENENTI CLORO).
High chemical resistance for the conveyance of corrosive fluids (generally inert to highly
concentrated acids, saline solutions and also to compounds such as
hypochlorites or containing chlorine).
Résistance chimique très élevèe pour la canalisation des fluides corrosifs (normalement
inertes aux acides fortement concentrés, aux solutions salines et aussi avec autres com-
posés comme par exemple hypochlorites ou qui contiennent chlore).
Hohe chemische Beständigkeit bei korrodierenden Flüssigkeiten, normalerweise träge
bei hoch konzentrierten Säuren, Salzlösungen und auch bei Verbindungen, wie z.B.
Hypochlorit oder solchen, die Chlor enthalten.
COSTI INFERIORI DOVUTI ALL’ELEVATA VITA UTILE
Lower costs thanks to longer working life
Coûts inférieurs dus à la longévité de service
Kosteneinsparung aufgrund längerer Standzeiten
PROPRIETÀ DEL PVC-C
PROPERTIES OF PVDF / PROPRIETÉ DU PVC-C
MERKMALE VON PVC-C
RESISTENZA TERMICA
Thermal resistance
Résistance Thermique
Wärmebeständigkeit
BASSA RUGOSITÀ SUPERFICIALE
Low surface roughness
Surface peu rugueuse
Geringe Oberflächenrauheit
RESISTENZA CHIMICA
Chemical resistance
Résistance chimique
Chemische Widertandsfähigkeit
RESISTENTE ALL’ABRASIONE
Abrasion resistance
Résistance à l’abrasion
Reibungsfestigkeit

PVC-C
14
BENEFICI
BENEFITS / AVANTAGE / VORTEILE
NON CONDUCIBILE (INDIFFERENTE ALLA CORROSIONE GALVANICA)
Non conductive (unaffected by galvanic corrosion)
Non conductible (indifférent à la corrosion galvanique)
Nicht leitfähig (keine galvanische Korrosion)
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI DI CONDENSAZIONE
Elimination of condensation problems
Élimination des problèmes de condensation
Keine Kondenswasserprobleme
CONTENUTA PERDITA DI CALORE
Reduced heat loss
Faible perte de chaleur
Geringerer Wärmeverlust
MINORE NECESSITÀ DI SUPPORTAZIONE E DI GIUNTI DI DILATAZIONE,
QUINDI NOTEVOLI VANTAGGI IN TERMINI DI PROGETTAZIONE DELL’IMPIANTO.
Reduced need for supporting and dilatation joints, this resulting in considerable
advantages in terms of designing of the plant
Nécessite réduite de supports et de joints de dilatation
et en conséquence avantages considérables es termes de projet de l’installation
Reduzierter Bedarf an Halterungen und Ausdehnungsmöglichkeiten, daraus entstehen
grosse Vorteile bei der Konstruktion der Anlage
COSTI DI INSTALLAZIONE RIDOTTI GRAZIE AL PROCEDIMENTO DI GIUNZIONE
“INCOLLAGGIO” OTTENUTO ATTRAVERSO L’IMPIEGO DI IDONEO COLLANTE
Reduced installation costs thanks to the “gluing” procedure for the jointing,
made by using the most suitable adhesive
Coûtes d’installation réduits grâce à la jonction par “encollage”
obtenue par l’usage du polymère de soudure (adhésif) le plus indiqué
Reduzierte Installationskosten dank der Klebeverbindung
NONOSTANTE LA PRESENZA DI CLORO NEL PVC-C, CHE TRA L’ALTRO LO RENDE
AUTOESTINGUENTE, LE CARATTERISTICHE DI RESISTENZA ALLA COMBUSTIONE
SONO MIGLIORI RISPETTO AI TERMOPLASTICI DI USO COMUNE
Despite the presence of chlorine in the PVC-C, which besides makes it
self-extinguishable, the characteristics of resistance to combustion
are better than those of the thermoplastic materials commonly in use
Malgré la présence de chlore dans le PVC-C, qui le rend parmi les autres chises
auto-apaisant, les caractéristiques de résistance à la combustion sont meilleures
en comparaison des matériaux thermolpatique communs
Durch das Chlor im PVC-C, welches das Material selbstverlöschend match, ist die
Brandfestigkeit besser, als im Vergleich zu herkömmlichen Thermolpasten
IL PVC-C RISPONDE ALLA NECESSITÀ DI FORNIRE UNA RESISTENZA MECCANICA
IDONEA E RISPONDENTE ALLE ESIGENZE DI PROGETTAZIONE DEGLI IMPIANTI INDUSTRIALI
PVC-C satisfies the necessity to provide a suitable mechanical resistance
and meets the requirements for the designing of industrial plants
Le PVC-C satisfait les nécessités de résistance mécanique conformément
aux exigences de projet des installations industrielles
Das PVC-C hält den mechanischen Baenspruchungen der Industrie stand
PROPRIETÀ DEL PVC-C
PROPERTIES OF PVDF / PROPRIETÉ DU PVC-C
MERKMALE VON PVC-C
ISOLANTE
Insulating
Isolant
Isolierend
LA PIÙ CONTENUTA DILATAZIONE TERMICA
LINEARE TRA I TERMOPLASTICI
The lowest thermal expansion of thermoplastics
Dilatation thermique linéaire la plus contenue
Die niedrigste W
ärmeausdehunung unter den Thermoplasten
FACILITÀ DI GIUNZIONE (INCOLLAGGIO NEL BICCHIERE)
Easy jointing (solvent welding, flanging and threading)
Facilité de jonction (encollage dans l’emboîture)
Einfache Verbindung (mit Klebeanschluss)
OTTIMO COMPORTAMENTO AL FUOCO
Optimum fire performance
Excellent comportament au feu
Sehr hole Feuerfestigikeit
OTTIME CARATTERISTICHE MECCANICHE
Optimum mechanical characteristics
Excellentes caractéristiques mécaniques
Sehr gute mechanische Eingenschaften

Valvola a sfera a 2 vie DualBlock®
2-way ball valve DualBlock®
Robinet à tournant sphérique
à 2 voies DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn DualBlock®
VKD PVC-C
DN 10÷50

VKD PVC-C
DN 10÷50
50
I dati del presente prospetto sono forniti
in buona fede. La FIP non si assume alcu-
na responsabilità su quei dati non diret-
tamente derivati da norme internazionali.
La FIP si riserva di apportarvi qualsiasi
modifica.
L’installazione e la manutenzione del pro-
dotto deve essere eseguita da personale
qualificato.
The data given in this leaflet are offered
in good faith. No liability can be accepted
concerning technical data that are not
directly covered by reco-gnized interna-
tional standards. FIP reserves the right to
carry out any modification to the products
shown in this Ieaflet.
Installation and maintenance operations
should be made by professionals.
Les données contenues dans cette
brochure sont fournies en bonne foi. FIP
n’assume aucune responsabilité pour les
données qui ne dérivent pas directement
des normes internationa-les. FIP garde le
droit d’apporter toute modification aux
produits présentés dans cette brochure.
L’installation et la manutention doivent
être effectuées par du personnel qualifié.
Alle Daten dieser Druckschrift wurden
nach bestem Wissen angegeben, jedoch
besteht keine Verbindlichkeit, sofern
sie nicht direkt internationalen Normen
entnommen wurden. Die Än-derung von
Maßen oder Ausführungen bleibt FIP
vorbehalten.
Installations und Wartungsarbeiten dürfen
nur von Fachleuten vorgenommen werden.

VKD PVC-C
DN 10÷50
51
FIP ha sviluppato la valvola a sfera di
tipo VK DualBlock®per introdurre
un elevato standard di riferimento
nella concezione delle valvole termo-
plastiche. VKD è una valvola a sfera
bi-ghiera a smontaggio radiale, che
risponde alla più severe esigenze
richieste nelle applicazioni industriali.
•Gamma dimensionale: DN 10÷50
•Sistema di giunzione per incollag-
gio, per filettatura e per flangiatura
•Resistenza a pressioni di esercizio
fino a 16 bar a 20 °C; per il det-
taglio vedere pagina seguente
•Sistema brevettato DualBlock®: il
sistema di blocco assicura il ser-
raggio delle ghiere anche nel caso
di condizioni di servizio gravose
come, per esempio, in presenza di
vibrazioni o dilatazioni termiche.
•Facile smontaggio radiale
dall’impianto e conseguente
rapida sostituzione degli O-ring e
delle guarnizioni della sfera senza
l’impiego di alcun attrezzo
•Sistema di tenuta SEAT-STOP, pos-
sibilità di micro-registrazione con
apposita ghiera e sistema di bloc-
caggio delle spinte assiali.
•Possibilità di smontaggio delle
tubazioni a valle con la valvola in
posizione di chiusura.
•Versione manuale a leverismo con
maniglia ergonomica in HIPVC con
dispositivo di Blocco opzionale.
•Possibilità di installare attuatori
pneumatici e/o elettrici mediante
l’utilizzo di appositi kit di montag-
gio in PP-GR a foratura standard
ISO
Per maggiori informazioni visitare il
sito: www.fipnet.it
FIP has developed a ball valve type
VK DualBlock®to introduce an
advanced standard of reference in
thermoplastic valve design. VKD is a
(true) union lock ball valve, used for
diverting or mixing pipeline flows
which stands up to the most severe
industrial application requirements.
•Size range: DN 10÷50
•Jointing by solvent welding,
threaded or flanged connections
•Maximum working pressure: 16
bar at 20 °C; for full details see
following page
•Patented system DualBlock®: the
locking device ensures the nuts are
held in position even under severe
service conditions: i.e. vibration or
thermal expansion
•Easy removal of the valve body
from the system, allowing quick re-
placement of O-rings and ball seats
without additional equipment
•SEAT-STOP seat and seal design.
Axial pipe loads block with micro
adjustment of ball seal.
•In the closed position the pipeline
can be disconnected downstream
from the valve without leakage
•Hand operated version with ergo-
nomic HIPVC hand lever, provided
with locking device on request
•Possibility to install electric or
pneumatic actuators by means
of GR-PP mounting kits with ISO
standard drilling.
For more information please visit our
website: www.fipnet.it
FIP a développé un robinet à
tournant sphèrique du type VK
DualBlock®qui introduit un niveau
très haut de référence dans la con-
ception des robinets thermoplasti-
ques. VKD est un robinet à sphère de
prise d’échantillon, de dérivation et
de mélange avec blocage de sécu-
rité, qui peut satisfaire la pluspart
des applications industrielles.
•Gamme dimensionnelle:
DN 10÷50
•Jonction par collage aussi bien que
par filetage
•Pression de service jusqu’à 16 bar
à 20 °C; pour les détails voir page
suivante
•Système breveté DualBlock®:
système de blocage qui assure la
conservation de la
position des écrous union, même
en cas de dures conditions de
service: par exemple avec des
vibrations ou dilatation thermique.
•Démontage radiaI du corps du
robinet qui permet un remplacement
rapide des joints O-ring et des autres
garnitures, sans utiliser aucun outil
•SEAT-STOP conception de sièges et
points d’étanchéité. Embouts avec
réglage de l’étanchéité de la bille
et système de blocage des pous-
sées axiales.
•En position fermée, le robinet
permet le démontage de
l’installation en aval par rapport à
la direction du flux
•Manuelle à levier avec poignée
ergonomique en HIPVC, pourvue
d’un dispositif de blocage optionnelle.
•Possibilité d’installer actionneurs
electriques ou pneumatiques grâce
à l’application de kit de montage
en PP-GR, perçage ISO.
Pour avoir d’autres informations,
visiter le site: www.fipnet.it
FIP hat einen Kugelhahn, der Typ VK
DualBlock®entwickelt, um einen
hohen Standard in den thermoplasti-
schen Ventilen einzuführen.
VKD ist ein radial ein- und ausbau-
barer, für Misch- oder Verteilfunktion
geeigneter Kugelhahn, der den
meisten industriellen Anwendungen
gerecht wird. “Sicherheit und
Zuverlässigkeit“ ist das Basisprinzip,
das es zu erreichen galt.
•
Größen:
DN 10÷50
•
Mit Klebe- oder
Gewindeanschlüssen
•
Der maximale Betriebsdruck beträgt
16 bar bei 20 °C. Weitere
Einzelheiten auf der folgenden Seite
•
DualBlock®
patentierte System: die
Sperrvorrichtung hält dann
die Überwurfmuttern unter
verschiedensten Einsatzbedingungen
(Vibrationen oder thermische
Ausdehnung) sicher in Position.
•
Der einfache Ausbau der Armatur
aus dem Leitungssystem erlaubt
den schnellen Wechsel von
O-Ringen oder Kugelsitzen ohne
zusätzliches Werkzeug
•
SEAT-STOP Sitz- und
Dichtungskonzept: die
Kugelabdichtung ist durch ei-
ne Mikro-Justierung frei von
Rohrleitungskräften.
•
In geschlossener Stellung des
Kugelhahns kann die drucklose
Seite der Leitung ohne Leckage
gelöst werden
•
Manuelle Ausführung mit ergono-
mischem Handhebel aus HIPVC,
auf Wunsch mit einer Arretierung
ausgestattet.
•
Adapterflansch aus GR-PP, für
eine einfache Montage von
Handgetriebe, elektrischen oder
pneumatischen Antrieben mit den
Anschlussmaßen nach ISO.
Für weitere Details schauen Sie auf
unsere Website
: www.fipnet.it
Valvola a sfera a 2
vie DualBlock®
2-way ball valve
DualBlock®
Robinet à tournant
sphérique à 2 voies
DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn
DualBlock®

VKD PVC-C
DN 10÷50
52
Legenda
ddiametro nominale
esterno del tubo in mm
DN diametro nominale
interno in mm
Rdimensione nominale
della filettatura in pollici
PN pressione nominale in
bar (pressione max di
esercizio a 20°C in acqua)
gpeso in grammi
Unumero dei fori
sspessore tubo in mm
SDR standard dimension
ratio = d/s
PVC-C cloruro di polivinile
surclorato
HIPVC PVC alto impatto
EPDM elastomero etilene
propilene
FPM (FKM)
fluoroelastomero
PTFE politetrafluoroetilene
PE polietilene
POM resina poliacetalica
dnominal outside diameter
of the pipe in mm
DN nominal internal diameter
in mm
Rnominal size of threads
in inches
PN nominal pressure in bar
(max. working pressure
at 20°C - water)
gweight in grams
Unumber of holes
swall thickness, mm
SDR standard dimension
ratio = d/s
PVC-C chlorinated polyvinyl
chloride
HIPVC high impact PVC
EPDM ethylene propylene rubber
FPM (FKM)
vinylidene fluoride rubber
PTFE polytetrafluoroethylene
PE polyethylene
POM Polyoxymethylene
ddiamètre extérieur
nominal du tube en mm
DN diamètre intérieur nomi-
nal du tube en mm PN
Rdimension nominale de
filetage en pouces
PN pression nominale en bar
(pression de service max
à 20°C- eau)
gpoids en grammes
Unombre de trous
s
épaisseur du tube, mm
SDR standard dimension
ratio = d/s
PVC-C polyvinyle de chlorure
surchloré
HIPVC PVC haut impact
EPDM élastomère ethylène
propylène
FPM (FKM)
fluorélastomère de
vinylidène
PTFE polytétrafluoroéthylène
PE polyethylène
POM Résine Polyacetal
d
Rohraußendurchmesser
in
mm
DN Rohrnennweite in mm
RGewinde
(DIN 2999,T1)
PN Nenndruck; höchstzu-
lässiger Betriebsdruck in
bar, bei 20 °C Wasser
gGewicht in Gramm
UAnzahl der
Schraubenlöcher
sWandstärke, mm
SDR Standard Dimension
Ratio = d/s
PVC-C Polyvinylchlorid chloriert
HIPVC hoch Einschlag
EPDM Ethylenpropylen-
dienelastomer
FPM (FKM)
Fluorelastomer
PTFE Polytetraflourethylen
PE Polyethylen
POM Polyoxymethylen

VKD PVC-C
DN 10÷50
53
bar
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-20 02040°C
60 10080
Nm
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
DN
R
10
3/8
15
1/2
20
3/4
25
1
32
11/4
50
2
40
11/2
Dati
Tecnici
Technical
Data
Données
Techniques
Technische
Daten
1
momento di manovra - torque - couple
de manoeuvre - Betätigungsmomente
3
pressione di esercizio - working pressure
pression de service - Betriebsdruck
temperatura di esercizio - working temperature
température de service - Betriebstemperatur
1
3
2
bar
1
0,1
0,01
0,001
10
0l
/min
1000 10000
101
DN15
DN
20
DN
25
DN
32
DN
40
DN
50
DN 10
perdita di carico - pressure lost - perte de charge - Druckverlust
portata - flow rate- débit - Durchflußmenge
Coppia di manovra alla massima
pressione di esercizio. Max torque at maximum working
pressure. Couple de manœuvre à la pression
maximale de service. Betätigungsmomente bei höchftem
Druck.
Diagramma delle perdite di carico. Pressure loss chart. Table de perte de charge. Druckverlust-Diagramm.
2
4
4
32
1100
10
80
15
200
20
385
25
770
DN
kV100
40
1750
50
3400
Per l’impiego del PVC-C con
temperature di esercizio su-
periori a 90°, si consiglia di
contattare il servizio tecnico.
For PVC-C usage with wor-
king temperature higher than
90 °C please contact the
technical service.
Avant d’utiliser le PVC-C à
température de service au-
dessus de 90 °C nous vous
prions de contacter le service
technique.
Für Anwendungen mit
Betriebstemperaturen höher
als 90 °C, bitte wenden
Sie sich an den technischen
Verkauf.
Variazione della pressione in fun-
zione della temperatura per acqua
o fluidi non pericolosi nei confronti
dei quali il materiale è classificato
CHIMICAMENTE RESISTENTE. In altri
casi è richiesta un’adeguata diminu-
zione della pressione nominale PN.
(25 anni con fattore di sicurezza).
Pressure/temperature rating for
water and harmless fluids to which
the material is RESISTANT. In other
cases a reduction of the
rated PN is required.
(25 years with safety factor).
Variation de la pression en
fonction de la température pour
l’eau et les fluides non agressifs
pour lequel le matériau est considéré
CHIMIQUEMENT RESISTANT. Pour
les outres cas une diminution du
PN est nécessaire.(25 années avec
facteur de sécurité inclus).
Druck/Temperatur-Diagramm für
Wasser und ungefährliche Medien
gegen die das Material BESTÄNDIG
ist. In allen anderen Fällen ist eine
entsprechende Reduzierung der
Druckstufe erforderlich.
(Unter Berücksichtigung des
Sicherheitsfaktors für 25 Jahre).
Coefficiente di flusso kv100*
*Per coefficiente di flusso kv100 si intende la
portata Q in litri al minuto di acqua a 20°C che
genera una perdita di carico ∆p= 1 bar per una
determinata posizione della valvola.
I valori kv100 indicati in tabella si intendono per
valvola completamente aperta.
Flow coefficient kv100*
*kv100 is the number of litres per minute of
water at a temperature of 20°C that will flow
through the valve with ∆p= 1 bar differential-
pressure at a specified position.
The kv100 values shown in the table are calcu-
lated with the valve completely open.
Coefficient de débit kv100*
*kv100 est le nombre de litres d’eau, à une
température de 20°C, qui s’écoule en une mi-
nute dans une vanne pour une position donnée
avec une pression différentielle ∆p de 1 bar.
Les valeurs kv100 indiquées sur la table sont
évaluées lorsque le robinet est entièrement
ouvert.
kv100 - Wert*
*Kv100 - Werte, diese Werte geben den
Durchsatz in l/min für Wasser bei 20°C und
einer Druckdifferenz von 1 bar bei völlig geöff-
neter Armatur an.

VKD PVC-C
DN 10÷50
54
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen
FIP produce una gamma di valvole a
sfera, i cui attacchi sono in accordo
con le seguenti norme:
Incollaggio: EN ISO 15493, ASTM
F439,
accoppiabili con tubi secondo
EN ISO 15493, DIN 8079-8080,
ASTM F 441.
Filettatura:
ASTM D 2464, ISO 228-1, DIN 2999
Flangiatura: DIN 2501, EN ISO
15493, ISO 7005-1, ANSI B16.5 cl.
150.
FIP a réalisé une gamme complète
de robinets à tournant sphérique
dont les embouts sont conformes aux
normes suivantes:
Encollage: EN ISO 15493, ASTM
F439,
assemblés avec des tubes selon
EN ISO 15493, DIN 8079-8080,
ASTM F 441.
Filetage: ASTM D 2464, ISO 228-1,
DIN 2999
Brides: DIN 2501, EN ISO 15493, ISO
7005-1, ANSI B16.5 cl. 150.
Die Kugelhahnreihe entspricht
mit ihren Anschlußmöglichkeiten
folgenden Normen:
Klebeanschluß: EN ISO 15493, ASTM
F439,
für Rohre nach EN ISO 15493, DIN
8079-8080, ASTM F 441.
Gewindeverbindung: ASTM D 2464,
ISO 228-1, DIN 2999
Flanschanschluß: DIN 2501, EN ISO
15493, ISO 7005-1, ANSI B16.5 cl.
150.
FIP have produced a complete
range of ball valves whose
couplings comply with the following
standards:
Solvent welding: EN ISO 15493,
ASTM F439,
coupling to pipes complying with
EN ISO 15493, DIN 8079-8080,
ASTM F 441.
Threaded couplings ASTM D 2464,
ISO 228-1, DIN 2999
Flanged couplings: DIN 2501, EN
ISO 15493, ISO 7005-1, ANSI B16.5
cl. 150.
VKDIC
VALVOLA A DUE VIE DualBlock®
con attacchi femmina metrici 2-WAY BALL VALVE DualBlock®
with lockable nuts and with
metric series plain female ends
ROBINET À2 VOIS DualBlock®
avec embouts femelles série
métrique
2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
mit Muffe nach ISO
23.447.2...
d
16
20
25
32
40
50
63
DN
10
15
20
25
32
40
50
L
14
16
19
22
26
31
38
Z
75
71
77
84
94
102
123
PN
16
16
16
16
16
16
16
H
103
103
115
128
146
164
199
H1
65
65
70
78
88
93
111
E
54
54
65
73
86
98
122
B
54
54
65
69,5
82,5
89
108
B1
29
29
34,5
39
46
52
62
C
67
67
85
85
108
108
134
C1
40
40
49
49
64
64
76
g
234
223
358
476
753
1007
1717
VKDDC
VALVOLA A DUE VIE DualBlock®
con attacchi maschio, serie metrica 2-WAY BALL VALVE DualBlock®
with metric series plain male ends ROBINET À2 VOIS DualBlock®
avec embouts mâle, série métrique 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
mit Stutze nach ISO
23.447.0...
d
20
25
32
40
50
63
DN
15
20
25
32
40
50
L
16
19
22
26
31
38
PN
16
16
16
16
16
16
H
124
144
154
174
194
224
H1
65
70
78
88
93
111
E
54
65
73
86
98
122
B
54
65
69,5
82,5
89
108
B1
29
34,5
39
46
52
62
C
67
85
85
108
108
134
C1
40
49
49
64
64
76
g
239
369
482
753
1029
1749
VKDIC/SHX
VALVOLA A DUE VIE DualBlock®
con attacchi femmina metrici, blocco
maniglia ed inserti di staffaggio in
acciaio inossidabile
2-WAY BALL VALVE DualBlock®
with metric series plain female
ends, handle block and SS inserts for
fixation
ROBINET À2 VOIS DualBlock®
avec embouts femelles série métrique,
blocage de la poignée et ecrous
d’ancrage
2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
mit Muffe, Arretierung des
Handgriffes und Gewindebuchsen
nach ISO 23.447.X2...
d
16
20
25
32
40
50
63
DN
10
15
20
25
32
40
50
L
14
16
19
22
26
31
38
Z
75
71
77
84
94
102
123
PN
16
16
16
16
16
16
16
H
103
103
115
128
146
164
199
H1
65
65
70
78
88
93
111
E
54
54
65
73
86
98
122
B
54
54
65
69,5
82,5
89
108
B1
29
29
34,5
39
46
52
62
C
67
67
85
85
108
108
134
C1
40
40
49
49
64
64
76
g
244
233
368
486
763
1017
1727
This manual suits for next models
8
Popular Control Unit manuals by other brands

Waters
Waters Pump Control Module II installation guide

Telit Wireless Solutions
Telit Wireless Solutions WE310F5-I Hardware user's guide

Castle Creations
Castle Creations Mamba Monster X 8s quick start guide

M-system
M-system R3-CT4A instruction manual

Danfoss
Danfoss ESBE TV Series installation instructions

Grundfos
Grundfos Magna Installation and operating instructions