FIRST AUSTRIA FA-5546-3 User manual

N
i
FA-5546-3
ENGLISH.................. PAGE 2
DEUTSCH ................SEITE 5
RUSSKIJ .................. STR. 8
POLSKI.............. STRONA 12
SCG/CRO/B.i.H. .. STRANA 15
LATVIAN....................LPP. 18
LIETUVIU K................... P. 21
ROMANESTE...... PAGINA 24
........... STR. 27
.....
ESPAÑOL ........... PÁGINA
FRANÇAIS ............
43......................
INSTRUCTION MANUAL
WET & DRY VACUUM CLEANER
BEDIENUNGSANLEITUNG
NASS-/TROCKEN-
STAUBSAUGER
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
ODKURZACZ DO PRACY NA
MOKRO I NA SUCHO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
USISAVANJE
NAUDOJIMO INSATRUKCIJA
FUNKCIJOMIS
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
ASPIRATOR USCAT-UMED
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASPIRADORA DE LÍQUIDOS Y
TINTORERÍA
MODE D‘EMPLOI
ASPIRATEUR POUR DÉTRITUS
SECS ET MOUILLÉS
m_5546-3_v02.indd 1-37 12-12-17 下午5:57

2
OPERATION INSTRUCTIONS
! WARNING
To prevent accidents and machine damage,
read these instructions before installation and
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
THIS CLEANER IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE APPLIANCE.
2. ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY
INSTRUCTIONS.
POSITION WHEN USING THE HOSE
AND ATTACHMENTS.
4. DO NOT LEAVE CLEANER
UNATTENDED
5. REGULARLY CHECK THE FILTER TO
CLEAN OR REPLANCE.
6. WARNING: DO NOT USE SHARP
OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE
SINCE THEY COULD CAUSE DAMAGE.
7. OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND
CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTAING SMOOTHLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN PLUGGED IN. READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near child.
attachments.
4. Do not use with damaged cord oy plug. If
appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service
center for inspection.
5. Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull cord
around shape edges or corners. Do not
run appliance over cord. Keep cord away
from heated surface.
6. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
7. Do not handle plug or appliance with wet
hands.
8. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
parts of body away from openings and
moving parts.
10. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. Use with extra care when cleaning on
stairs.
combustible liquids, such as gasoline, or
use in area where they may be present.
Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
15. Do not use an extension cord with this
vacuum cleaner.
16. Store the vacuum cleaner indoors. Put the
vacuum cleaner away after use to present
tripping accidents.
17. Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury
to the user. Proper voltage is listed on the
cleaner plate.
18. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
that they do not play with the appliance.
20. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
order to avoid a hazard.
*NOT AVAILABLE ON ALL MODELS.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product
should not be disposed with other
household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.
To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental
safe recycling.
FEATURES (Refer to Fig. A)
1. Dust Brush
2. Crevice Tool
4. Adjustable Tube
5. Hook
6. Curved Tube
7. Handle
8. Main Body
10. Barrel
11. Base
12. Wheel
14. Clapboard Assembly
15. Power Switch
16. Hose
HOW TO ASSEMBLE
1. Release the buckle and remove the main
body. (Refer to Fig. 1)
2. Lift the Clapboard Assembly and unpack
the wheel and attachment from the Barrel
(Refer to Fig. 2)
in turn, then press down and make sure
4. Put down the clapboard assembly. (Refer
to Fig. 4)
5. Insert 1 of the main body into 2 of barrel,
and then lock the buckle. (Refer to Fig. 5)
6. Insert hose inserter of the hose assembly
into barrel or 1 of main body, then gently
rotate to the right ; and make sure they
CAUTION:
#1 of main body is used to blowing.
7. Insert adjustable tube into hook, and
with screw. (Refer to Fig. 7)
8. Insert curved Tube of the hose assembly
into adjustable tube; and make sure the
HOW TO OPERATE
WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER
BEFORE OPERATING.
On/off switch
Turn on/off the unit by pressing the power
switch on the top of it.
Caution: Before using the vacuum cleaner to
load 2.5 liters of water. (Refer to Fig. 10)
Air Flow Control
Adjust the suction by adjusting the pusher up
and down.
Caution: stop the cleaner and cut off the
power supply before change the accessories.
(Refer to Fig. 11)
by pressing the relative button. When the
CAUTION:
The vacuum cleaner can suck both water and
the water in the barrel is full.
Adjust the tube to a proper length by pushing
the control button; and the tube will be lock
automatically after releasing the button.
DUST EMPTY AND MAINTENANCE
1. Release the buckle and remove the main
body and clapboard assembly. (Refer to
Fig. 14)
2. Pour out the sewage and rinse the barrel
under water. (Refer to Fig. 15)
CAUTION:
releasing the buckle assembly.
Or if it is visibly dusty, clean it at once.
machine.
from the clapboard, and then rinse them
in water. (Refer to Fig. 16)
4. Take out the cyclone-bulder from the
clapboard assembly, and then rinse them
under water. (Refer to Fig. 17)
Assembly, and then cleaning in water and
let dry naturaly. (Refer to Fig. 18)
ENGLISH
ENGLISH
m_5546-3_v02.indd 2-3 12-12-17 下午5:57

4 5
English
DEUTSCH
STORAGE
1. Wind the power cord around the main
2. Insert the hook of a adjustable Tube into
CREVICE TOOL AND
DUST BRUSH USAGE
Never attach tools while vacuum is runing.
attaching.
Crevice tool - used in narrow spaces.
When using crevice tool,
insert crevice tool into the
extention tube.
When using dust brush,
insert dust brush into the
extention tube.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
1. Switch button is not on.
into outlet.
4. The water in the barrel is full.
1. Turn switch button on.
electrical outlet.
4. Pour out the water.
power is reduced. 1. Partition needs cleaning.
1. Clean the partition if
necessary.
TECHNICAL SPECIFICATION
Input Power (W) 1400W G.W (kg) 8.0
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch, um
Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESER WASCHSAUGER IST NUR ZUR
PRIVATEN NUTZUNG IM HAUSHALT
BESTIMMT.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung eines Elektrogeräts
beachten Sie stets folgende
Sicherheitshinweise:
1. LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR
GEBRAUCH.
2. BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE.
IN AUFRECHTER STELLUNG.
4. LASSEN SIE DAS GERÄT
WÄHREND DES BETRIEBS NICHT
UNBEAUFSICHTIGT
5. ÜBERPRÜFEN SIE DEN FILTER
REGELMÄßIG.
6. WARNUNG: BENUTZEN SIE KEINE
SCHARFKANTIGEN GEGENSTÄNDE
ZUM REINIGEN DES WASCHSAUGERS.
7. ÜBERPRÜFEN SIE VON ZEIT ZU ZEIT
DIE BÜRSTE AUF VERSCHMUTZUNG
UND FREIE BEWEGUNG.
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR
GEBRAUCH.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG
VON FEUER, STROMSCHLAG UND
VERLETZUNGEN:
1. Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie
bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen
den Netzstecker.
2. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie
besondere Vorsicht walten, wenn das
Gerät von einem Kind benutzt wird.
Bestimmungszweck. Benutzen Sie nur
vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder Stecker.
Sollte das Gerät nicht einwandfrei
funktionieren, heruntergefallen,
beschädigt, im Freien belassen oder ins
Wasser gefallen sein, so wenden Sie
sich zwecks Reparatur bitte nur an einen
autorisierten Kundendienst.
5. Missbrauchen Sie das Netzkabel nicht
als Handgriff, klemmen Sie es nicht ein
und führen Sie es nicht um scharfe Ecken
oder Kanten. Fahren Sie nicht mit dem
Gerät über das Netzkabel. Schützen Sie
das Netzkabel vor heißen Flächen.
6. Beim Ziehen des Netzsteckers fassen
Sie bitte am Stecker an. Nicht am Kabel
ziehen.
7. Berühren Sie Netzkabel und Stecker nicht
mit nassen Händen.
8. Führen Sie keine Fremdkörper in das
Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die
Öffnungen des Geräts nicht verstopft
sind; halten Sie sie frei von Staub, Flusen,
Haaren usw.
Haaren, loser Kleidung oder Fingern in
bewegliche Teile geraten.
10. Saugen Sie keine brennenden
Gegenstände wie Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
11. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
den Netzstecker ziehen.
12. Lassen Sie beim Saugen von Treppen
besondere Aufmerksamkeit walten.
brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf.
14. Heben Sie den Waschsauger während
des Betriebs nicht an. Benutzen Sie nur
das Saugrohr auf Möbeln.
15. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
16. Bewahren Sie das Gerät im Haus auf.
Räumen Sie das Gerät nach Gebrauch
weg, damit es nicht zur Stolperfalle wird.
17. Anschluss an eine falsche Netzspannung
kann den Motor beschädigen. Die
korrekte Netzspannung ist auf dem
Typenschild angegeben.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie wurden zum
Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
angeleitet und beaufsichtigt.
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch den autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
*NICHT FÜR ALLE MODELLE LIEFERBAR.
m_5546-3_v02.indd 4-5 12-12-17 下午5:57

6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
Entsorgung
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Gerät innerhalb der EU nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung muss es recycelt werden.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
für Elektroschrott ab oder wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler. Er hilft Ihnen gern weiter.
BEDIENELEMENTE
UND FUNKTIONEN (siehe Abb. A)
1. Polsterbürste
2. Spaltendüse
4. Einstellbares Saugrohr
5. Aufhänger
6. Handgriff Saugrohr
7. Handgriff
8. Gerätegehäuse
10. Staubbehälter
11. Standfuß
12. Laufrolle
14. Filter
15. Ein-/Ausschalter
16. Saugschlauch
MONTAGEANLEITUNG
1. Öffnen Sie die Verriegelung und nehmen
Sie die Motoreinheit ab. (siehe Abb. 1)
2. Nehmen Sie den Filtereinsatz heraus und
entnehmen Sie die Laufrollen. (siehe
Abb. 2)
Standfüßen ein und drücken Sie sie an,
4. Setzen Sie den Filtereinsatz zurück.
(siehe Abb. 4)
5. Setzen Sie das Motorgehäuse auf und
schließen Sie die Verriegelung. (siehe
Abb. 5)
6. Setzen Sie den Saugschlauch an und
drehen Sie ihn etwas nach recht, bis er
einrastet. (siehe Abb. 6)
VORSICHT:
Nr. 1 ist der Luftaustritt.
7. Setzen Sie den Aufhänger über dem
Saugrohr an und ziehen Sie die Schraube
an. (siehe Abb. 7)
8. Setzen Sie den gebogenen Handgriff fest
am Saugrohr an. (siehe Abb. 8)
BEDIENUNGSHINWEISE
WARNUNG: MONTIEREN SIE DEN
WASCHSAUGER VOLLSTÄNDIG, BEVOR
SIE IHN BENUTZEN.
Ein-/Ausschalter
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter ein und aus.
Vorsicht: Füllen Sie vor der Benutzung 2,5
Liters Wasser ein. (siehe Abb. 10)
Abb. 10: Ein-/Ausschalter
Saugleistung
Stellen Sie die Saugleistung mit dem
Schieber ein.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Zubehörteile anbauen oder abnehmen.
(siehe Abb. 11)
Pusher = Schieber
Die Bodenbürste kann für Teppiche und
Hartböden benutzt werden. Stellen Sie die
Bürste entsprechend ein. Mit ausgefahrenen
Borsten ist sie für Hartböden geeignet, mit
eingefahrenen Borsten für Teppichböden.
(siehe Abb. 12)
VORSICHT:
Der Waschsauger kann Wasser und Staub
ansaugen. Der Waschsauger schaltet sich
automatisch aus, wenn der Staubbehälter
voll ist.
Stellen Sie das Saugrohr auf die korrekte
Länge ein; drücken Sie die Taste, um die
Verriegelung zur Einstellung zu lösen. (siehe
ENTLEEREN UND PFLEGE
1. Öffnen Sie die Verriegelung und nehmen
Sie Motoreinheit und Filtereinsatz ab.
(siehe Abb. 14)
2. Gießen Sie das Schmutzwasser aus und
spülen Sie den Staubbehälter aus. (siehe
Abb. 15)
VORSICHT:
Sie das Gerät öffnen.
werden. Reinigen Sie ihn ebenfalls, wenn
er verschmutzt ist.
keinesfalls ohne Filter.
umgehend.
Waschmaschine.
Zyklonbildner aus dem Filtereinsatz und
spülen Sie sie in klarem Wasser aus.
(siehe Abb. 16)
Sponge = Schwamm
4. Nehmen Sie den Zyklonbildner aus dem
Filtereinsatz und spülen Sie ihn in klarem
Wasser aus. (siehe Abb. 17)
Cyclone-bulder = Zyklonbildner
5. Nehmen Sie den Filter aus der
Motoreinheit und waschen Sie ihn aus;
lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
(siehe Abb. 18)
Filter = Filter
AUFBEWAHRUNG
1. Wickeln Sie das Netzkabel um das
2. Setzen Sie den Haken des Saugrohrs im
Spaltendüse im Gerätegehäuse ein.
SPALTENDÜSE UND POLSTERBÜRSTE
Waschsauger zuerst aus.
und Ecken. Zur Benutzung der
Spaltendüse nehmen Sie
die Bodenbürste ab.
Lampenschirmen, Gardinen, Regalen,
Zur Benutzung der
Polsterbürste nehmen Sie
die Bodenbürste ab.
STÖRUNGSERKENNUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
Der Waschsauger funktioniert
nicht. 1. Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
2. Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
aktiviert.
4. Das Wasser im Staubbehälter
ist voll.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass
der Netzstecker fest in der
Steckdose steckt.
abkühlen.
4. Gießen Sie das Wasser ab.
Der Waschsauger hat keine oder
reduzierte Saugleistung. 1. Reinigen Sie Saugrohr und
Saugschlauch.
2. Der Filter ist blockiert
1. Reinigen Sie Saugrohr und
Saugschlauch.
2. Reinigen Sie den Filter.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Leistungsaufnahme (W) 1400W Gewicht (Brutto) (kg) 8,0
m_5546-3_v02.indd 7 12-12-17 下午5:57

8
RUSSKIj
RUSSKIj
Рис. 10: Переключатель „Вкл/Выкл“
m_5546-3_v02.indd 9 12-12-17 下午5:57

10 11
RUSSKIj
RUSSKIj
Pusher = Ползунок
16)
Sponge = Губка
Cyclone-bulder = Циклонная воронка
Filter = Фильтр
m_5546-3_v02.indd 10-11 12-12-17 下午5:57

12
uszkodzeniu maszyny.
NINIEJSZY ODKURZACZ PRZEZNACZONY
WSKAZÓWKI.
NINIEJSZYCH WSKAZÓWEK
PIONOWEJ.
NADZORU
OSTRYCH PRZEDMIOTÓW DO
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.
serwisowane.
zalecane przez producenta.
pozostawione w otwartej przestrzeni lub
je do centrum serwisowego w celu
sprawdzenia.
powietrza.
lub palnych, takich jak benzyna i nie
obecne.
podane na tabliczce znamionowej.
POLSKI
POLSKI
wymieniony przez producenta, serwisanta
TYPÓW.
odpadami domowymi.
(Patrz rys. A)
5. Hak
7. Uchwyt
8. Korpus
10. Beczka
11. Podstawa
rys. 1)
pewnie. (Patrz rys. 6)
PRZESTROGA:
pewne. (Patrz rys. 8)
Przestroga:
Rys. 10: Wyłącznik włączenia/wyłączenia
Przestroga:
rys. 11)
Pusher = Suwak
rys. 12)
PRZESTROGA:
I KONSERWACJA
oraz klapy. (Patrz rys. 14)
(Patrz rys.15)
m_5546-3_v02.indd 13 12-12-17 下午5:57

14 15
SCG/CRO/B.i.H.
POLSKI
PRZESTROGA:
natychmiast.
Sponge = Gąbka
Cyclone-bulder = Twornik wiru
18)
Filter = Filtr
PRZECHOWYWANIE
ciasnych miejscach.
PROBLEM
2. Sznur nie jest dobrze
termiczne.
mocno w gniazdku zasilania.
odkurzacza.
Odkurzacz nie zasysa, lub
czyszczenia.
2. Filtr jest zatkany
zatkana
konieczne.
konieczne.
DANE TECHNICZNE
UPUSTVO ZA RUKOVANJE
UPOZORENJE
upotrebe.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
2. UVEK SLEDITE OVA BEZBEDNOSNA
UPUTSTVA.
DODATKE.
NADZORA
5. REDOVNO PROVERAVAJTE FILTER
RAVNOMERNO.
UPOZORENJE: DA BISTE SMANJILI RIZIK
POVREDE:
servisiranja.
koriste deca ili kada se koristi blizu njih.
napolju ili je upao u vodu, odnesite ga u
servisni centar na pregled.
vrata preko kabla niti savijajte kabl
kabl.
rukama.
Ne koristite ako su otvori blokirani. Vodite
vazduha.
ili bilo koji drugi deo tela bude daleko od
stepenica.
u oblastima u kojima one mogu biti
prisutne.
mentalnim sposobnostima, ili sa osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
od strane osobe koja je odgovorna za
njihovu bezbednost.
da bi se osiguralo da se ne igraju ovim
izbegao rizik.
*NIJE DOSTUPNO NA SVIM MODELIMA.
m_5546-3_v02.indd 14-15 12-12-17 下午5:57

16 17
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
Propisno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka ukazuje da se u Evropskoj
uniji ovaj proizvod ne sme bacati u
uticaj na okolinu ili ljudsko zdravlje od
ponovnu upotrebu izvora sirovina.
da upotrebite sabirne centre ili da kontaktirate
prodavca kod kojeg ste kupili proizvod. Oni
mogu odneti ovaj proizvod na bezbedno
recikliranje.
KARAKTERISTIKE (Vidi sliku A)
2. Dodatak za uglove
4. Podesiva cev
5. Kuka
6. Zakrivljena cev
8. Telo
10. Rezervoar
11. Osnova
14. Klapa za sastavljanje
16. Crevo
KAKO SASTAVITI
1)
2. Podignite klapu za sastavljanje i odvojite
2)
4. Spustite klapu za sastavljanje. (Vidi sliku
4)
5. Postavite br. 1 tela na br. 2 rezervoara, a
u rezervoar ili br. 1 tela. Zatim blago
zaokrenite udesno i proverite jesu li dobro
spojeni. (Vidi sliku 6)
OPREZ:
Br. 1 tela se koristi za izduvavanje.
7. Postavite podesivo crevo na kuku i
zatim stegnite zavrtanj. (Vidi sliku 7)
8. Ubacite zakrivljenu cev sastava creva
u podesivu cev i proverite jesu li dobro
spojeni. (Vidi sliku 8)
proverite jesu li dobro spojeni.
KAKO RUKOVATI
UPOZORENJE: POTPUNO SASTAVITE
Oprez:
litra vode. (Vidi sliku 10)
Slika 10: Prekidač za uključivanje i
isključivanje
Kontrola protoka vazduha
Oprez:
napona pre promene dodataka. (Vidi sliku 11)
Pusher = Pritiskač
pritiskom na dugme na njoj. Kada je na
treba koristiti za tepihe. (Vidi sliku 12)
OPREZ:
pun.
sastavljanje. (Vidi sliku 14)
2. Prospite u kanalizaciju i isperite rezervoar
pod mlazom vode. (Vidi sliku 15)
OPREZ:
zatim ih isperite u vodi. (Vidi sliku 16)
Sponge = Sunđer
4. Izvucite potisnik sa klape, a zatim ga
isperite u vodi. (Vidi sliku 17)
Cyclone-bulder = Potisnik
isperite u vodi i ostavite da se prirodno
Filter = Filter
SKLADIŠTENJE
2. Postavite kuku podesive cevi na telo. (Vidi
UPOTREBA DODATKA ZA UGLOVE
dodataka.
Dodatak za uglove koristite za uzane
prostore. Kada koristite dodatak za
pod, zatim postavite
dodatak za uglove na
za lampe, zavese, police, tapacirung i
lajsne.
UPUTSTVO ZA REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM
4. Rezervoar je pun vode.
ohladi.
4. Prospite vodu iz rezervoara.
usisavanja smanjena.
2. Filter je blokiran
potrebno.
Maksimalna snaga
Maksimalna snaga
m_5546-3_v02.indd 17 12-12-17 下午5:57

18
LATVIAN
LATVIAN
NOTEIKUMUS.
PAPILDPIEDERUMUS, TURIET
GRIEZTOS.
TRIECIENA UN SAVAINOJUMU RISKU,
netiek lietota un pirms apkopes.
nevis vadu.
2. Plakanais uzgalis
6. Izliekta caurule
7. Rokturis
8. Pamatbloks
10. Tvertne
11. Pamatne
12. Ritenis
14. Starpielika
SALIKŠANA
att.)
10. att. = Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Pirms papildpiederumu
Pusher = Bīdslēdzis
UN APKOPE
m_5546-3_v02.indd 18-19 12-12-17 下午5:57

20 21
LIETUVIU K.
LATVIAN
Sponge = Sūklis
Cyclone-bulder = Ciklona veidotājs
att.)
Filter = Filtrs
BIRSTES LIETOŠANA
Nekad nepievienojiet papildpiederumus,
birsti un ievietojiet plakano
cokolus.
Ieejas jauda (W) 1400W Bruto svars (Kg) 8,0
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
BUITYJE.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS.
VERTIKALIAI.
4. NEPALIKITE SIURBLIO BE
5. REGULIARIAI TIKRINKITE, AR FILTRAS
PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.
GAISRO, ELEKTROS ŠOKO AR
vadove. Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamus priedus.
nepriverkite laido, be to, laido netraukite
rankomis.
Nenaudokite, jei bent viena anga
valdiklius.
laido.
jutimine ar protine negalia, nebent juos
prietaisu.
asmuo.
* TAIKOMA NE VISIEMS MODELIAMS.
atliekomis ES.
m_5546-3_v02.indd 20-21 12-12-17 下午5:57

22
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
naudojamos pakartotinai.
4. Reguliuojamas vamzdis
5. Laikiklis
6. Lenktas vamzdis
7. Rankena
10. Korpusas
11. Pagrindas
12. Ratas
14. Cilindrinis mechanizmas
15. Maitinimo jungiklis
KAIP SURINKTI
pav.)
pav.)
KAIP NAUDOTI
VISUS SURINKIMO DARBUS.
10 pav. = Įjungimo/išjungimo jungiklis
Oro srauto valdymas
pav.)
Pusher = Stūmiklis
Siurblys neveiks, jei korpusas bus pilnas
vandens.
Sponge = Kempinė
Cyclone-bulder = Ciklono mechanizmas
Filter = Filtras
LAIKYMAS
tarpams valyti.
PROBLEMA GALIMAS SPRENDIMAS
Siurblys neveikia. 1. Jungiklio mygtukas
nepaspaustas.
2. Maitinimo laidas netvirtai
4. Korpusas pilnas vandens.
1. Paspauskite maitinimo
Siurblys nesiurbia arba siurbimo
valo.
m_5546-3_v02.indd 23 12-12-17 下午5:57

24 25
ROMANESTE
ROMANESTE
AVERTISMENT
ACEST ASPIRATOR ESTE CONCEPUT
ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL.
NESUPRAVEGHEAT.
FURTUNUL DEOARECE AR PUTEA
CAUZA DAUNE.
DE A FOLOSI APARATUL.
AVERTISMENT: PENTRU A REDUCE
RISCUL DE INCENDIU, ELECTROCUTARE
apropierea acestuia.
recomandate de fabricant.
mâinile ude.
aspirator.
pentru a evita accidentele provocate de
17. Utilizarea unei tensiuni neadecvate
aspiratorului.
18. Acest aparat nu este conceput pentru
supravegheate sau instruite cu privire
pericolele.
* NU ESTE DISPONIBIL PENTRU TOATE
MODELELE.
menajere pe teritoriul UE.
cu responsabilitate pentru a promova
Ei pot prelua acest produs pentru o reciclare
1. Perie pentru praf
4. Tub reglabil
5. Cârlig
6. Tub curbat
7. Mâner
8. Corp principal
10. Recipient
14. Ansamblul sitei
16. Furtun
ASAMBLARE
1 din corpul principal este folosit pentru
Fig. 8)
COMPLET ASPIRATORUL ÎNAINTE DE
Comutator pornire/oprire
general de pe partea de sus a acesteia.
Înainte de utilizarea
Fig. 10: Comutator pornire/oprire
Pusher = Buton
Utilizarea periei pentru podea
m_5546-3_v02.indd 24-25 12-12-17 下午5:57

26 27
ROMANESTE
GOLIREA PRAFULUI
eliberarea ansamblului de prindere.
imediat.
Sponge = Burete
Cyclone-bulder = Ciclon
Filter = Filtru
DEPOZITARE
UTILIZAREA PERIEI PENTRU PRAF
ÎNGUSTE
peria pentru podea, apoi
tubul extensibil.
GHID PENTRU REZOLVAREA PROBLEMELOR
2. Cablul de alimentare nu este
1. Compartimentul trebuie
6. Filtrul este blocat
7. Peria pentru podea este
este necesar.
necesar.
DATE TEHNICE
Tensiunea de intrare (W) 1400W G.W (Kg) 8,0
m_5546-3_v02.indd 26-27 12-12-17 下午5:57

28
Фиг. 10: Превключвател за вкл./изкл.
Pusher = Плъзгач
Sponge = Гъба
Cyclone-bulder = Циклон
Filter = Филтър
m_5546-3_v02.indd 28-29 12-12-17 下午5:57

m_5546-3_v02.indd 30-31 12-12-17 下午5:57

Мал. 10: Вимикач Увімк./Вимк.
Pusher = Повзунок
Sponge = Губка
Cyclone-bulder = Циклонний
пиловловлювач
Filter = Фільтр
m_5546-3_v02.indd 32-33 12-12-17 下午5:57

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes y daños en la
máquina, lea estas instrucciones antes de su
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESTE LIMPIADOR ESTÁ INDICADO
ÚNICAMENTE PARA SU USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando use un electrodoméstico, se deben
seguir siempre precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL
ELECTRODOMÉSTICO.
2. SIGA SIEMPRE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA
MANGUERA Y LOS ACCESORIOS.
4. NO DEJE EL LIMPIADOR SIN ATENDER
5. COMPRUEBE REGULARMENTE
EL FILTRO PARA LIMPIARLO O
SUSTITUIRLOS.
6. ADVERTENCIA: NO USE OBJETOS
AFILADOS PARA LIMPIAR LA
PROVOCAR DAÑOS.
7. DE FORMA OCASIONAL, RETIRE EL
CEPILLO Y LIMPIE LOS RESIDUOS DE
FORMA SUAVE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje el electrodoméstico enchufado.
Desenchúfelo de la toma cuando no esté
en uso o antes de realizar labores de
mantenimiento.
2. No deje que se use como un juguete. Es
use cerca de o por un niño.
recomendados por el fabricante.
4. No lo use con un cable o un enchufe que
presente daños. Si el aparato no funciona
como debiera, ya que se ha caído,
dañado, se ha dejado en el exterior, o se
ha caído al agua, devuélvalo al centro de
5. No tire del cable o transporte la unidad
del cable, ni use el cable como asa, cierre
una puerta sobre el cable o tire del cable
alrededor de bordes o esquinas. No
pase el electrodoméstico por encima del
cable. Mantenga el cable alejado de una
6. No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarlo, agarre el enchufe, no el
cable.
7. No maneje el cable o el aparato con las
manos húmedas.
8. No coloque ningún objeto en las
aberturas. No lo use con cualquier
abertura bloqueada; manténgalo limpio
de polvo, pelusas, pelo o cualquier cosa
y otras partes del cuerpo alejados de las
10. No coja nada que queme o humee, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
11. Apague todos los controles antes de
desenchufar.
12. Úselo con un cuidado extra cuando limpie
escaleras.
gasolina, ni lo use en una zona donde
pudieran estar presentes.
pueden usarse con los muebles los
aspiradores manuales.
aspirador.
16. Guarde el aspirador en el interior de la
vivienda. Guarde el aspirador tras su uso
para evitar accidentes por caídas.
17. El uso de un voltaje inadecuado puede
provocar daños en el motor y posibles
lesiones al usuario. El voltaje adecuado
18. Este aparato no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
conocimientos o experiencia, a menos
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
asegurarse que no jueguen con el
aparato.
m_5546-3_v02.indd 34-35 12-12-17 下午5:57

presente daños, debe repararlo el
fabricante, su agente de mantenimiento
para evitar cualquier riesgo.
*NO DISPONIBLE EN TODOS LOS
MODELOS.
Esta marca indica que este producto
no se debería eliminar con el resto de
la basura doméstica en toda la UE.
Para evitar un posible daño al medio
ambiente o a la salud humana por el
desecho incontrolado de residuos, recíclelo
responsablemente para promover la
Para devolver su aparato usado, por favor
use los sistemas de recogida selectiva de
basuras o contacte con el vendedor al que
cargo de este producto para su reciclaje
seguro para el medio ambiente.
CARACTERÍSTICAS
(Remítase a la Figura A)
1. Cepillo para el polvo
2. Herramienta para rendijas
4. Tubo ajustable
5. Gancho
6. Turbo curvo
7. Asa
8. Cuerpo principal
10. Carcasa
11. Base
12. Ruedas
14. Tablillas
15. Interruptor de encendido
16. Manguito
MONTAJE
1. Suelte el anclaje y retire el cuerpo
principal. (Remítase a la Figura 1)
2. Levante la tablilla y desembale las ruedas
y los accesorios de la carcasa. (Remítase
a la Figura 2)
agujeros de la base y posteriormente
empújelas para asegurarse que las
4. Coloque abajo las tablillas. (Remítase a la
Figura 4)
5. Inserte 1 del cuerpo principal en 2 de
la carcasa, y posteriormente bloquee el
anclaje. (Remítase a la Figura 5)
6. Inserte el insertador del manguito en
la carcasa o en 1 del cuerpo principal;
posteriormente gire suavemente a la
derecha; y asegúrese que se ajustan
perfectamente. (Remítase a la Figura 6)
PRECAUCIÓN:
1 del cuerpo principal se usa para soplar.
7. Inserte el tubo ajustable en el gancho
posteriormente fíjelo con el tornillo.
(Remítase a la Figura 7)
8. Inserte el tubo curvo del manguito en
el tubo ajustable; asegúrese que la
Figura 8)
CÓMO PONERLO
EN FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: MONTE TOTALMENTE LA
ASPIRADORA ANTES DE PONERLA EN
FUNCIONAMIENTO.
Interruptor On/off
Encienda/Apague la unidad pulsando el
parte superior del mismo.
Antes de usar la aspiradora
cárguela con 2.5 litros de agua. (Remítase a
la Figura 10)
Figura 10: Interruptor On/Off
arriba y abajo.
detenga la aspiradora y
accesorios. (Remítase a la Figura 11)
Pusher = Empujador
Uso del cepillo de suelo
El cepillo de suelo puede usarse para
Cuando la boquilla del suelo sobresalga del
cepillo, es para suelos sin alfombras, en caso
contrario para alfombras. (Remítase a la
Figura 12)
PRECAUCIÓN:
El aspirador puede aspirar tanto agua como
polvo. El aspirador no funciona cuando el
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Ajuste el tubo a la longitud apropiada pulsado
VACIADO DE POLVO
Y MANTENIMIENTO
principal y las tablillas. (Remítase a la
Figura 14)
2. Extraiga el agua residual y limpie el
Figura 15)
PRECAUCIÓN:
veces al año. O si presenta restos de
polvo visibles, límpielo inmediatamente.
daños.
las tablillas, y después aclárelos en agua.
(Remítase a la Figura 16)
Sponge = Esponja
4. Extraiga el ciclonador de las tablillas,
y después aclárelo bien bajo el agua.
(Remítase a la Figura 17)
Cyclone-bulder = Ciclonador
después aclárelo en agua y déjelo que se
seque al natural. (Remítase a la Figura
18)
Filter = Filtro
ALMACENAMIENTO
del cuerpo principal. (Remítase a la
2. Inserte el gancho del tubo ajustable en el
cuerpo principal. (Remítase a la Figura
herramienta para rendijas en la base.
USO DE LA HERRAMIENTA
PARA RENDIJAS Y DEL CEPILLO
DEL POLVO
aspiradora esté en funcionamiento.
Apague y desenchufe la aspiradora antes
espacios estrechos.
Cuando use la herramienta
para rendijas, retire el
cepillo de suelo, y
posteriormente inserte la
herramienta para rendijas
en el tubo.
persianas, estanterías, marroquinería y
rodapiés. Cuando use el cepillo de
polvo, retire el cepillo de
suelo y posteriormente
inserte el cepillo de polvo en
m_5546-3_v02.indd 36-37 12-12-17 下午5:57

FRANÇAIS
ESPAÑOL
GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
El aspirador no funciona.
toma.
lleno.
1. Encienda el interruptor de
encendido.
2. Compruebe que el enchufe
está conectado bien en la toma
eléctrica.
enfríe.
4. Vierta agua en el cuerpo.
El vacío no recoge o la potencia
1. Es necesario limpiar la
necesario.
suelo funciona.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Potencia de entrada (W) 1400W G.W (Kg) 8.0
GUIDE D‘UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les accidents et éviter
attentivement les instructions suivantes avant
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CET APPAREIL DE NETTOYAGE EST
SEULEMENT.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
élémentaires, notamment :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
2. TOUJOURS SUIVRE CES CONSIGNES
DE SECURITE.
EN POSITION VERTICALE LORS DE
ACCESSOIRES.
NETTOYAGE SANS SURVEILLANCE
5. VERIFIEZ REGULIEREMENT LE
FILTRE AFIN DE LE NETTOYER OU LE
RMEPLACER.
NETTOYAGE CAR ILS PEUVENT
ENDOMMAGER LE TUYAU.
7. RETIREZ DE TEMPS A AUTRE
ENLEVEZ LES DEBRIS DES EMBOUTS
POUR MAINTENIR LA BROSSE LIBRE.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE
LES RISQUES D‘INCENDIE, DE CHOC
ELECTRIQUE OU DE BLESSURE :
tout entretien.
utilisé par des enfants ou à proximité de
ces derniers.
conformément à cette notice.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser le cordon électrique
le cordon comme poignée, le coincer
passer ce dernier sur des objets ou coins
au dessus du cordon. Eloigner le cordon
de toute source de chaleur.
6. Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Débrancher en tirant sur la prise
et non sur le cordon.
lorsque vos mains sont humides.
du corps doivent se trouver loin des
combustion ou qui dégagent de la fumée,
telles que des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
11. Mettre toutes les commandes à la position
ne pas utiliser dans des endroits où ils
sur un mobilier.
15. Ne pas utiliser de rallonge avec cet
aspirateur.
éviter les accidents de trébuchement.
tension appropriée est indiquée sur la
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
m_5546-3_v02.indd 38-39 12-12-17 下午5:57
Table of contents
Other FIRST AUSTRIA Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER NSVA315J manual

Good Way
Good Way ChipMaster DV-2-MET Operating and maintenance instructions

EUROPRO
EUROPRO Shark CORDLESS SV725V4 Use and care instructions

Dirt Devil
Dirt Devil QUICK FLIP user guide

BLACK DECKER
BLACK DECKER Dustbuster WDA320J Original instructions

Silvercrest
Silvercrest SAS 7.4 LI B3-1 operating instructions

Dirt Devil
Dirt Devil Magnum PR operating manual

Pur Line
Pur Line HAVC-02 user manual

Far Tools
Far Tools PLASTER 20 Original manual translation

PROCRAFT
PROCRAFT VC1550 Translation of the original operating manual

Silvercrest
Silvercrest SHS 12.0 A1 Operation and safety notes

Dirt Devil
Dirt Devil DD2505 instruction manual