FIRST AUSTRIA FA-5300-1 User manual

ENGLISH............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
РУССКИЙ ............................. С Т Р. 7
POLSKI........................ STRONA 10
SCG/CRO/B.i.H.
............ STRANA 12
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 14
УКРАЇНСЬКА.................. СТОР. 17
FRANÇAIS ....................... PAGE 20
ČESKY .......................... STRANA 22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...................ΣΕΛΙΔΑ 24
Danke für den Kauf eines
ORIGINAL Produktes von
Nur ECHT mit diesem
Thank you for buying
an ORIGINAL Product of
Only GENUINE with this
Мьі вам благодарньі за
покупку ОРИГИНАЛЬНОГО
изделия компании
Только ПОДЛИННИКИ с зтим
FA-5300-1
INSTRUCTION MANUAL
WAFFEL MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
WAFFELEISEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАФЕЛЬНИЦА
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UREĐAJ ZA
PRAVLJENJE VAFLI
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
УРЕД ЗА ВАФЛИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАФЕЛЬНИЦЯ
MODE D’EMPLOI
GAUFRIER
NÁVOD K OBSLUZE
VAFLOVAČ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΒΑΦΛΙΕΡΑ

32
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
• To protect against electric shock, do not
immerse cord, plug or Wae Maker into
water or any other liquid.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Do not use appliance for other than
intended use.
• Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking o parts and before cleaning
the appliance.
• Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any
manner.
• Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
• To reduce the risk of injury, use only
accessory attachments if recommeded by
the appliance manufacturer.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over sharp edges of a
table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This product is for household use only.
No user-serviceable parts inside. Return
appliance to the nearest authorized service
centre for examination, repair or adjustment.
HOW TO BAKE PERFECT WAFFLES
1. Insert the pin plug into the power outlet
you will notice that the power light will goes
on. Turn on the temperature knob,then the
ready light goes on. Indicating the appliance
is heating up.
2. Allow your Wae Maker to pre-heat until the
ready indicator goes out. This indicates that
the cooking plates have reached the correct
temperature for cooking. Raise the lid and
pour the mixture onto the bottom hot-plates
but not all the way to the edges.
3. Close the hot-plates and do not hold handles
during baking. Escaping steam can burn.
4. When the red lamp will light up the baking
process begins.
5. It takes about 4 minutes to get a golden
browning.
6. The cover will rise slightly as waes begin to
bake, do not open the cover for the rst few
minutes of baking.
7. When the red light goes o and the green
light goes on for the second time, gently
lift the lid to check the browness. If the lid
shows resistance to lifting, the wae may
not be quite done. Close the top and watch
for steaming to stop before checking again.
8. Remove the wae when it has the desired
browness and close the hot-plates.
9. When you are nished baking, unplug cord
from power outlet and leave the hot-plates
open to allow them to cool.
10. Then clean the plates, brush crumbs from
grooves and wipe plates with a dry cloth or
towels to absorb excess oil.
HINTS FOR TASTY WAFFLES
1. Do not overmix wae batter. If you beat egg
whites separately and add them into the
batter it will produce a lighter, crispy wae.
2. Let the waes fully bake before removing
them from the wae maker.
3. Do not open the unit during the rst
minutes of baking or the wae will seperate.
4. Extra crisp waes were created by baking
waes longer by allowing them to sit in
the opened unit a few extra seconds after
baking.
TAKE CARE OF YOUR WAFFLE MAKER
There is no need to take your wae maker apart
for cleaning. Simply brush grooves to remove
excess butter, margarine and crumbs. Never use
water, cleanser or even cleansers on hot-plates.
Do not use steel wool or scouring pads for the
non-stick surfaces. Remove stubborn stains with
a plastic mesh pu or pad. For best results use
only products that are safe for cleaning non-stick
surfaces. Clean the hot-plates with a damp cloth
after each use to prevent staining and sticking
from a build-up of food or oil.
To clean exterior handles and other parts use
only a damp cloth or spray cleaner.
USING YOUR WAFFLE MAKER
FOR THE FIRST TIME
There is no need to make any special
preperations before you use your Wae Maker
for the rst time. But remember:
1. It is normal for a new Wae Maker to smoke
for a short while at the rst time it heated.
2. Discard the rst two waes you bake on the
new hot-plates.
3. Lightly brush hot-plates with butter,
margarine, fat and/or vegetable cooking oil.
NEVER IMMERSE APPLIANCE INTO WATER.
SPECIFICATION:
Power: 220-240 V ~ 50 Hz • 700 W
RECIPES
HOMEMADE WAFFLES
Ingredients:
250 g butter or margarine, 175 g sugar, 2packets
of vanilla sugar,
6 eggs, a pinch of salt, rum avouring or lemon
according to taste, 500 g wheat our, 9 g baking
powder, approx.1/2 litre milk.
Directions:
Beat butter or margarine to a foam. Gradually
add sugar and vanilla sugar and beat to make
a smooth mixture. Then add the eggs one at
a time with a pinch of salt and either rum or
lemon avouring. Add the baking powder mixed
with the sieved our alternately with the milk to
the creamed mixture.
As it is not possible to indicate precisely the
quantity of milk to be used, care should be taken
only to use sucient to produce a semi-liquid
dough which runs o the spoon.
Following the accompany instruction manual for
use wae maker when baking.
CREAM WAFFLES
Ingredients:
250 g butter or margarine, 100 g sugar, 1packet
of vanilla sugar, 4 eggs yellows, 125 g wheat
our, 125 g Gustin or Mondamin (cornour), 6 g
baking powder, 1/4 litre cream, 4 eggs white,
icing sugar for dusting.
Directions:
Beat the fat to a froam and gradually add the
sugar, vanilla-sugar and egg yellows. Then add
the sieved our mixed with Gustin/Mondamin
and baking powder alternately with cream.
Finally mix in the sticking beaten egg whites.
Following the accompany instruction manual for
use wae maker when baking.
BISCUIT WAFFLES
Ingredients:
2 eggs, 6 tablespoons of hot water, 150 g sugar,
1 packet vanilla-sugar, 4 drops’lemon baking
oil, 200 g wheat our, 6 g baking powder, 50 g
butter or margarine, icing sugar for dusting.
Directions:
Whisk egg yellow and water to a foam and
gradually add 2/3 of the sugar with the vanilla-
sugar. Then beat to a creamy mixture. Mix the
baking oil into the beaten egg yellows. Beat the
egg whites into a stick foam, then add the rest of
the sugar while continuing to beat the mixture.
The mixture must be stick enough for a knife-cut
to remain visible. Add the beaten egg yellows to
the stick mixture. Sieve onto it the our mixed
with the baking powder. Fold in carefully under
the beaten egg yellows (do not rouse) and then
gradually add the melted and cooled fat.
Following the accompany instruction manual for
use wae maker when baking.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
ENGLISH
ENGLISH

4 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte
beachten Sie bitte immer die folgenden
grundlegenden Sicherheitshinweise:
• Lesen Sie alle Anweisungen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck.
• Berühren Sie keine heissen Oberächen.
Verwenden Sie Grie oder Knöpfe.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden,
tauchen Sie niemals Kabel, Stecker oder Ihr
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Passen Sie besonders auf, wenn das Gerät
durch oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist
und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das
Gerät auskühlen, bevor Sie Teile weg- oder
dazugeben und bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder
wenn es schlecht funktioniert, oder wenn es
in irgendeiner Weise beschädigt worden ist.
• Um das Risiko von Verletzung zu reduzieren,
verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Zubehörteile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Lassen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten eines Tisches oder Kastens hängen
oder mit heissen Oberächen in Kontakt
kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben
eine heisse Gas- oder Elektrokochstelle, oder
in einen heissen Ofen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betres
der Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
HEBEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT
AUF!
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
Bei einer Beschädigung bringen Sie das Gerät
zur nächsten bevollmächtigten Servicestelle zur
Überprüfung, Reparatur oder Wiederherstellung.
WIE SIE PERFEKTE WAFFELN BACKEN
1. Wenn Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose stecken, dann leuchtet
die Betriebsanzeige-LED. Wenn Sie am
Temperaturregler drehen, dann leuchtet die
Bereit-LED, wodurch angezeigt wird, dass
das Vorwärmen des Geräts läuft.
2. Lassen Sie Ihr Waeleisen solange
vorwärmen, bis die Bereit-LED erlischt.
Hierdurch wird angezeigt, dass die
Backächen die richtige Temperatur
besitzen. Önen Sie sofort den Deckel und
giessen Sie den Teig auf die Backplatten,
aber nicht ganz bis zum Rand.
3. Schliessen Sie den Deckel und halten Sie
nicht den Gri während des Backvorganges,
der austretende Dampf kann sehr heiß sein.
4. Wenn die rote Kontrolleuchte aueuchtet
beginnt der Backvorgang.
5. Es dauert ca. 4 Minuten um eine goldene
Bräunung zu erreichen.
6. Der Deckel kann sich leicht heben wenn die
Waeln zu backen beginnen. Önen Sie den
Deckel in den ersten Minuten Backzeit nicht.
7. Wenn die rote Kontrolleuchte ausgeht
und die grüne Kontrolleuchte aueuchtet,
heben Sie den Deckel vorsichtig hoch, um
die Bräune zu überprüfen. Wenn der Deckel
beim Aufheben einen leichten Widerstand
zeigt, kann die Wael noch nicht ganz fertig
sein. Schliessen Sie dann den Deckel wieder
und warten mit dem nächsten Prüfen, bis es
zu dampfen aufhört.
8. Nehmen Sie die Wael heraus, wenn sie den
gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat.
Schliessen Sie den Deckel.
9. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen
Sie den Stecker aus der Dose und önen Sie
den Deckel, damit die Backplatten auskühlen
können.
10. Dann reinigen Sie die Backplatten,
bürsten Sie die Bröseln mit einer sauberen
Backbürste aus den Rinnen und wischen Sie
die Platten mit einem sauberen Tuch ab, um
das restliche Fett aufzusaugen.
TIPS FÜR SCHMACKHAFTE WAFFELN
1. Verrühren Sie den Teig nicht zuviel. Wenn
Sie das Eiweiß getrennt steifschlagen und
dann vorsichtig in die Masse unterziehen,
bekommen Sie besonders leichte, knusprige
Waeln.
2. Lassen Sie die Waeln fertig backen, bevor
Sie sie aus dem Waelautomat nehmen.
3. Önen Sie nicht den Deckel während der
ersten paar Minuten Backzeit, sonst zerfallen
die Waeln.
DEUTSCH
DEUTSCH
4. Wenn Sie extra knusprige Waeln wollen,
backen Sie sie länger und lassen Sie sie nach
Önen des Deckels ein paar Minuten länger
in den Backplatten liegen.
ACHTEN SIE AUF
IHREN WAFFELAUTOMAT
Zerlegen Sie Ihren Waelautomat nicht wenn Sie
Ihn reinigen wollen. Bürsten Sie ihn und wischen
Sie ihn mit einem sauberen Tuch ab um restliche
Fette und Bröseln zu entfernen. Verwenden
Sie nie Wasser oder Reinigungsmittel um die
Backplatten zu reinigen.
Verwenden Sie keine Stahlwolle oder
scheuernde Schwämme für die Anti-haft
beschichteten Backplatten. Entfernen Sie
festklebende Reste mit einem Plastikgewebe
oder Plastikschwamm. Für beste Ergebnisse
verwenden Sie nur Produkte, die zur Reinigung
nicht-haftender Oberächen geeignet sind.
Reinigen Sie die Backplatten nach jedem
Gebrauch mit einem feuchten Tuch um
Verschmutzungen vorzubeugen.
Die Außenseite ihres Gerätes sollten Sie nur mit
einem nicht-scheuernden Reiniger und einem
weichen, feuchten Tuch reinigen.
ERSTMALIGE VERWENDUNG
IHRES WAFFELAUTOMATS
Es ist nicht notwendig, besondere
Vorbereitungen zu treen, bevor Sie Ihren
Waelautomat das erste Mal benutzen. Aber
bedenken Sie:
1. Es ist normal, wenn bei der ersten
Verwendung des Gerätes kurzfristig etwas
Rauch oder Geruch auftritt.
2. Entfernen Sie die ersten Paar Waeln, die sie
auf den neuen Backplatten backen.
3. Bespritzen oder bürsten Sie die Oberächen
der Backplatten mit Butter, Margarine, Fett
und/oder panzlichen Speiseölen ein.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN
WASSER!
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 220-240V ~ 50 Hz • 700W
REZEPTVORSCHLÄGE
HAUSGEMACHTE WAFFELN
Zutaten:
250 g Butter oder Margarine, 175 g Zucker,
2Päckchen Vanillezucker, 6 Eier, eine Prise Salz,
Rum- oder Zitronenaroma je nach Geschmack,
500 g Weizenmehl, 9 g Backpulver, ca. 1/2 Liter
Milch.
Zubereitung:
Schlagen Sie die Butter/Margarine schaumig.
Geben Sie nach und nach den Zucker und den
Vanillezucker dazu und schlagen Sie die Zutaten
zu einen glatten Teig. Dann geben Sie ein Ei
nach dem anderen mit einer Prise Salz und dem
Rum- oder Zitronenaroma dazu. Fügen Sie das
Backpulver vermischt mit dem gesiebten Mehl
abwechselnd mit der Milch dazu.
Es ist nicht möglich, die genaue Menge der
Milch zu bestimmen. Es sollte nur soviel Milch
verwendet werden bis der Teig dicküssig vom
Löel geht.
Für das Backen der Waeln folgen Sie der
Gebrauchsanleitung.
SAHNE WAFFELN
Zutaten:
250 g Butter oder Margarine, 100 g
Zucker, 1 Päckchen Vanillezucker, 4 Eigelb,
125 gWeizenmehl, 125 g Maismehl, 6 g
Backpulver, 1/4l Sahne, 4 Eiweiß, Staubzucker
zum Bestreuen.
Zubereitung:
Schlagen Sie das Fett schaumig und fügen Sie
nach und nach den Zucker, den Vanillezucker
und das Eigelb dazu. Dann geben Sie das
gesiebte Mehl vermischt mit dem Maismehl und
dem Backpulver, abwechselnd mit der Sahne
dazu. Zum Schluß heben Sie vorsichtig den
steifgeschlagenen Schnee unter.
Für das Backen der Waeln folgen Sie der
Gebrauchsanleitung.

6 7
DEUTSCH
BISKUIT WAFFELN
Zutaten:
2 Eier, 6 Eßlöel heißes Wasser, 150 gZucker,
1 Päckchen Vanillezucker, 4Tropfen
Zitronenbacköl, 200 g Weizenmehl, 6 gBack-
pulver, 50 g Butter oder Margarine, Staubzucker
zum Bestreuen.
Zubereitung:
Schlagen Sie das Eigelb und das Wasser
schaumig und geben Sie nach und nach 2/3 des
Zuckers mit dem Vanillezucker dazu. Dann mixen
Sie die Zutaten zu einem lockeren, schaumigen
Teig und fügen das Backöl dazu. Dann schlagen
Sie das Eiweiß zu steifem Schnee und geben den
restlichen Zucker unter andauerndem Schlagen
dazu. Der Schnee muß so steif sein, das ein
Messerschnitt noch deutlich sichtbar ist. Dann
fügen sie vorsichtig das Eier-Zuckergemisch
dazu. Sieben Sie das Mehl vermischt mit dem
Backpulver auf die Masse und ziehen Sie es
vorsichtig unter. Dann geben Sie nach und nach
vorsichtig die geschmolzene, ausgekühlte Butter
dazu.
Für das Backen der Waeln folgen Sie der
Gebrauchsanleitung.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
РУССКИЙ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для выпекания вафель.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
VAØNYE
PRAVILA BEZOPASNOSTI
Pri ispolæzovanii qlektriheskix priborov
neobxodimo soblüdatæ sleduüwie
osnovnye pravila bezopasnosti:
•Prohtite vse ukazaniå.
•Ne trogajte goråhuü poverxnostæ.
Polæzujtesæ ruhkami ili knopkami.
•Predotvratitæ risk qlektro‚oka, ne
opuskajte ‚nur, vilku ili sam pribor v
vodu ili druguü Ωidkostæ.
•Neobxodim strogij nadzor vzroslyx,
kogda lüboj pribor ispolæzuetså
detæmi ili vozle nix.
•Polæzujtesæ priborom sugubo dlå
prednaznahennoj celi.
•Otklühite pribor ot qlektroseti,
kogda ne v polæzovanii ili pered
histkoj. Dajte priboru oxladitæså
do prisoedineniå ili snåtiå s nego
zaphastej i pered histkoj pribora.
•Ne vklühajte pribor, esli u nego
povreΩdön ‚nur, vilka, esli pribor
ne srabotal ili, esli on povreΩdön v
kakoj -to stepeni.
•Neobxodimo soblüdatæ isklühitelænuü
ostoroΩnostæ, peredvigaå pribor,
soderΩawij kipåwee maslo ili lübye
goråhie Ωidkosti.
•Predotvratitæ opasnostæ
u‚iba polæzujtesæ tolæko temi
zaphaståmi, kotorye rekomenduütså
proizvoditelem.
•Ne ispolæzujte pribor vne doma (na
ulice).
•Ne dopuskajte, htoby ‚nur svisal herez
ostrye kraå stola ili prilavka, ili
prikasalså k goråhim poverxnoståm.
•Ne stavæte pribor okolo goråhej
gazovoj ili qlektriheskoj konforki,
ili v nagretuü duxovku.
•Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
•Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его
по назначению.
SOXRANITE QTI UKAZANIÄ!
Qtot pribor ispolæzuetså sugubo dlå
doma‚nix celej.
Nikakix hastej dlå obsluΩivaniå
potrebitelem ne naxoditså vnutri. Vernite
pribor v bliΩaj‚ij obsluΩivaüwij punkt
dlå proverki, pohinki ili regulirovki.
KAK PEHÆ HUDESNYE VAFLI
1. Вставьте вилку в розетку электросети.
Загорится индикатор питания. Поверните
регулятор температуры. Загорится
индикатор готовности, обозначая нагрев
устройства.
2, Дайте вафельнице разогреться, чтобы
индикатор готовности погас. Обозначает,
что рабочие поверхности достигли
нужной температуры. Поднимите крышку
и налейте смесь на нижние плиты, но не
до краев.
3. Zakrojte goråhie tarelki i ne trogajte
ruhki vo vremå Ωarki. Par, vyxodåwij
iz pod nix moΩetæ Ωehæ.
4. Kogda krasnaå lampohka zagoraetså,
nahinaetså process Ωarki.
5. Primerno neobxodimo 4 minuty dlå
poluheniå zolotistogo cveta.
6. Kry‚ka nemnoΩko pripodnimetså, kogda
vafli nahinaüt pehæså, i poqtomu ne
otkryvajte kry‚ku v tehenie pervyx
neskolækix minut Ωarki.
7. Kogda krasnaå lampohka tuxnet i
zelönyj svet zagoraetså vo vtoroj
raz, ostoroΩno pripodnimite kry‚ku
dlå proverki podrumånnennosti. Esli
kry‚ka ne otkryvaetså s lögkostæü,
znahit vaå ne sovsem gotova. Zakrojte
verx i sledite za parom, kotoryj
dolΩen isheznutæ, preΩde, hem Vy
proverite ewö raz.
8. Vyberite vaflü, kogda ona dostignet
Ωelaemoj rumånosti i zakrojte goråhie
tarelki.
9. Kogda Vy zakonhite Ωarku, otklühite
‚nur ot seti i ostavæte tarelki
otkrytymi, htoby datæ im vozmoΩnostæ
oxladitæså.
10. Zatem pohistite tarelki, wötkoj
vyhistite kro‚ki iz kanavok i protrite
tarelki suxoj tkanæü ili polotencem
dlå togo, htoby vpitatæ izli‚ki masla.

8 9
РУССКИЙ
PODSKAZKI DLÄ
VKUSNYX VAFELÆ
1. Ne pereme‚ivajte testo dlå vafelæ
sli‚kom dolgo. Esli Vy vzbivaete
belki otdelæno i dobavlåete ix v
testo - rezulætatom qtogo budet bolee
py‚nyj i xruståwij vafelæ.
2. Dajte vaflåm polnostæü propehæså,
preΩde hem Vy vybiraete ix iz
pribora.
3. Ne otkryvajte pribor vo vremå pervyx
minut vypehki, inahe vafelæ otdelitså.
4. Vafli poluhaütså osobenno
xruståwimi, esli Vy ostavite ix v
otkrytom pribore na neskolæko sekund
posle okonhaniå vypehki.
UXOD ZA PRIBOROM
DLÄ PRIGOTOVLENIÄ VAFELÆ
Net nikakoj neobxodimosti v razbore
pribora dlå histki. Prosto wötohkoj
vyhistite kanavki dlå togo, htoby vybratæ
ostatki Ωira, margarina i kro‚ki.
Nikogda ne upotreblåjte vodu, sredstva
dlå histki na goråhix tarelkax. Ne
upotreblåjte öΩik ili carapaüwie
podu‚ki dlå neprilipaemyx poverxnostej.
Uberite osobo upråmye påtna
plastmassovym sethatym pufom ili
podu‚koj. Dlå nailuh‚ix rezulætatov
polæzujtesæ tolæko produktami,
prigodnymi dlå histki neprilipaemyx
poverxnostej. Protrite goråhie tarelki
vlaΩnoj tkanæü posle kaΩdogo polæzovaniå
dlå izbeΩaniå påten i lipkosti,
nakoplåemyx ot ostatkov piwi ili Ωirov.
Dlå histki vne‚nej poverxnosti, ruhek i
drugix hastej polæzujtesæ tolæko vlaΩnoj
tråpohkoj ili aqrozolem dlå histki.
POLÆZOVANIE VA∏IM
PRIBOROM DLÄ PRIGOTOVLENIÄ
VAFELÆ V PERVYJ RAZ
Net neobxodimosti specialæno
prigotavlivatæ Va‚ pribor k
pervonahalænomu upotrebleniü. No
Zapomnite:
1. Qto normalænoe åvlenie dlå novogo
Pribora dlå Vafelæ dymitæså v
tehenie korotkogo vremeni pri pervom
nagreve.
2. Vybrosite pervye dve vafli,
vypehennye na novyx goråhix tarelkax.
3. Legonæko namaΩæte goråhie tarelki
maslom, margarinom, Ωirom i/ili
podsolnehnym maslom.
NIKOGDA NE POGRUØAJTE PRIBOR V
VODU
СПЕЦИФИКАЦИИ
Moщность: 220-240 B ~ 50 гц • 700 Вт
RECEPTY:
VAFLI DOMA∏NEGO PRIGOTOVLENIÄ
Ingredienty:
250 gr. masla ili margarina, 175 gr.
saxara, 2 paketika vanilænogo saxara,
6 åic, wepotka soli, romovaå qssenciå
ili limonnaå po vkusu, 500 gr. p‚enihnoj
muki, 9 gr. pekarnogo poro‚ka, primerno 1/2
litra moloka.
Pravila Gotovki:
Vzbejte maslo ili margarin do peny.
Postepenno pribavæte saxar i vanilænyj
saxar i vzbivajte poka smesæ stanet
gladkoj, bez komkov. Zatem pribavæte
åjca odno za drugim s wepotkoj soli
i romovoj ili limonnoj qssenciej.
Pribavæte pekarnyj poro‚ok, sme‚annyj s
proseånnoj mukoj odnovremenno s molokom,
k kremovoj smesi.
Tak kak nevozmoΩno ukazatæ tohnoe
kolihestvo moloka, neobxodimovogo dlå
polæzovaniå, obratite vnimanie i dobavæte
dostatohno dlå togo, htoby poluhilosæ
polu - Ωidkaå Ωidkostæ, stekaüwaå s
loΩki.
Sledujte ukazaniåm polæzovaniå pribora
dlå Ωarki.
KREMOVYE VAFLI
Ingredienty:
250 gr. masla ili margarina, 100 gr. saxara,
1 paket vanilænogo saxara, 4 Ωeltka,
125 gr. p‚enihnoj muki, 125 gr. Gustin ili
Mondamin (kukuruznaå muka), 6 gr. pekarnogo
poro‚ka, 1/4 litra slivok, 4 belka,
saxarnuü pudru dlå posypki.
Pravila Prigotovleniå:
Vzbejte Ωiry do peny i postepenno
pribavæte saxar,vanilænyj saxar i
Ωeltki. Togda pribavæte proseånnuü
muku, sme‚annuü s Gustin/Mondamin
i parallelæno pekarnyj poro‚ok,
sme‚annyj so slivkami. Nakonec
pribavæte silæno vzbitye belki.
РУССКИЙ
Sledujte instrukciåm polæzovaniå
priborom.
BISKVITNYE VAFLI
Ingridienty:
2 åjca, 6 stolovyx loΩek goråhej vody,
150 gr. saxara, 1 paketik vanilænogo saxara,
4 kapli limonnogo pekarnogo masla, 200 gr.
p‚enihnoj muki, 6 gr. pekarnogo poro‚ka,
50 gr. masla ili margarina, saxarnyj
poro‚ok dlå prisypki.
Pravila Prigotovleniå:
Vzbejte Ωeltki i vodu do peny i
postepenno pribavæte 2/3 kolihestva
saxara s vanilænym saxarom. Vzbejte do
sostoåniå krema. Pereme‚ajte pekarnoe
maslo s vzbitymi Ωeltkami. Vzbejte belki
v gustuü penu, zatem dobavæte ostalænoe
kolihestvo saxara, prodolΩaå vzbivatæ
smesæ. Smesæ dolΩna bytæ dostatohno
gustoj, htoby porez sled ot poreza noΩa
ostalså vidnym. Pribavæte vzbitye Ωeltki
k gustoj masse. Na qtu smesæ prosejte
muku, sme‚annuü s pekarnym poro‚kom.
Sme‚ajte eö legko so smesæü, pod Ωeltki
(ne podnimajte) i togda postepenno
dobavæte rasstaånnyj i oxlaΩdönnyj Ωir.
Sledujte vsem ukazaniåm po polæzovaniü
priborom vo vremå vypehki.
Хранение:
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка:
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а
также прямого воздействия атмосферных
осадков и агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.

10 11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy
zastosować się do następujących zaleceń:
• Przeczytać wszystkie instrukcje.
• Używać urządzenia wyłącznie do
przeznaczonego celu.
• Nie dotykać rozgrzanych powierzchni.
Używać wyłącznie uchwytów i przycisków.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać
urządzenia, kabla i wtyczki w wodzie ani w
innych cieczach.
• Zachować szczególną ostrożność, gdy
urządzenie obsługiwane jest przez dzieci lub
w ich obecności.
• Po użyciu i przed czyszczeniem wyłączyć
urządzenie z sieci elektrycznej. Przed
wymianą części i czyszczeniem pozostawić
urządzenie do wystygnięcia.
• Nie używać urządzenia, jeżeli kabel lub
wtyczka są uszkodzone lub występują
jakiekolwiek usterki w funkcjonowaniu
urządzenia.
• Aby zmniejszyć ryzyko zranień, używać tylko
zaleconego przez producenta wyposażenia.
• Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
• Unikać kontaktu kabla z ostrymi
krawędziami, które mogą doprowadzić do
jego przetarcia. Unikać zbytniego napinania
kabla, przez co można go przypadkowo
wyrwać z gniazdka.
• Nie ustawiać urządzenia na gorących
kuchenkach, ani obok nich.
• Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności zyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się
pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
ZALECA SIĘ ZACHOWANIE NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ!
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w
gospodarstwach domowych.
Oddawać do naprawy tylko w licencjonowanych
warsztatach.
PIECZENIE GOFRÓW:
1. Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania.
Dioda zasilania zaświeci się. Obróć pokrętło
temperatury. Włączy się dioda gotowości,
oznajmiając rozgrzewanie urządzenia.
2. Poczekaj na rozgrzanie gofrownicy, do
momentu zgaśnięcia diody gotowości.
Oznacza to, że płytki urządzenia osiągnęły
odpowiednią temperaturę. Należy
natychmiast podnieść pokrywę i nalać ciasto
na blachy, ale nie do samej krawędzi.
3. Zamknąć pokrywę, nie przytrzymywać
uchwytu podczas pieczenia, ponieważ
ulatniająca się para jest bardzo gorąca.
4. Kiedy zapali się czerwona kontrolka,
rozpoczyna się proces pieczenia.
5. Potrzeba ok. 4 minut, aby gofry
przyrumieniły się na złoty kolor.
6. Kiedy gofry się pieką, pokrywa daje się
łatwo unieść. Jednak nie należy podnosić jej
podczas pierwszych minut pieczenia.
7. Kiedy wyłączy się czerwona kontrolka i zapali
zielona, należy delikatnie unieść pokrywę
i sprawdzić stopień przyrumienienia. Lekki
opór przy podnoszeniu pokrywy oznacza,
że gofry nie są jeszcze całkiem gotowe.
Wtedy należy ponownie zamknąć pokrywę i
poczekać z następną kontrolą, aż urządzenie
przestanie parować.
8. Wyjąć gofry, kiedy osiągnęły odpowiedni
stopień przyrumienienia. Potem zamknąć
pokrywę.
9. Kiedy pieczenie zostało zakończone, należy
wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej
i podnieść pokrywę, aby blachy mogły
wystygnąć.
10. Potem należy wyczyścić blachy: za pomocą
specjalnej szczoteczki usunąć resztki
ciasta ze szczelin i przetrzeć blachy czystą
ściereczką, aby usunąć resztki tłuszczu.
JAK UPIEC WSPANIAŁE GOFRY:
1. Nie należy zbyt długo mieszać ciasta. Jeżeli
białka zostaną ubite oddzielnie i dopiero
później ostrożnie wymieszane z masą, gofry
będą delikatne i chrupiące.
2. Gofry muszą upiec się do końca, nim zostaną
wyjęte z gofrownicy.
3. Nie należy podnosić pokrywy podczas
pierwszych minut pieczenia, ponieważ gofry
mogą się rozpaść.
4. Jeżeli gofry mają być szczególnie chrupiące,
należy piec je trochę dłużej i po podniesieniu
pokrywki zostawić je jeszcze na chwilę na
gorących blachach.
KONSERWACJA:
Należy ostrożnie obchodzić się z gofrownicą.
Nie wolno rozmontowywać urządzenia podczas
czyszczenia. Należy je tylko wyszczotkować i
przetrzeć czystą ściereczką, aby usunąć resztki
POLSKI
POLSKI
tłuszczu i ciasta. Do czyszczenia blach nie wolno
używać wody ani środków czyszczących. Nie
wolno czyścić pokrytych powłoką antyadhezyjną
blach wełną stalową ani ostrymi gąbkami.
Przyklejone resztki należy usuwać plastikową
gąbką lub myjką. Zaleca się używanie
specjalnych produktów do czyszczenia powłok
antyadhezyjnych. Po każdym użyciu należy
przetrzeć blachy wilgotną ściereczką. Obudowę
urządzenia należy czyścić tylko miękką ściereczką
i łagodnym środkiem myjącym.
PIERWSZE UŻYCIE GOFROWNICY:
Nie trzeba podejmować specjalnych
przygotowań przed pierwszym użyciem
urządzenia. Należy wziąć pod uwagę
następujące wskazówki:
1. Występowanie podczas pierwszego użycia
dymu lub nieprzyjemnego zapachu jest
zjawiskiem normalnym.
2. Należy wyrzucić pierwsze gofry upieczone w
nowym urządzeniu.
3. Blachy można posmarować lub spryskać
masłem, margaryną, tłuszczem lub olejami
roślinnymi.
NIE WOLNO ZANURZAĆ URZĄDZENIA W
WODZIE!
PARAMETRY TECHNICZNE
Moc: 220-240 V ~ 50 Hz • 700W
PRZEPISY NA GOFRY:
GOFRY DOMOWE:
Składniki:
250 g masła lub margaryny, 175 g cukru,
2opakowania cukru waniliowego, 6 jajek,
szczypta soli, aromat rumowy lub cytrynowy
(według uznania), 500 g mąki pszennej, 9 g
proszku do pieczenia, ok. 1/2 litra mleka.
Przygotowanie:
Ukręcić masło/margarynę na pienistą masę.
Do masy dodawać stopniowo cukier i cukier
waniliowy i ukręcić ze składników gładkie ciasto.
Potem dodać po kolei oba jajka, szczyptę soli
i aromat rumowy lub cytrynowy. Następnie
dodawać proszek do pieczenia zmieszany
z przesianą mąką na zmianę z mlekiem.
Niemożliwe jest podanie konkretnej
ilości mleka. Należy dodać go tylko tyle, aby
ciasto spływało z łyżki gęstym strumieniem.
Piec gofry według instrukcji.
GOFRY ŚMIETANOWE:
Składniki:
250 g masła lub margaryny, 100 g cukru,
1opakowanie cukru waniliowego, 4 żółtka, 125 g
mąki pszennej, 125 g mąki kukurydzianej, 6 g
proszku do pieczenia, 1/4 litra śmietany, 4białka,
cukier puder do posypania.
Przygotowanie:
Ukręcić tłuszcz na pienistą masę, dodawać
stopniowo cukier, cukier waniliowy i żółtka.
Potem dodawać przesianą mąkę pszenną
zmieszaną z mąką kukurydzianą i proszkiem
do pieczenia na zmianę ze śmietaną. Na koniec
ostrożnie dodać ubite na sztywno białka.
Piec gofry według instrukcji.
GOFRY BISZKOPTOWE:
Składniki:
2 jajka, 6 łyżek gorącej wody, 150 g cukru,
1 opakowanie cukru waniliowego, 4 krople
cytrynowego olejku do pieczenia, 200 g mąki
pszennej, 6 g proszku do pieczenia, 50 g masła
lub margaryny, cukier puder do posypania.
Przygotowanie:
Ubić żółtka i wodę na pienistą masę i stopniowo
dodać 2/3 cukru zmieszanego z cukrem
waniliowym. Potem ukręcić ze składników
puszyste ciasto i dodać olejek do pieczenia. Ubić
białka na sztywna pianę, dodając stopniowo
resztę cukru. Piana musi być tak sztywna, aby
widoczne był ślad po cięciu nożem. Potem
ostrożnie zmieszać pianę z masą. Przesiać mąkę
zmieszaną z proszkiem do pieczenia na masę
i delikatnie wymieszać. Następnie stopniowo
i ostrożnie dodawać stopione i wystudzone
masło.
Piec gofry według instrukcji.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.

12 13
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
Kada koristite električne aparate vodite uvek
računa o sledećim osnovnim sigurnosnim
uputstvima:
• Pročitajte sva uputstva.
• Aparat koristite samo u predviđenu svrhu.
• Ne dodirujte vruće površine. Koristite ručke
ili dugmad.
• Da sprečite strujne udare, nikada nemojte
da potapate kabl, utikač ili aparat u vodu ili
druge tečnosti.
• Budite posebno pažljivi, kada aparat koriste
deca ili se on koristi u blizini dece.
• Aparat koristite samo u predviđenu svrhu.
• Izvucite utikač iz utičnice kada ne koristite
aparat ili pre čišćenja. Pustite da se aparat
ohladi, pr nego što skinete ili postavite
delove sa njega i pre čišćenja.
• Nemojte da koristite aparat ako je kabl ili
utikač oštećen ili kada on slabo funkcioniše
ili kada je na bilo koji način oštećen.
• Da smanjite rizik od nastanka povreda,
koristite delove pribora preporučene od
strane proizvođača.
• Nemojte da koristite aparat na otvorenom.
• Nemojte nikada da ostavljate kabl da visi
preko oštrih ivica stola ili kutija ili da dolazi u
dodoir sa vrelim površinama.
• Aparat ne postavljate na ili pored ringle na
gas ili struju, ili na vruć štednjak.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
• Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA
UPOTREBU!
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za kućnu
upotrebu.
Ako se ošteti odnesite uređaj do najbližeg
ovlašćenog servisa radi provere, popravke ili
vraćanja u pređašnje stanje.
KAKO DA ISPEČETE
PERFEKTNE GALETE
1. Pre upotrebe uvek prethodno zagrejte
aparat. Dok pripremate testo, priključite
utikač na struju od 220-240 V. Okrenite
termostat na željeni stepen rumenosti.
Crvena kontrolna lampica će se upaliti i
pokazati da se aparat zagreva. Potrebno
je oko 5 minuta do aparat za galete ne
dostigne pravu tempeaturu.
2. Neka se aparat za pravljenje vai zagreva
dok se LED indikator spremnosti ne isključi.
To znači da su grejne ploče dostigle zadatu
temperaturu. Otvorite odmah poklopac
i sipajte testo na ploče za pečenje, ali ne
sasvim do ivice.
3. Zatvorite poklopac i nemojte da držite dršku
u toku postupka pečenja, para koja izlazi
može da bude veoma vruća.
4. Kada se upali crvena kontrolna lampica
počinje postupak pečenja.
5. Potrebno je oko 4 minuta da se dostigne
zlatno rumena boja.
6. Poklopac možete lako da podignete kada
galete počnu da se peku.
U prvim minutima pečenja nemojte da
otvarate poklopac.
7. Kada se ugasi crvena kontrolna lampica
u kada se upali zelena kontrolna lampica,
podignite poklopac pažljivo nagore da
proverite koliko je rumeno. Ako prilikom
podizanja poklopca osetite blag otpor, onda
galeta nije još uvek sasvim gotova. Onda
ponovo zatvorite poklopac i sačekajte sa
sledećom proverom, dok ne prestane da
izlazi para.
8. Izvadite galete kada je dostignut željeni
stepen rumenosti. Zatvorite poklopac.
9. Kada završite sa pečenjem, izvucite utikač iz
utičnice i otvorite poklopac tako da ploče za
pečenje mogu da se ohlade.
10. Onda očistite ploče za pečenje, očetkajte
mrvice čistom pekarskom četkom iz žljebova
i obrišite ploče čistom krpom da pokupite
preostalu mast.
SAVETI ZA UKUSNE GALETE
1. Nemojte previše da mutite testo. Kada
odvojeno ulupate belance i onda ga pažljivo
sjedinite sa masom, dobićete posebno lake,
hrskave galete.
2. Pustite galete da se ispeku do kraja pre nego
što ih izvadite iz aparata za galete.
3. U toku prvih nekoliko minuta pečenja
ne otvarajte poklopac, inače će se galete
raspasti.
4. Ako želite ekstra hrskave galete, pecite ih
duže i ostavite ih posle otvaranja poklopca
još nekoliko minuta da stoje na ploči za
pečenje.
SCG/CRO/B.i.H.
PAZITE VAŠ APARAT ZA GALETE
Kada želite da očistite Vaš aparat za galete
nemojte da ga rastavljate. Očetkajte ga i obrišite
čistom krpom da uklonite preostalu mast i
mrvice. Nikada nemojte da koristite vodu i
deterdžent da očistite ploče za pečenje.
Nemojte da koristite čeličnu vunu ili sunđere koji
grebu na pločama za pečenje obloženim protiv
lepljenja. Jako zalepljene ostatke odstranite
plastičnom tkaninom ili plastičnim sunđerom.
Za najbolje rezultate koristite samo proizvode
koji su namenjeni za čišćenje površina protiv
lepljenja.
Posle svake upotrebe očistite ploče za pečenje
vlažnom krpom kako bi sprečili da se zaprljaju.
Spoljnu stranu uređaja trebali bi ste da čistite
samo sa ne abrazivnim deterdžentom i mekom,
mokrom krpom.
PRVA UPOTREBA VAŠEG
APARATA ZA GALETE
Nije potrebno da učinite posebne mere
predostrožnosti pre nego što po prvi put
upotrebite Vaš aparat za galete. Ali imajte na
umu:
1. Normalno je da kod prve upotrebe aparata
se na kratko pojavi malo dima ili neprijatnog
mirsa.
2. Bacite prvih nekoliko galeta koje ispečete na
novim pločama za pečenje.
3. Poprskajte ili namažite površine ploča za
pečenje buterom, margarinom, mašću i /ili
biljnim jestivim uljima.
NIKADA NEMOJTE DA POTAPATE APARAT U
VODU!
TEHNIČKI PODACI
Snaga: 220-240V ~ 50 Hz • 700W
PREDLOZI ZA RECEPTE
DOMAĆE GALETE
Sastojci:
250 g butera ili margarina, 175 g šećera, 2kesice
vanilin šećera, 6 jaja, malo soli, aroma rum ili
limuna prema ukusu, 500 g pšeničnog brašna,
9 g praška za peciva, oko 1/2 litre mleka.
Pripremanje:
Ulupajte buter/margarin u penu. Dodajte
postepeno šećer i vanilin šećer i ulupajte sve
sastojke u jednu glatku masu. Zatim dodajte
jedno po jedno jaje sa malo soli i sipajte aromu
ruma ili limuna. Dodajte prašak za peciva
pomešan sa prosejanim brašnom naizmenično
sa mlekom u testo.
Nije moguće odrediti preciznu količinu mleka.
Treba upotrebiti onoliko mleka dok se testo ne
preliva gusto sa kašike.
Za pečenje galeta pratite uputstvo za potrebu.
GALETE SA SLATKOM PAVLAKOM
Sastojci:
250 g butera ili margarina, 100 šecera,
1kesicuvanilin šecera, 4 žumanca, 125 g
pšenicnog brašna, 125 g kukuruznog brašna,
6 g praška za peciva, 1/4l slatke pavlake,
4belanca, šećer u prahu za posipanje.
Pripremanje:
Ulupajte masnoću da bude penasta i malo po
malo dodajte šećer, vanilin šećer i žumanca.
Zatim dodajte prosejano brašno izmešano
sa kukuruznim brašnom i praškom za peciva,
naizmenično sa slatkom pavlakom. Na kraju
pažljivo umešajte jako ulupani sneg od belanaca.
Za pečenje galeta pratite uputstvo za potrebu.
BISKVITNE GALETE
Sastojci:
2 jaja, 6 supenih kašika vruće vode, 150 g šecera,
1 kesicu vanilin šećera, 4 kapi limunovog ulja za
peciva, 200 g pšeničnog brašna, 6 g praška za
peciva, 50 g putera ili margarina, šećer u prahu
za posipanje.
Pripremanje:
Ulupajte belanca i vodu u penu i malo po
malo dodajte 2/3 šećera, sa vanilin šećerom.
Zatim dodajte sastojke u vazdušasto, penasto
testo i dodajte ulje za pečenje. Zatim ulupajte
belanca u čvrst sneg i dodajte preostali šećer uz
neprestano mešanje. Sneg mora da bude toliko
čvrst da rez nožem ostane očigledno vidljiv.
Zatim pažljivo dodajte mešavinu jaja i šećera.
Prosejano brašno sa praškom za peciva sjedinite
sa masom i pažljivo umešajte. Zatim postepeno i
pažljivo dodajte istopljeni i rashlađeni buter.
Za pečenje galeta pratite uputstvo za upotrebu.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu
opremu u odgovarajući centar za odlaganje
otpada.
SCG/CRO/B.i.H.

14 15
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Когато използвате електрически уреди,
трябва да спазвате някои основни предпазни
мерки, сред които:
• Прочетете всички инструкции.
• не докосвайте горещи повърхности.
Използвайте дръжки или ръкохватки.
• За да се предпазите от токов уред,
не потапяйте шнура, щепсела или
гофретника във вода или в каквато и да е
друга течност.
• Когато уредът се използва от или
в близост до деца, е необходим
непосредствен контрол.
• Не използвайте уреда за други цели, освен
за предвидените.
• Изключете уреда от контакта когато не го
използвате и преди почистване. Оставете
го да изстине преди да поставите или
свалите части от него и преди чистене на
уреда.
• Не използвайте уред с повреден шнур
или щепсел, или след откриване на
неизправности в уреда, или след
повреждането му по някакъв друг начин.
• Трябва да се внимава изключително много
при пренасяне на уред, съдържащ горещо
масло или други горещи течности.
• За да избегнете риска от нараняване,
използвайте само аксесоари,
препоръчани от производителя на уреда.
• Не използвайте уреда извън помещения.
• Не оставяйте шнурът да виси през остри
ръбове на маса или тезгях, както и да се
допира до горещи повърхности.
• Не поставяйте върху или в близост до
газова или електрическа горелка, или в
загрята фурна.
• Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или
не се инструктират относно употребата
на уредa от лице, отговарящо за
безопасността им.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
ЗАПАЗЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ!
Този продукт е предназначен само за
домашно ползване.
Вътре в уреда няма части за обслужване на
потребителя. Върнете уреда в най-близкия
оторизиран сервиз за преглед, поправка или
настройка.
КАК ДА ИЗПЕЧЕМ ПЕРФЕКТНИ
ГОФРЕТИ
1. Включете щепсела в контакта; LED
индикаторът на захранването светва.
Завъртете регулатора на температурата;
LED индикаторът за готовност светва,
което показва, че уредът се загрява.
2. Изчакайте гофретника да загрее, докато
LED индикаторът за готовност изгасне.
Това показва, че плочите са достигнали
необходимата температура. Повдигнете
капака и изсипете сместа върху долната
нагрята метална плоча, но да не достига
чак до самия ръб.
3. Затворете нагретите метални плочи и не
дръжте дръжките по време на печенето.
Излизащата пара може да ви изгори.
4. Когато червената лампичка светне
започва процеса на печене.
5. Необходими са около 4 минути за
достигане на златисто-кафяв цвят.
6. Капакът ще се повдигне леко когато
гофретите започнат да се пекат, не
отваряйте капака през първите няколко
минути на печене.
7. Когато червената лампичка изгасне и
зелената лампичка светне за втори път,
внимателно повдигнете капака, за да
проверите степента на покафеняване.
Ако капакът не се отваря лесно, това
означава че гофретите може да не са
готови напълно. Затворете горния капак
и внимавайте парата да е спряла преди да
проверите отново.
8. Извадете гофретата, когато е достигнат
желания кафяв цвят и затворете нагретите
метални плочи.
9. Когато свършите с печенето, извадете
щепсела от електрическия контакт
и оставете нагретите метални плочи
отворени, за да изстинат.
10. След това почистете плочите, с четка
махнете трохите от улейчетата и
забършете плочите със сух парцал или
кърпа, за да абсорбира останалата
мазнина.
КРАТКИ СЪВЕТИ ЗА
ВКУСНИ ГОФРЕТИ
1. Не месете прекалено дълго тестото
за гофретите. Ако разбиете яйчените
белтъци отделно и след това ги добавите
в тестото – резултатът от това ще бъде по-
пухкави и по-хрупкави гофрети.
2. Оставете гофретите да се изпекат напълно
преди да ги извадите от гофретника.
3. Не отваряйте уреда през първите минути
на печенето, защото в противен случай
гофретите ще се разделят.
4. Ще получите по-хрупкави гофрети, ако ги
печете по-дълго време, като ги оставяте
да поседят в отворения уред за няколко
секунди след изпичането.
ПОДДРЪЖКА НА ГОФРЕТНИКА
Не е необходимо да разглобявате гофретника
на части, за да го почистите. Просто почистете
с четка улейчетата, за да премахнете
излишното масло, маргарин и трохи. Никога
не използвайте вода и почистващи препарати
върху котлоните.
Не използвайте телче или гъбички за
стържене върху незалепващите повърхности.
Отстранете упоритите зацапвания с
помощта на пластмасово мрежесто пухче
или тампонче. За постигане на най-добри
резултати използвайте само продукти,
които са безопасни за почистването на
незалепващи повърхности. Почиствайте
металните плочи с влажен парцал след всяка
употреба, за да предотвратите образуването
на петна и лепкави участъци, в резултат на
натрупването на храна и мазнина.
За почистване на външните дръжки и други
части използвайте само влажен парцал или
почистващ спрей.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГОФРЕТНИКА
ЗА ПЪРВИ ПЪТ
Не е необходимо да извършвате специални
подготовки преди да използвате гофретника
си за първи път. Но запомнете:
1. За новия гофретник е нормално явление
да изпуска дим за кратко време при
първото си нагряване.
2. Оставете първите две гофрети, изпечени
на новите метални плочи.
3. Леко намажете плочите с масло, маргарин,
мазнини и растително готварско олио.
НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
МОЩНОСТ: 220-240 V ~ 50 Hz • 700 W
РЕЦЕПТИ
ДОМАШНИ ГОФРЕТИ
Съставки:
250 гр. Масло или маргарин, 175 гр. Захар,
2пакетчета ванилова захар, 6 яйца, щипка
сол, есенция на ром или лимон по вкус,
500 гр. Пшеничено брашно, 9 гр. Бакпулвер,
приблизително ч литър мляко
Начин на приготвяне:
Разбийте маслото или маргарина до пяна.
Постепенно добавете захарта и ваниловата
захар и разбийте до получаването на
еднородна смес. След това добавете яйцата
едно по едно с щипка сол и есенция на
ром или лимон. Добавете бакпулвера,
смесен с пресятото брашно и млякото до
кремообразна смес.
Тъй като е невъзможно да се определи
точно необходимото количество мляко,
просто обърнете внимание да използвате
достатъчно, за да се получи почти течно тесто,
което се стича от лъжицата.
Следете приложените инструкции за
експлоатация, когато използвате гофретника
за печене.
СМЕТАНОВИ ГОФРЕТИ
Съставки:
250 гр. Масло или маргарин, 100 гр. Захар,
1пакетче ванилова захар, 4 яйчени жълтъка,
125 гр. Пшеничено брашно, 125 гр. Густин/
мондамин (царевично брашно), 6 гр.
Бакпулвер, 1/4 литра сметана, 4 белтъка,
пудра захар за посипване
Начин на приготвяне:
Разбийте мазнината до пяна и постепенно
добавете захарта, ваниловата захар и
яйчените жълтъци. След това добавете
пресятото брашно, смесено с брашното
густин/ мондамин и бакпулвера, като ги
редувате със сметаната. Най-накрая добавете
и силно разбитите яйчени белтъци.
Следете приложените инструкции за
експлоатация, когато използвате гофретника
за печене.

16 17
БЪΛГАРСКИ
УКРАЇНСЬКА
БИСКВИТЕНИ ГОФРЕТИ
Съставки:
2 яйца, 6 супени лъжици гореща вода, 150 гр.
Захар, 1 пакетче ванилова захар, 4 капки
лимоново масло за печене, 200 гр. Пшеничено
брашно, 6 гр. Бакпулвер, 50 гр. Масло или
маргарин, пудра захар за посипване
Начин на приготвяне:
Разбийте яйчените жълтъци и водата до
пяна и постепенно добавете 2/3 от захарта
с ваниловата захар. След това разбийте до
кремообразна смес. Смесете мазнината
с разбитите яйчени жълтъци. Разбийте
яйчените белтъци до гъста пяна, след
това добавете остатъка от захарта, като
продължавате да разбивате сместта. Сместта
трябва да бъде достатъчно гъста, за да може
следата от прорязване с нож да остане
видима. Добавете разбитите яйчени жълтъци
към гъстата смес. Пресейте върху сместа
брашното, смесено с бакпулвера. Посипете
внимателно под разбитите яйчени жълтъци
(без да ги повдигате) и след това постепенно
добавете разтопената и охладена мазнина.
Следете приложените инструкции за
експлоатация, когато използвате гофретника
за печене.
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че трябва да
спазвате местните разпоредби: Предавайте
неработещото електрическо оборудване
в специално предназначените за целта
центрове.
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
При використанні електричних приладів
слід завжди дотримуватись основних
застережень, включаючи наступні:
• Уважно прочитайте інструкцію перед
використанням приладу.
• Не торкайтесь до гарячих поверхонь під
час роботи приладу. Використовуйте
корпусні ручки та кнопки.
• Щоб уникнути ураження електричним
струмом, не занурюйте шнур живлення,
штепсельну вилку чи прилад у воду або
іншу рідину.
• При використанні тостера дітьми або в
присутності дітей суворий нагляд за ними
є обов’язковим.
• Не використовуйте прилад в інших цілях,
окрім тих, що вказані в інструкції.
• Відключіть тостер від електричної
розетки, якщо ви ним не користуєтесь або
при його очищенні. Перед вставлянням
або вийманням тостів, а також перед
очищенням приладу, зачекайте, поки
тостер охолоне.
• Не використовуйте тостер, якщо
пошкоджений шнур живлення або якщо
ви помітите ознаки несправності.
• Будьте особливо обережними при
переміщенні тостера, якщо він містить
гарячу олію чи будь-яку іншу гарячу
рідину.
• Для зменшення ризику ушкоджень
приладом, використовуйте допоміжні
приладдя, рекомендовані виробником.
• Не застосовуйте прилад на відкритому
повітрі.
• Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не
звисав зі столу і не торкався до гарячих
поверхонь.
• Не розміщуйте прилад на гарячих
поверхнях або поблизу них, наприклад, як
газова й електрична плита або розжарена
піч.
• Щоб вимкнути прилад, слід відключити
штепсельну вилку від електричної
розетки.
• Не використовуйте прилад в інших цілях,
окрім тих, що вказані в інструкції.
• Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами,
або особами без належного досвіду чи
знань, якщо вони не пройшли інструктаж
по користуванню цим пристроєм під
наглядом особи, відповідальної за їх
безпеку.
• Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ!
Прилад створено виключно для використання
в домашніх умовах. Якщо ви помітите,
що прилад не працює належним чином,
віднесіть його до найближчої майстерні,
рекомендованої виробником, для огляду,
ремонту або електричної чи механічної
настройки.
ПРИГОТУВАННЯ
ПРЕКРАСНИХ ВАФЕЛЬ
1. Вставте штепсельну вилку в розетку;
вмикається світлодіод живлення.
Поверніть ручку регулювання
температури. Вмикається світлодіод
готовності, який свідчить про нагрівання
пристрою.
2. Дочекайтеся прогрівання вафельниці,
доки не вимкнеться світлодіод
готовності. Це означає, що пластини
для приготування досягли необхідної
температури. Підніміть верхню пластину
та налийте суміш на нижню пластину,
залишивши місце до її краю.
3. Опустіть верхню пластину на нижню.
Не стискайте ручки вафельниці під час
приготування. Пар, який виходить через
отвори, може обпекти.
4. Загориться червоний індикатор,
показуючи, що вафля почала смажитись.
5. За 4 хвилини вона набуде золотисто-
коричневого кольору.
6. Верхня пластина злегка підніметься, коли
вафля почне готуватись. Не відкривайте
вафельниці протягом декількох перших
хвилин приготування.
7. Коли червоний індикатор згасне, а
червоний засвітиться знову, обережно
відкрийте вафельницю та перевірте
колір вафлі. Якщо верхня пластина
піднімається важно, то вафля могла ще
не приготуватись. Закрийте вафельницю
та дочекайтесь, доки перестане виходити
пар перед тим, яке знову перевірити
вафлю.
8. Зніміть вафлю, коли вона набула
необхідного кольору, та закрите прилад.
9. По закінченню приготування, вимкніть
прилад з розетки та залиште прилад
відкритим, щоб він вистигнув.
10. Потім почистіть пластини, видаліть крихти
з жолобків та витріть пластини сухою
тканиною або рушником від зайвої олії.

18 19
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ПОРАДИ ДО ПРИГОТУВАННЯ
СМАЧНИХ ВАФЕЛЬ
1. Не збивайте тісто для вафель занадто
сильно. Якщо збивати яєчні білки окремо
та додавати їх до тіста, то вафлі будуть
легшими та хрусткими.
2. Дайте вафлям повністю приготуватись
перед тим, як виймати їх з вафельниці.
3. Не відкривайте вафельницю протягом
перших хвилин, оскільки вафля
розділиться навпіл.
4. Виключно хрусткі вафлі готуються, якщо
залишити їх у вафельниці на декілька
секунд довше, відкривши вафельницю
після того, як вафля спеклась.
ДОГЛЯДАЙТЕ ЗА ВАФЕЛЬНИЦЕЮ
Щоб почистити вафельницю її не слід
розбирати. Просто видаліть з жолобків
зайве масло, маргарин та крихти. Ніколи
не користуйтесь водою або засобами для
чищення, коли пластини ще гарячі.
Ніколи не використовуйте стальну стружку
або губку для чищення на поверхнях, які
не допускаються пригорання. Відчищайте
прилипле тісто за допомог пластикової
сіткової кульки або губки. Найкраще
користуватись засобами, які рекомендовані
для використання на поверхнях, що не
допускають пригорання. Протирайте
пластини вологою тканиною після кожного
використання приладу, щоб запобігти появі
плям та пригоранню внаслідок накопичення
тіста або олії.
Для чищення зовнішніх ручок та інших
частин користуйтесь вологою тканиною або
пульверизаторами для чищення.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
ВАФЕЛЬНИЦІ
Не потрібні будь-які особливі приготування
перед тим, як використовувати вафельницю
вперше. Але пам’ятайте:
1. Немає нічого надзвичайного, якщо
вафельниця деякий час димітиме при
першому нагріванні.
2. Викиньте декілька перших вафель,
спечених на нових пластинах.
3. Злегка протріть пластини маслом,
маргарином, жиром та/або олією.
НІКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ ПРИЛАД У ВОДУ.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 220-240 В ~ 50 гц • 700 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
РЕЦЕПТИ
ДОМАШНІ ВАФЛІ
Складові:
250 г масла або маргарину, 175 г цукру,
2 пачки ванільного цукру, 6 яєць, пучка солі,
ромовий або лимонний ароматизатор на
смак, 500 г пшеничної муки, 9 г пекарський
порошок, приблизно ½ літра молока.
Приготування:
збийте масло або маргарин до піни.
Поступово додайте цукор та ваніль та
збийте до однорідної маси. Потім додайте
яйця по одному з пучкою солі та ромовим
або лимонним ароматизатором. Додайте
пекарського порошку, змішавши його з
просіяною мукою та молоком, до суміші.
Оскільки не можливо вказати точно необхідну
кількість молока, його необхідно додавати
обережно, слідкуючи за утворенням
напіврідкої суміші, яка стікатиме з ложки.
Дотримуйтесь доданої інструкції по
використанню вафельниці.
ВЕРШКОВІ ВАФЛІ
Складові:
250 г масла або маргарину, 100 г цукру,
1 пачка ванільного цукру, 4 яєчних жовтки,
125 г пшеничної муки, 125 г кукурудзяної
муки, 6 г кухарського порошку, 1/4 літра
вершків, 4 яєчних білки, мелений цукор для
присипки.
Приготування:
Збийте жир до піни та поступово додайте
цукор, ванілін та яєчні жовтки. Потім
додайте просіяну пшеничну муку, змішану в
кукурудзяною мукою, кухарським порошком
та вершками. І, нарешті, додайте збиті яєчні
білки.
Дотримуйтесь доданої інструкції по
використанню вафельниці.
БІСКВІТНІ ВАФЛІ
Складові:
2 яйця, 6 столових ложок гарячої води, 150 г
цукру, 1 пачка ванільного цукру, 4 краплі
лимонної олії для випічки, 200 г пшеничної
муки, 6 г кухарського порошку, 50 г масла або
маргарину, мелений цукор для присипки.
Приготування:
Збийте яєчні жовтки з водою до піни та
поступово додайте 2/3 цукру та ваніліну. Потім
збийте до вершкової маси. Змішайте олію для
випічки зі збитими яєчними жовтками. Збийте
яєчні білки до піни, а потім додайте залишок
цукру до цієї суміші, продовжуючи збивати
її. Суміш повинна бути настільки густою, щоб
розріз ножем деякий час залишався видимим.
Додайте збиті яєчні жовтки до суміші.
Просійте до суміші муку, змішану з кухарським
порошком. Обережно перемішайте суміш
(не збивайте), а потім поступово додайте
розтоплений та вистиглий жир.
Дотримуйтесь доданої інструкції по
використанню вафельниці.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.

20 21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
INDICATIONS DE
SECURITE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
respectez toujours les indications fondamentales
de sécurité suivantes :
• Lisez toutes les instructions.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
• Ne touchez aucune surface chaude. Utilisez
les poignées ou les boutons.
• Pour éviter toute électrocution, ne plongez
jamais le câble, la che ou votre appareil
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Soyez particulièrement vigilent si l’appareil
est utilisé par ou en présence d’enfants.
• Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
ne fonctionne pas ou avant de le nettoyer.
Laisser refroidir l’appareil avant de retirer ou
d’ajouter des pièces ou avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la che
est endommagé(e), s’il fonctionne mal ou s’il
est endommagé d’une quelconque manière.
• Pour réduire le risque de blessure, utilisez les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Le cordon d’alimentation ne doit en aucun
cas être en contact avec des surfaces
chaudes. Ne pas le laisser prendre de la table
ou de la boîte.
• Ne placez pas l’appareil sur ou à côté d’une
plaque électrique ou à gaz chaude ou dans
un four chaud.
• Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissance du produit, à moins qu‘elles ne
soient mises sous la garde d‘une personne
pouvant les surveiller.
• Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
CONSERVEZ BIEN CE MODE D’EMPLOI!
Cet appareil n’est destiné qu’à un usage
domestique.
En cas d’endommagement, apportez l’appareil
au SAV qualié le plus proche pour un contrôle,
une réparation ou une remise en état.
COMMENT REUSSIR
DES GAUFRES PARFAITES
1. Insérez la che dans la prise de courant ;
la LED d‘alimentation s‘allume. Tournez le
bouton de réglage de la température ; la LED
prêt s‘allume, indiquant que l‘appareil est en
train de chauer.
2. Laissez votre gaufrier préchauer jusqu‘à ce
que la LED prêt s‘éteigne. Ceci indique que
les plaques de cuisson ont atteint la bonne
température. Ouvrez le couvercle et versez
la pâte sur les plaques chauantes mais pas
tout à fait jusqu’aux bords.
3. Fermez le couvercle et ne tenez pas la
poignée lors du processus de cuisson, la
vapeur se dégageant peut être très chaude.
4. Lorsque le voyant rouge s’allume, le
processus de cuisson commence.
5. Il faut environ 4 minutes pour obtenir un
brunissement doré.
6. Le couvercle peut se lever légèrement
lorsque les gaufres commencent à cuire.
N’ouvrez pas le couvercle dans les premières
minutes du temps de cuisson.
7. Lorsque le voyant rouge s’éteint et que le
voyant vert s’allume, relevez prudemment le
couvercle pour vérier la coloration brune.
Si le couvercle montre une légère résistance
lorsque vous le relevez, cela signie que la
gaufre n’est pas totalement prête. Refermez
ensuite le couvercle et attendez pour le
prochain contrôle qu’il n’y ait plus de vapeur.
8. Prenez la gaufre lorsque vous avez atteint
le niveau de cuisson souhaité. Fermez le
couvercle.
9. Lorsque vous avez terminé la cuisson, retirez
la che de la prise et ouvrez le couvercle
an que les plaques chauantes puissent
refroidir.
10. Nettoyez ensuite les plaques chauantes,
balayez les miettes avec une brosse à
cuisson propre hors des rainures et essuyez
les plaques avec un chion propre pour
absorber le reste de graisse.
ASTUCES POUR OBTENIR
DES GAUFRES SAVOUREUSES
1. Ne mélangez pas trop la pâte. Si vous
battez fermement les blancs d’œufs et
les incorporez ensuite délicatement à
la pâte, vous obtiendrez des gaufres
particulièrement légères et croustillantes.
2. Laissez cuire les gaufres avant de les sortir du
gaufrier.
3. N’ouvrez pas le couvercle lors des premières
minutes de temps de cuisson, sinon les
gaufres se décomposent.
4. Si vous voulez des gaufres extrêmement
croustillantes, cuisez-les plus longtemps et
laissez-les reposer quelques minutes sur les
plaques chauantes après avoir ouvert le
couvercle.
PRENEZ SOIN DE VOTRE GAUFRIER
Ne démontez pas votre gaufrier si vous voulez le
nettoyer. Balayez-le et essuyez-le avec un chion
propre pour retirer les restes de graisse et de
miettes. N’utilisez jamais d’eau ou de produit
nettoyant pour nettoyer les plaques chauantes.
N’utilisez pas de paille de fer ou d’éponge
abrasive pour les plaques chauantes anti-
adhésives. Retirez les restes collés avec un tissu
de plastique ou une éponge plastiée. Pour
de meilleurs résultats, utilisez uniquement des
produits appropriés au nettoyage des surfaces
anti-adhésives.
Nettoyez les plaques chauantes après chaque
utilisation avec un chion humide pour prévenir
les encrassements.
Vous devez nettoyer l’extérieur de votre appareil
uniquement avec un nettoyant non abrasif et un
chion doux humide.
PREMIERE UTILISATION
DE VOTRE GAUFRIER
Il n’est pas nécessaire de prendre des mesures
particulières la première fois que vous utilisez
votre gaufrier. Mais veuillez considérer les
remarques suivantes :
1. Il est normal que lors de la première
utilisation de l’appareil un peu de fumée ou
d’odeur apparaisse brièvement.
2. Retirez les deux premières gaufres que
vous avez cuites sur les nouvelles plaques
chauantes.
3. Arrosez ou balayez les surfaces des plaques
chauantes avec du beurre, de la margarine,
de la graisse et/ou huiles végétales.
NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU!
DONNEES TECHNIQUES
Puissance : 220-240V ~ 50 Hz • 700 W
IDEES RECETTES
GAUFRES FAITES MAISON
Ingrédients :
250 g de beurre ou de margarine, 175 g de
sucre, 2 paquets de sucre vanillé, 6 oeufs, une
pincée de sel, rhum ou zeste de citron selon les
goûts, 500 g de farine de blé, 9 g de levure du
boulanger, environ 1/2 litre de lait.
Préparation :
Battre le beurre/la margarine en mousse.
Ajoutez petit à petit le sucre et le sucre vanillé
et formez avec les ingrédients une pâte lisse.
Ajoutez ensuite les œufs les uns après les autres
avec une pincée de sel et le rhum ou le zeste de
citron. Ajoutez la levure chimique mélangée à la
farine tamisée et le lait tour à tour.
Il est impossible de déterminer précisément la
quantité de lait. Il faut ajouter du lait jusqu’à ce
que la pâte coule épaisse de la cuillère.
Pour la cuisson des gaufres, suivez le mode
d’emploi.
GAUFRES A LA CREME
Ingrédients :
250 g de beurre ou de margarine, 100 g de sucre,
1 paquet de sucre vanillé, 4 jaunes d’oeuf, 125 g
de farine de blé, 125 g de farine de maïs, 6 g de
levure du boulanger, 1/4L de crème, 4 blancs
d’oeufs, sucre en poudre pour saupoudrer.
Préparation :
Battre la matière grasse en mousse et ajoutez petit
à petit le sucre, le sucre vanillé et le jaune d’oeuf.
Ajoutez ensuite la farine tamisée mélangée à la
farine de maïs et la levure chimique, tour à tour
avec la crème. Pour nir, incorporez délicatement
les blancs en neige fermes.
Pour la cuisson des gaufres, suivez le mode
d’emploi.
GAUFRES BISCUIT
Ingrédients :
2 oeufs, 6 cuillères à soupe d’eau chaude, 150 g
de sucre, 1 paquet de sucre vanillé, 4 gouttes
d’huile de cuisson citronnée, 200 g de farine de
blé, 6 g de levure chimique, 50 g de beurre ou
margarine, sucre en poudre pour saupoudrer.
Préparation :
Battez le jaune d’oeuf et l’eau en mousse et
ajoutez petit à petit 2/3 du sucre avec le sucre
vanillé. Mélangez ensuite les ingrédients pour
obtenir une pâte mousseuse et légère et ajoutez
l’huile de cuisson. Montez ensuite les blancs
en neige ferme et ajoutez le reste de sucre en
continuant de battre. La neige doit être ferme
(un coup de couteau doit être encore clairement
visible). Ajoutez ensuite doucement le mélange
sucre œufs. Tamisez la farine mélangée à la
levure chimique sur la pâte et incorporez-la avec
précaution. Puis ajoutez peu à peu le beurre
fondu refroidi.
Pour la cuisson des gaufres, suivez le mode
d’emploi.
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement. Vous pouvez contribuer à
protéger l‘environnement ! Il faut respecter
les règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire dans
un centre approprié de traitement des déchets.

22 23
ČESKY
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je třeba
vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření,
včetně následujících:
• Přečtěte si všechny pokyny.
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte
madla nebo knoíky.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
neponořujte kabel, zástrčku ani vaovač do
vody ani jiné kapaliny.
• Je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich
blízkosti, je nutný přísný dohled.
• Nepoužívejte spotřebič k jinému než
určenému použití.
• Pokud spotřebič nepoužíváte a před
čištěním spotřebič odpojte. Před připojením
nebo vyjmutím součástí a před čištěním
spotřebiče nechte spotřebič vychladnout.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným
kabelem nebo zástrčkou nebo po jeho
poruše nebo jakémkoliv poškození.
• Při přemisťování spotřebiče obsahujícího
horký olej nebo jiné horké kapaliny je třeba
postupovat mimořádně opatrně.
• Abyste omezili riziko zranění, používejte
pouze příslušenství, které je doporučeno
výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič venku.
• Nenechávejte kabel viset přes ostré hrany
stolu nebo pultu ani se nedotýkejte horkých
povrchů.
• Neumisťujte spotřebič na horký plynový
nebo elektrický hořák ani do zahřáté trouby.
• Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo pokyny ohledně
bezpečného používání přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti musí být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
Tento produkt je určen pouze pro použití v
domácnosti.
Uvnitř nejsou žádné součásti opravitelné
uživatelem. Vraťte spotřebič do nejbližšího
autorizovaného servisního střediska ke kontrole,
opravě nebo seřízení.
POSTUP PŘÍPRAVY DOKONALÝCH
VAFLÍ
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky; kontrolka
napájení se rozsvítí. Otočte knoíkem
regulace teploty; rozsvítí se indikátor LED
připravenosti, což znamená, že se zařízení
zahřívá.
2. Nechte vaovač předehřát, dokud nezhasne
kontrolka LED připravenosti. To znamená,
že varné plotýnky dosáhly správné teploty.
Zvedněte víko a nalijte vaovou směs
na spodní varné desky, avšak nikoliv až k
okrajům.
3. Uzavřete varné desky a během pečení
nedržte madla. Unikající pára může způsobit
popáleniny.
4. Když se rozsvítí červená LED, začne proces
pečení.
5. Trvá to asi 4 minuty, než těsto zezlátne.
6. Jakmile se vae začnou péct, kryt se mírně
zvedne – neotevírejte kryt během prvních
několika minut pečení.
7. Když červená LED zhasne a zelená LED se
rozsvítí podruhé, jemně zvedněte víko a
zkontrolujte, jak těsto zhnědlo. Pokud víko
při otevírání vázna, nemusí být vae ještě
úplně hotové. Zavřete horní část a před
opětovnou kontrolou zkontrolujte dejte
pozor na páru.
8. Vyjměte vai, když dostatečně zhnědne a
zavřete varné desky.
9. Po dokončení pečení odpojte kabel ze
zásuvky a horké plotýnky nechte otevřené,
aby se ochladily.
10. Poté vyčistěte plotýnky, drobky z drážek
a otřete plotýnky suchým hadříkem nebo
ručníky, abyste otřeli přebytečný olej.
TIPY PRO CHUTNÉ VAFLE
1. Nadměrně vaové těsto nešlehejte. Pokud
našleháte vaječné bílky zvlášť a přidáte je do
těsta, vytvoří se lehčí křupavá vae.
2. Před vyjmutím z vaovače nechte vae
úplně upéct.
3. Neotevírejte jednotku během prvních minut
pečení, nebo se vae oddělí.
4. Velmi křupavé vae vytvoříte delším
pečením, takže vae mohou zůstat v
otevřené jednotce několik sekund po pečení.
PÉČE O VAFLOVAČ
Při čištění není nutné vaovač rozebírat.
Jednoduše okartáčujte drážky a odstraňte
přebytečné těsto, margarín a drobky. Na horké
desky nikdy nepoužívejte vodu ani čisticí
prostředky.
Na nepřilnavé povrchy nepoužívejte drátěnku
ani čisticí houbičky na drhnutí. Odolné skvrny
odstraňte měkkou plastovou houbičkou nebo
houbičkou. Pro dosažení nejlepších výsledků
používejte pouze přípravky, které jsou bezpečné
pro čištění nelepivých povrchů. Po každém
použití očistěte horké plotýnky navlhčeným
hadříkem, abyste předešli vzniku skvrn a
přilepení kvůli nahromaděným potravinám nebo
oleji.
K čištění vnějších madel a dalších částí
používejte pouze vlhký hadřík nebo sprejový
čistič.
PRVNÍ POUŽITÍ VAFLOVAČE
Před prvním použitím vaovače není třeba
provádět žádné speciální přípravy. Ale
pamatujte:
1. Je běžné, že se z nového vaovače chvíli
kouří, když se poprvé zahřívá.
2. Zlikvidujte první dvě vae, které pečete na
nových plotýnkách.
3. Lehce otřete horké plotýnky máslem,
margarínem, tukem nebo rostlinným olejem.
NIKDY NEPOTŘEJTE SPOTŘEBIČ DOVODY.
SPECIFIKACE:
Napájení: 220-240V ~ • 50 Hz • 700W
RECEPTY
DOMÁCÍ VAFLE
Ingredience:
250 g másla nebo margarínu, 175 g cukru, 2
balíčky vanilkového cukru, 6 vajec, špetka soli,
aroma nebo citron podle chuti, 500 g pšeničné
mouky, 9 g prášku do pečiva, cca 1/2 litru mléka.
Postup:
Našlehejte máslo nebo margarín na pěnu.
Postupně přidávejte cukr a vanilkový cukr a
šlehejte, až vytvoříte hladkou směs. Pak přidejte
postupně přidávejte vejce jedno po druhém
se špetkou soli a přidejte rum nebo citronovou
příchuť. Do krémové směsi přidejte prášek do
pečiva smíchaný s prosetou moukou a prolévejte
mlékem.
Vzhledem k tomu, že není možné přesně určit
množství mléka, které se má použít, je třeba
dbát na to, aby se použilo dostatečné množství k
výrobě polotekutého těsta, které vytéká ze lžíce.
Při pečení dodržujte přiložený návod k použití
vaovače.
KRÉMOVÉ VAFLE
Ingredience:
250 g másla nebo margarínu, 100 g cukru,
1 balíček vanilkového cukru, 4 mléčné žloutky,
125 g pšeničné mouky, 125 g mouky Gustin
nebo Mondamin (kukuřičná mouka), 6 g prášku
na pečení, 1/4 litru smetany, 4 vaječné bílky,
moučkový cukr pro poprášení.
Postup:
Beat tuk do pěny a postupně přidejte cukr,
vanilkový cukr a žloutky.
Poté přidejte prosetou mouku smíchanou s
moukou Gustin/Mondamin a prášek do pečiva
střídavě se smetanou. Nakonec zamíchejte s
rozšlehanými bílky.
Při pečení dodržujte přiložený návod k použití
vaovače.
SUŠENKOVÉ VAFLE
Ingredience:
2 vejce, 6 čajových lžiček horké vody, 150 g
cukru, 1 balíček vanilkového cukru, 4 kapky
citronového oleje na pečení, 200 g pšeničné
mouky, 6 g prášku do pečiva, 50 g másla nebo
margarínu, moučkový cukr pro poprášení.
Postup:
Rozšlehejte žloutky a vodu na pěnu a postupně
přidávejte 2/3 cukru s vanilkovým cukrem. Poté
našlehejte na krémovou směs. Přimíchejte olej
na pečení do našlehaných žloutků. Našlehejte
vaječné bílky na lepkavou pěnu, poté přidejte
zbytek cukru a pokračujte ve šlehání směsi. Směs
musí být dostatečně lepivá, aby v ní zůstala
stopa po říznutí nožem. Přidejte našlehané
žloutky do lepivé směsi. Prosejte na směs mouku
smíchanou s práškem do pečiva. Opatrně
vmíchejte rozšlehané žloutky (nemíchejte
příliš) a potom postupně přidejte roztavený a
ochlazený tuk.
Při pečení dodržujte přiložený návod k použití
vaovače.
Ekologická likvidace
Můžete pomoci při ochraně životního
prostředí!
Dodržujte místní předpisy: nefunkční elektrická
zařízení odevzdejte v příslušném středisku pro
likvidaci odpadu.

24 25
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών θα
πρέπει να λαμβάνονται πάντα κάποιες βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω:
• Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
• Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. Να
αγγίζετε μόνο τις λαβές και τα κουμπιά της
συσκευής.
• Για την προστασία από ηλεκτροπληξία μην
βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη βαφλιέρα
σε νερό ή άλλα υγρά.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν η
συσκευή χρησιμοποιείται ή λειτουργεί κοντά
σε παιδιά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για χρήσεις
διαφορετικές από την προβλεπόμενη.
• Να απομακρύνετε τη συσκευή από την πρίζα
αν παρουσιάζει προβλήματα στη λειτουργία
της ή όταν την καθαρίζετε. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν αφαιρέσετε τυχόν
εξαρτήματα ή την καθαρίσετε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο ή το φις παρουσιάζουν σημάδια
φθοράς ή αν η συσκευή έχει υποστεί
οποιαδήποτε βλάβη.
• Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν μεταφέρετε τη συσκευή γεμάτη με
ζεστό λάδι ή άλλα υγρά.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
χρησιμοποιείτε μόνο τα παρεχόμενα
εξαρτήματα όπως συνιστάται από τον
κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται
σε αιχμηρές άκρες του πάγκου και μην το
αφήνετε να έρχεται σε επαφή με καυτές
επιφάνειες.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά
σε εστία αερίου, ηλεκτρική εστία ή φούρνο.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
αν δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση.
Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό μέρη που μπορούν
να επισκευαστούν από το χρήστη. Απευθυνθείτε
στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις για έλεγχο και
επισκευή της συσκευής.
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΕΣ ΒΑΦΛΕΣ
1. Τοποθετήστε το φις στην πρίζα. H ενδεικτική
λυχνία λειτουργίας ανάβει. Στρέψτε το
κουμπί θερμοκρασίας. H ενδεικτική
λυχνία ετοιμότητας λειτουργίας ανάβει,
υποδεικνύοντας ότι η συσκευή θερμαίνεται.
2. Αφήστε τη βαφλιέρα να προθερμανθεί μέχρι
να σβήσει η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας
λειτουργίας. Αυτό υποδεικνύει ότι οι πλάκες
μαγειρέματος έχουν φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία. Σηκώστε το κάλυμμα και
προσθέστε το μείγμα βάφλας στις κάτω
πλάκες, χωρίς ωστόσο να τις γεμίσετε
πλήρως.
3. Κλείστε το κάλυμμα και μην αγγίζετε τις
λαβές κατά το ψήσιμο. Ο εξερχόμενος ατμός
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
4. Όταν η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ανάψει,
αρχίζει η διαδικασία ψησίματος.
5. Χρειάζονται περίπου 4 λεπτά για να πάρουν
οι βάφλες σας ένα χρυσαφί χρώμα.
6. Το κάλυμμα θα ανασηκωθεί ελαφρώς καθώς
οι βάφλες αρχίζουν να ψήνονται. Μην
ανοίγετε το κάλυμμα κατά τα πρώτα λεπτά
του ψησίματος.
7. Όταν σβήνει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
και ανάψει για δεύτερη φορά η πράσινη,
ανασηκώστε απαλά το κάλυμμα για να
ελέγξετε το ρόδισμα. Εάν το ανασήκωμα του
καλύμματος παρουσιάζει κάποια αντίσταση,
οι βάφλες μπορεί να μην είναι αρκετά
ψημένες. Κλείστε το κάλυμμα και περιμένετε
μέχρι να σταματήσει να εξέρχεται ατμός πριν
ελέγξετε ξανά τις βάφλες.
8. Αφαιρέστε τις βάφλες όταν φτάσουν στον
επιθυμητό βαθμό ροδίσματος και κλείστε το
κάλυμμα.
9. Όταν τελειώσετε το ψήσιμο, αποσυνδέστε
το καλώδιο από την πρίζα και αφήστε το
κάλυμμα ανοιχτό για να ψυχθούν οι πλάκες.
10. Στη συνέχεια, καθαρίστε τις πλάκες.
Απομακρύνετε τα ψίχουλα από τις
αυλακώσεις και σκουπίστε τις πλάκες
με ένα στεγνό πανί ή πετσέτες για να
απορροφήσετε την υπερβολική ποσότητα
λαδιού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΟΣΤΙΜΕΣ ΒΑΦΛΕΣ
1. Μην χτυπάτε υπερβολικά το μείγμα για
βάφλες. Εάν χτυπήσετε τα ασπράδια
ξεχωριστά και τα προσθέσετε στο μείγμα,
οι βάφλες θα είναι ελαφρύτερες και πιο
τραγανές.
2. Αφήστε τις βάφλες να ψηθούν καλά πριν τις
αφαιρέσετε από τη βαφλιέρα.
3. Μην ανοίγετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια
των πρώτων λεπτών ψησίματος καθώς,
διαφορετικά, οι βάφλες θα διαλυθούν.
4. Μπορείτε να απολαύσετε εξαιρετικά
τραγανές βάφλες ψήνοντάς τις περισσότερο
και αφήνοντάς τις να παραμείνουν επάνω
στην ανοιχτή μονάδα για λίγα δευτερόλεπτα
μετά το ψήσιμο.
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΤΗ ΒΑΦΛΙΕΡΑ ΣΑΣ
Δεν χρειάζεται να αποσυναρμολογείτε
τη βαφλιέρα για να την καθαρίσετε. Απλά
βουρτσίστε τις αυλακώσεις για να απομακρύνετε
υπολείμματα ζύμης, μαργαρίνης και ψίχουλα.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή καθαριστικά
επάνω στις πλάκες.
Μην τρίβετε τις αντικολλητικές επιφάνειες
με σύρμα ή σκληρά σφουγγάρια. Αφαιρέστε
τους επίμονους λεκέδες με πλαστική λούφα
ή πλαστικό σφουγγάρι. Για καλύτερα
αποτελέσματα χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα
τα οποία είναι ασφαλή για τον καθαρισμό
αντικολλητικών επιφανειών. Καθαρίστε τις
θερμαντικές πλάκες με ένα υγρό πανί μετά από
κάθε χρήση για την αποφυγή λεκέδων και για
να μην κολλάνε εξαιτίας των υπολειμμάτων
μείγματος ή λαδιού.
Για να καθαρίσετε τις εξωτερικές λαβές και άλλα
εξαρτήματα, χρησιμοποιήστε μόνο ένα υγρό
πανί ή καθαριστικό σε σπρέι.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΦΛΙΕΡΑΣ
ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
Δεν χρειάζεται να κάνετε κάποια ειδική
προετοιμασία πριν χρησιμοποιήσετε τη
βαφλιέρα για πρώτη φορά. Ωστόσο θυμηθείτε:
1. Η παραγωγή καπνού για μικρό χρονικό
διάστημα είναι φυσιολογική όταν η
βαφλιέρα θερμαίνεται για πρώτη φορά.
2. Πετάξτε τις δύο πρώτες βάφλες που ψήνετε
στις νέες πλάκες.
3. Αλείψτε ελαφρά τις πλάκες με βούτυρο,
μαργαρίνη, λίπος ή/και σπορέλαιο.
ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Τροφοδοσία: 220-240 V~ • 50 Hz • 700W
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
ΣΠΙΤΙΚΕΣ ΒΑΦΛΕΣ
Συστατικά:
250 γρ. βούτυρο ή μαργαρίνη, 175 γρ. ζάχαρη,
2 σακουλάκια βανίλια, 6 αβγά, μία πρέζα αλάτι,
ρούμι ή λεμόνι για άρωμα κατά προτίμηση,
500 γρ. αλεύρι, 9 γρ. μπέικιν πάουντερ, περ.1/2
λίτρο γάλα.
Οδηγίες:
Χτυπήστε το βούτυρο ή τη μαργαρίνη να
αφρατέψει. Προσθέστε σταδιακά τη ζάχαρη
και τη βανίλια και συνεχίστε το χτύπημα μέχρι
να σχηματιστεί ένα απαλό μείγμα. Έπειτα
προσθέστε τα αβγά ένα-ένα, το αλάτι και το
ρούμι ή το λεμόνι για άρωμα. Προσθέστε
το μπέικιν πάουντερ ανακατεμένο με το
κοσκινισμένο αλεύρι εναλλάξ με το γάλα στο
κρεμώδες μείγμα.
Επειδή δεν είναι δυνατόν να υπολογιστεί με
ακρίβεια η απαιτούμενη ποσότητα γάλατος,
χρησιμοποιήστε τόσο γάλα, ώστε να σχηματιστεί
μια ημίρρευστη ζύμη που τρέχει από το κουτάλι.
Για τη χρήση της βαφλιέρας, ακολουθήστε το
παρεχόμενο εγχειρίδιο οδηγιών.
ΒΑΦΛΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ
Συστατικά:
250 g βούτυρο ή μαργαρίνη, 100 g ζάχαρη, 1
συσκευασία ζάχαρη με βανίλια, 4 κρόκοι αυγών,
125 g αλεύρι σίτου, 125 g αλεύρι καλαμποκιού,
6 g μπέικιν πάουντερ, 1/4 λίτρο κρέμα
γάλακτος, 4 ασπράδια αυγών, ζάχαρη άχνη για
πασπάλισμα.
Οδηγίες:
Βάλτε το λίπος μέχρι να αφρατέψει και
προσθέστε σταδιακά τη ζάχαρη, τη ζάχαρη με
βανίλια και τους κρόκους αυγών.
Στη συνέχεια προσθέστε το κοσκινισμένο αλεύρι
αναμεμειγμένο με το κορν φλάουρ και το μπέικιν
πάουντερ εναλλάξ με την κρέμα γάλακτος. Στο
τέλος προσθέστε τα ασπράδια αφού τα έχετε
προηγουμένως χτυπήσει.
Για τη χρήση της βαφλιέρας, ακολουθήστε το
παρεχόμενο εγχειρίδιο οδηγιών.
ΒΑΦΛΕΣ ΜΠΙΣΚΟΤΟ
Συστατικά:
2 αβγά, 6 κουταλιές ζεστό νερό, 150 γρ. ζάχαρη,
1 σακουλάκι βανίλια, 4 σταγόνες λεμονέλαιο,
200 γρ. αλεύρι, 6 γρ. μπέικιν πάουντερ, 50 γρ.
βούτυρο ή μαργαρίνη, ζάχαρη άχνη για
πασπάλισμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

26
Οδηγίες:
Χτυπήστε τους κρόκους και το νερό μέχρι να
αφρατέψουν και προσθέστε σταδιακά τα 2/3 της
ζάχαρης και τη βανίλια. Στη συνέχεια συνεχίστε
το χτύπημα μέχρι να σχηματιστεί ένα κρεμώδες
μείγμα. Ανακατέψτε το λάδι ψησίματος με τους
χτυπημένους κρόκους. Χτυπήστε τα ασπράδια
αυγών σε μαρέγκα και, στη συνέχεια, προσθέστε
την υπόλοιπη ζάχαρη ενώ συνεχίζετε να
χτυπάτε το μείγμα. Το μείγμα πρέπει να είναι
επαρκώς στερεό ώστε να μπορεί να κοπεί με
μαχαίρι. Προσθέστε τους κρόκους στη μαρέγκα.
Προσθέστε το αλεύρι με το μπέικιν πάουντερ.
Αναμείξτε απαλά (μην χτυπάτε) και προσθέστε
σταδιακά το λιωμένο και κρύο λίπος.
Για τη χρήση της βαφλιέρας, ακολουθήστε το
παρεχόμενο εγχειρίδιο οδηγιών.
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος!
Μην ξεχνάτε να τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς: παραδώστε τον μη λειτουργικό
ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα κατάλληλο κέντρο
διάθεσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Table of contents
Languages: