Flamingo Crawfish User manual

60
138
150
2x 144
2x 150
1.2W
2.3W
2.6W
2.7W
4.0W
20-30L
30-60L
60-90L
100-150L
150-200L
1 outlet
1 outlet
1 outlet
2 outlets
2 outlets
1200
1800
2300
3500
4500
FLA_002056_MA
Made in China
AC 220V-240V
IPX4 • 50-60Hz

INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONE
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЧИИ
Air Pump
Luftpumpe • Luchtpomp
Pompe à air • Bomba de aire
Pompa dell‘aria • Luftpump
Воздушный насос

(EN) Air pump
Instructions:
Position the air pump in such a way that it cannot fall into
the water. If the pump does fall into the water, immediately
unplug it from the mains.
Never put oil on it or in it.
Clean or replace the air tube or air stone regularly for
maximum air supply or longer life span.
If the lead is damaged, the appliance must be removed.
If the product is used by a minor or by somebody with a
certain physical handicap, this should always take place
under the supervision of an adult.
When connected, the plug must always remain accessible.
Safety instructions and instructions for use:
Always unplug all electrical appliances in the aquarium
before placing your hands in the water. Never immerse the
pump (g.1). Always place the pump above water level (g.
2a) or use a return valve
(g. 2b) to prevent the water entering the pump.
MAINTENANCE : Promptly replace the air lter when it
becomes dirty. Replace the air discharge if it becomes
blocked.

(DE) Luftpumpe
Anleitung:
Halten Sie die Luftpumpe so, dass sie nicht ins Wasser fallen
kann. Trennen Sie die Stromversorgung sofort, wenn die
Pumpe ins Wasser fällt.
Geben Sie niemals Öl auf oder in die Pumpe.
Säubern oder ersetzen Sie den Luftschlauch oder den
Luftstein regelmäßig, um eine maximale Luftzufuhr und
eine längere Lebensdauer zu gewährleisten.
Das Gerät muss ersetzt werden, wenn der Anschluss defekt
ist.
Wenn das Gerät von Minderjährigen oder Personen mit
Körperbehinderung bedient wird, sollte dies immer bei
Anwesenheit einer Aufsichtsperson erfolgen.
Der Stopfen muss immer zugänglich sein, wenn die Pumpe
angeschlossen ist.
Sicherheitsanweisungen und Bedienungsanleitung:
Trennen Sie immer alle Elektrogeräte im Aquarium vom
Stromnetz, bevor Sie Ihre Hände ins Wasser tauchen.
Tauchen Sie die Pumpe niemals ins Wasser (g. 1). Halten
Sie die Pumpe immer über der Wasseroberäche (g. 2a)
oder verwenden Sie ein Rückschlagventil (g. 2b) um zu
vermeiden, dass Wasser in die Pumpe dringt.
WARTUNG : Ersetzen Sie den Luftlter sofort, wenn er
schmutzig ist. Ersetzen Sie die Luftabteilung, wenn sie
blockiert.

(NL) Luchtpomp
Instructies:
Plaats de luchtpomp op een plaats zodat deze niet in het
water kan vallen. Zou de pomp toch in het water gevallen
zijn, trek onmiddellijk de stekker uit.
Doe er nooit olie op of in.
Reinig of vervang de luchtbuis of luchtsteen regelmatig
voor een maximale luchtuitlaat of langere levensduur.
Als het snoer stuk is, moet het toestel verwijderd worden.
Indien het product gebruikt wordt door minderjarigen of
mensen met een bepaalde fysieke handicap, dient dit te
gebeuren onder supervisie van een volwassene.
De stekker moet altijd bereikbaar zijn wanneer ingestoken.
Veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzing:
Alle in het aquarium geplaatste elektrische apparaten
ontkoppelen alvorens handen in het water te steken.
De pomp nooit onderdompelen (g. 1). De luchtpomp
altijd boven waterniveau plaatsen (g. 2a) of een
terugslagventiel gebruiken (g 2b) om te voorkomen dat
water in de pomp loopt.
ONDERHOUD: De luchtlter tijdig vervangen wanneer deze
vervuild is. De luchtuitstromer vervangen bij verstopping.

(FR) Pompe à air
Instructions:
Positionnez la pompe à air de manière à ce qu’elle ne
puisse pas tomber dans l’eau. Si la pompe tombe dans
l’eau, débranchez immédiatement la prise d’alimentation.
Ne jamais mettre de l’huile sur ou dans l’appareil.
Nettoyez ou remplacez la chambre à air ou la pierre à air
régulièrement an de maximiser l’aération ou prolonger la
durée de vie.
Si le cordon est endommagé, l’appareil doit être enlevé.
Si le produit est utilisé par un mineur ou une personne
atteinte d’un handicap physique, les manipulations doivent
toujours être eectuées sous la surveillance d’un adulte.
Une fois branchée, la prise doit toujours rester accessible.
Instructions de sécurité et mode d’emploi:
Toujours débrancher tous les appareils électriques de
l’aquarium avant de mettre les mains dans l’eau. Ne jamais
immerger la pompe (g. 1). Toujours installer la pompe
au-dessus du niveau de l’eau (g. 2a) ou utilisez un clapet
anti-retour (g. 2b) pour éviter que de l’eau n’entre dans la
pompe.
ENTRETIEN : Ne tardez pas à remplacer le ltre à air lorsqu’il
est encrassé. Remplacez la décharge d’air si elle vient à se
bloquer.

(ES) Bomba de aire
Instrucciones:
Coloque la bomba de aire de forma que no pueda caerse al
agua. En caso de que la bomba caiga al agua, desconéctela
inmediatamente de la corriente eléctrica.
Nunca ponga aceite en su interior o por encima de ella.
Para obtener el máximo suministro de aire y prolongar su
vida útil, limpie o sustituya regularmente el tubo de aire o
la piedra de aire.
Si se daña el cable, el dispositivo deberá reemplazarse.
Si el producto lo utilizan menores o personas con
determinadas minusvalías físicas deberán contar siempre
con la supervisión de un adulto.
Cuando esté conectado, el enchufe debe estar siempre
accesible.
Instrucciones de seguridad y de uso:
Desconecte siempre todos los aparatos eléctricos del
acuario antes de meter las manos en el agua. Nunca
sumerja la bomba (g. 1). Coloque siempre la bomba por
encima del nivel del agua (g. 2a) o utilice una válvula de
retorno (g. 2b) para evitar que el agua entre en la bomba.
MANTENIMIENTO : Sustituya el ltro de aire cuando se
ensucie. Sustituya el conducto de descarga de aire si se
obstruye.

(IT) Pompa dell’aria
Istruzioni:
Posizionate la pompa dell’aria in modo tale che non possa
cadere in acqua. Se la pompa cade in acqua, staccarla
immediatamente dalla presa di alimentazione.
Non mettete mai olio sopra o all’interno della pompa.
Pulite regolarmente il tubo (o la pietra) dell’aria, in modo da
avere la massima erogazione di aria o una durata maggiore.
Se il cavo si danneggia, è necessario rimuovere
l’elettrodomestico.
Se il prodotto è utilizzato da un minore o da qualcuno con
un determinato handicap sico, le operazioni dovrebbero
sempre essere eettuate sotto la supervisione di un adulto.
Quando è collegato, il cavo deve sempre restare
accessibile.
Istruzioni per la sicurezza e l’uso:
Prima di mettere le mani in acqua, staccare sempre tutti i
dispositivi elettrici presenti nell’acquario. Non immergere
mai la pompa
(g. 1). Collocare sempre la pompa al di sopra del livello
dell’acqua (g. 2a), oppure utilizzare una valvola di ritorno
(g. 2b) per impedire che l’acqua entri nella pompa.
MANUTENZIONE : Sostituite prontamente il ltro dell’aria
quando è sporco. Sostituite lo scarico dell’aria, se si blocca.

(SV) Luftpump
Instruktioner:
Placera luftpumpen så att den inte kan falla i vattnet. Om
pumpen ändå faller i vattnet, dra omedelbart ut kontakten
ur vägguttaget.
Häll aldrig olja på eller i den.
Rengör eller byt ut luftslangen eller luftstenen regelbundet
för bästa möjliga lufttillförsel eller längre livstid.
Om slangen är skadad måste apparaten tas bort.
Om produkten används av en minderårig eller någon med
ett fysiskt handikapp bör detta alltid ske under uppsikt av
en vuxen.
Kontakten måste alltid vara tillgänglig när den är ansluten.
Instruktioner för säkerhet och användning:
Dra alltid ur kontakten ur elektriska apparater i akvariet
innan du stoppar ner händerna i vattnet. Dränk aldrig
pumpen (g. 1). Placera alltid pumpen ovanför vattenytan
(g. 2a) eller använd en returventil (g. 2b) för att förhindra
att vatten tränger in i pumpen.
UNDERHÅLL: Byt omedelbart ut luftltret när det har blivit
smutsigt. Byt ut luftuttaget om det har täppts igen.

(RU) Воздушный насос
Инструкция:
Расположите насос таким образом, чтобы он не
мог упасть в воду. Если это все же произойдет,
незамедлительно отсоедините его от питания.
Не смазывайте насос ни снаружи, ни изнутри.
Регулярно прочищайте или меняйте воздуховод и
распылитель воздуха для поддержания максимального
уровня кислорода в аквариуме и увеличения их срока
работоспособности.
Если повреждена проводка, отключите от нее прибор.
Использование продукта ребенком или физически
неполноценным лицом допускается исключительно под
присмотром взрослого.
Кабель питания после подключения должен оставаться
доступным.
Меры предосторожности и указания по применению:
Прежде чем опускать руки в воду, отключите все
электрические приборы в аквариуме. Никогда не
опускайте насос в воду
(g. 1). Всегда располагайте насос над уровнем воды
(g. 2a) или используйте обратный клапан (g. 2b) для
предотвращения попадания воды в насос.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: При загрязнении фильтра
незамедлительно меняйте его. При закупорке
выходного воздушного клапана замените его.
Table of contents
Languages:
Other Flamingo Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum UnoLine UNO 35 Translation of the original operating instructions

Clarke
Clarke DWP300A Operation & maintenance instructions

Elpumps
Elpumps NEPTUN operating instructions

Grundfos
Grundfos MAGNA 2000 Series Installation and operating instructions

Flair
Flair 05.530 instruction manual

Ulvac
Ulvac VD151 instruction manual

ProMinent
ProMinent DULCO flex DFCa operating instructions

Pumptec
Pumptec 113C Series instructions

Blumfeldt
Blumfeldt 10032286 manual

EINHELL
EINHELL GC-DW 1045 N operating instructions

Wilo
Wilo Stratos MAXO-D Installation and operating instructions

Wilo
Wilo Wilo-Rexa FIT V06DA-110/EAD1-2-T0015-540-P Installation and operating instructions