Flex WL 2800 18.0 User manual

WL 2800 18.0WL 2800 18.0
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung.........................................................................5
Original operating instructions...............................................................10
Notice d’instructions d’origine ...............................................................14
Istruzioni per l’uso originali.....................................................................19
Instrucciones de funcionamiento originales.........................................24
Instruções de serviço originais ...............................................................29
Originele gebruiksaanwijzing.................................................................34
Originale driftsvejledning .......................................................................39
Originale driftsanvisningen.....................................................................43
Originalbruksanvisning ...........................................................................47
Alkuperäinen käyttöohjekirja..................................................................51
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού...............................................................55
Orijinal işletme kılavuzu...........................................................................60
Instrukcja oryginalna................................................................................64
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................69
Originální návod k obsluze .....................................................................74
Originálny návod na obsluhu .................................................................78
Originalna uputa za rad...........................................................................82
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................86
Instrucţiuni de funcţionare originale......................................................90
Оригинално упътване за експлоатация ............................................94
Оригинальная инструкция по эксплуатации ...................................99
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 104
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 108
Lietošanas pamācības oriģināls........................................................... 112
........................................................ 117

1
3
2
5
4
76
C D

E
200°
G
I
F
H

5
WL 2800 18.0
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie die
Betriebsanleitung!
Nicht in die Betriebsleuchte blicken.
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen, lesen
und befolgen Sie:
die vorliegende Betriebsanleitung
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Das Flutlicht darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Flutlicht ist
–für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–zur Ausleuchtung entfernter Gegenstände
und Flächen vorgesehen, bei denen ein
zusätzliche Lichtquelle notwendig ist.
Sicherheitshinweise für das
Flutlicht
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen und technische Daten, die diesem
Gerät beiliegen.
Die Nichtbeachtung der
unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist
nicht austauschbar. Die Leuchte muss
komplett ausgetauscht werden, wenn das
Leuchtmittel nicht mehr funktioniert.
Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen
eines Akkus, vor dem Aufnehmen oder
Transportieren des Geräts immer, ob sich
der Hauptschalter in Ausschaltposition
befindet. Unfälle sind vorprogrammiert,
wenn Sie das Gerät mit einem Finger am
Hauptschalter tragen oder das Gerät mit
Betriebsspannung versorgen, während
sich der Hauptschalter in Einschaltposition
befindet.
Nehmen Sie den Akku vom Gerät
ab, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Gerät verstauen. Durch solche
Vorsorgemaßnehmen verringern Sie die
Gefahr eines unbeabsichtigten Anlaufs.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Haustiere und blicken Sie
nicht in den Lichtstrahl, auch nicht aus
größerer Entfernung.
Blicken Sie nicht in den Lichtstrahl, um
Verletzungsgefahren zu verringern. Es
könnten schwere Augenverletzungen
auftreten.

6
WL 2800 18.0
Zur Verringerung der
Verbrennungsgefahr die heiße Linse
nicht berühren.
Verwenden Sie diese Leuchte nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen
wie z. B. in der Nähe zündfähiger
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Licht
kann Hitze erzeugen, die Stäube oder
Dämpfe entzünden kann.
Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgegebenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer
Brandgefahr werden.
Benutzen Sie die Geräte nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akku.
Bei Verwendung anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
Wenn der Akku nicht benutzt wird,
halten Sie ihn von anderen metallischen
Gegenständen fern, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die
eine Verbindung zwischen den Polen
herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände
verursachen.
Bei unsachgemäßer Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in
Berührung gekommen sind, spülen Sie
die Stelle mit Wasser. Falls Akkusäure
in die Augen geraten ist, suchen Sie
zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verätzungen verursachen.
Benutzen Sie keine beschädigten
oder modifizierten Akkus oder Geräte.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können sich unvorhergesehen verhalten
und einen Brand, eine Explosion oder eine
Verletzung hervorrufen.
Den Akku oder das Gerät vor Feuer oder
extremen Temperaturen schützen. Im
Feuer oder bei Temperaturen über 130 °C
kann eine Explosion verursacht werden.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akku oder das Gerät
nicht außerhalb des Temperaturbereichs
auf, der in der Anleitung angegeben ist.
Das unsachgemäße Aufladen oder das
Aufladen außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku
beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
Lassen Sie Reparaturen von einer
ausgebildeten Fachkraft und nur unter
Verwendung identischer Ersatzteile
ausführen. Nur so kann die Sicherheit des
Produkts gewährleistet werden.
Das Gerät oder den Akku nur wie in den
Verwendungs- und Pflegeanweisungen
erläutert verändern oder reparieren.
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, ist
eine strikte Überwachung notwendig,
wenn ein Produkt in der Nähe von
Kindern benutzt wird.
Berühren Sie keine heißen Teile.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die
vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden.
Nicht bei Regen benutzen.
Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Nicht an einer
Stelle ablegen oder aufbewahren, an
der es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden kann.
Technische Daten
B
WL 2800 18.0
VDC Nennspannung 18 V (Akku)/12
V (KFZ-
Bordspannung)
W Nennleistung 27
° Leuchtendrehwinkel 200
m Kg 1.04
TEmpfohlene
Betriebstemperatur -10 - 40 °C
lm Lichtstrom gesamt 2800/1100
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.

7
WL 2800 18.0
1 Linse (transparente Abdeckung)
2 Integrierter Bügel
3 Ein-/Ausschalter
4 Griffbereich
5 ¼“-Gewindebuchse für
Stativaufnahme
6 KFZ-Adapter
7 Gürtelclip
Bedienung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie auf www.flex-tools.com.
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
vergewissern Sie sich, dass keine Teile fehlen
oder beschädigt sind.
Akku anbringen/abnehmen
(siehe Abbildung C)
Zum Anbringen des Akkus:
Lassen Sie die Stege am Akku mit den
Längsnuten am Gerät fluchten. Schieben Sie
dann den Akku in das Gerät.
HINWEIS: Achten Sie beim Anbringen des
Akkus am Gerät darauf, dass die Stege am
Akku mit den Längsnuten am Gerät fluchten
und dass die Verschlüsse fest einrasten. Das
falsche Anbringen des Akkus kann Schäden
an den Innenbauteilen verursachen.
Abnehmen des Akkus:
Drücken Sie die Akku-Entriegelung vorne am
Akku, um ihn auszuklinken. Ziehen Sie den
Akku aus dem Gerät.
Flutlicht an einem Stativ (nicht
mitgeliefert) montieren (siehe
Abbildung D)
Wählen Sie ein geeignetes Stativ mit 1/4-
20 Schraubgewinde und montieren Sie die
Schraube in der Gewindeaufnahme am
Flutlicht.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass das Flutlicht fest
am Stativ montiert ist. Wenn das Flutlicht nicht
fest angebracht ist, kann es herabfallen und
Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen.
Abnehmbarer Gürtelclip (siehe
Abbildung E)
Das Gerät ist mit einem abnehmbaren
Gürtelclip ausgestattet, der zum bequemen
Transport auf beiden Seiten des Geräts
angebracht werden kann.
Bringen Sie den Gürtelclip am Gerät an:
–Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
–Lassen Sie die Feder und die Öffnung
des Gürtelclips mit der Öffnung und der
Gewindeaufnahme am Boden des Geräts
fluchten.
–Führen Sie die Schraube ein und ziehen Sie
die Schraube mit einem Schraubendreher
(nicht mitgeliefert) fest.
Gürtelclip vom Gerät abnehmen:
–Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
–Lösen Sie mit einem Schraubendreher
(nicht mitgeliefert) die Schraube, mit der
der Gürtelclip am Flutlicht befestigt ist.
–Demontieren Sie die Schraube und den
Gürtelclip.
Integrierter Bügel (siehe
Abbildung F)
An dem Gerät befindet sich ein Bügel
zum Aufhängen. Damit kann das Gerät
getragen oder an einem Haken oder einem
hakenähnlichen Gegenstand aufgehängt
werden. Um die Gefahr von Verletzungen
oder Sachschäden zu verhindern, sollte der
Haken robust genug sein, um das Gewicht
der Leuchte mit montiertem Akku tragen zu
können.
Einstellen der Leuchte (siehe
Abbildung G)
Die Leuchte ist mit einem Schwenkwinkel
von maximal 200° äußerst exibel einstellbar.
Stellen Sie den Leuchtenkorpus innerhalb des
Schwenkbereichs auf die gewünschte Posi-
tion. Nicht über den Schwenkbereich hinaus
verstellen.

8
WL 2800 18.0
An das KFZ-Bordnetz anschließen
(siehe Abbildung H)
Das Flutlicht kann an das 12 Volt Netz eines
KFZ, wie z. B. an eine Zigarettenanzünder-
Buchse oder eine Steckdose im Auto
angeschlossen werden.
Führen Sie den Stecker des Ladegeräts in den
Anschluss unten an der Leuchte ein.
Verbinden Sie das andere Ende des KFZ
Adapters mit der 12 Volt Spannungsquelle im
Auto.
HINWEIS: Falls das Netzteil nicht fest
am Zigarettenanzünder-Anschluss oder
der Steckdose angeschlossen werden
kann, ist die Buchse für die Leuchte nicht
geeignet. Ein falscher Anschluss unten
am Netzteil kann elektrische Probleme
im Fahrzeug verursachen, die über die
Schutzvorrichtungen im Fahrzeug oder der
Fahrzeugsicherung hinausgehen.
Ein- und Ausschalten (siehe
Abbildung I)
Die Leuchte kann mit verschiedenen
Lichtintensitäten betrieben werden.
Schalten Sie die Leuchte mit dem
Hauptschalter auf maximale Helligkeitsstufe
ein.
Betätigen Sie den Hauptschalter erneut, um
auf Mindesthelligkeit umzuschalten.
Zum Ausschalten der Leuchte drücken Sie
den Schalter erneut.
Halten Sie den Hauptschalter 3 s lang
gedrückt, um die rote Lampe einzuschalten.
Die rote Lampe dient als Warnleuchte in
Notfällen oder kann zum Jagen verwendet
werden. Drücken Sie den Hauptschalter
erneut, um zum vorherigen Zustand
zurückzukehren.
VORSICHT!
Wenn das Flutlicht blinkt und danach erlischt,
bedeutet dies, dass die Akkuspannung
niedrig ist und der Akku geladen werden
muss.
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Reinigung
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und
das Gitter vor den Lüftungsschlitzen
regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung
ist abhängig von Material und Einsatzdauer.
Den Gehäuseinnenraum regelmäßig mit
trockener Druckluft ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Flutlichtzubehör finden Sie in den
Katalogen des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen! Gemäß der EU-
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen gebrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!

9
WL 2800 18.0
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 60598 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter Qualitätsabteilung
(QD)
01.05.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs oder durch
die Verwendung des Elektrowerkzeugs mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

10
WL 2800 18.0
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Do not stare at operating lamp
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The flood light may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The flood light is designed
–for commercial use in industry and trade,
–for illuminatingdistant objects and areas
requiring additional light.
Safety warnings for flood light
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this appliance.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
The light source of this luminaire is not
replaceable; when the light source reaches
its end of life the whole luminaire shall be
replaced.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Do not direct the light beam at persons
or pets and avoid staring into the light
even from a distance.
To reduce the risk of injury, do not stare
at operating lamp. Serious eye injury
could occur.
To reduce the risk of burns, do not touch
hot lens.
Do not operate this light in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Light
create heat which may ignite the dust or
fumes.
Recharge battery packs only with the
charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.

11
WL 2800 18.0
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack
or appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside
of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified
repairperson using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product
is used near children.
Do not contact hot parts.
Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
Do not use in the rain.
o reduce the risk of electrical shock, do
not put the appliance in water or other
liquid. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
Technical specifications
B
WL 2800 18.0
V d.c. Rated Voltage 18V(battery) /
12V (vehicle
power source)
W Rated power 27
°Rotation angle of
lamp head 200
m Kg 1.04
TRecommended
operating
temperature -10 – 40°C
LM Total flux 2800/1100
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Lens(Transparent Cover)
2 Integral Hook
3 ON/OFF Switch
4 Soft Grip
5 Tripod Mounting Hole
6 Vehicle Charging Adapter
7 Belt Clip
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Before switching on the power
tool
Remove the battery pack from the tool and
check that there are no missing or damaged
parts.

12
WL 2800 18.0
To attach/detach battery pack
(See figure C)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves in the tool, and then slide the
battery pack onto the tool.
NOTICE: When placing the battery pack
onto the tool, be sure that the raised rib
on the battery pack aligns with the groove
inside the tool and that the latches snap into
place properly. Improper attachment of the
battery pack can cause damage to internal
components.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
Mounting the flood light to a
tripod (not included) (See figure D)
Choose a suitable tripod with 1/4-20 thread
screw, thread the screw into the tripod
mounting hole on the flood light.
WARNING!
Ensure the flood light is securely mounted on
your tripod. Unsecured flood light may fall resulting
in personal injuries and/or property damage.
Removable belt clip (See figure E)
Your tool is equipped with a removable belt
clip that can be positioned on the two sides
of the tool for convenient transport.
Install the belt clip onto the tool:
–Remove the battery pack from the tool.
–Align the rib and the hole of the belt clip
with the opening and the threaded hole on
the base of the tool.
–Insert the screw and securely tighten the
screw with a screwdriver (not included).
Remove the belt clip from the tool:
–Remove the battery pack from the tool.
–Use a screwdriver (not included) to loosen
the screw that attaches the belt clip to the
flood light.
–Remove the screw and the belt clip.
Integral Hook (See figure F)
Your tool is equipped with a hanging hook. It
can be carried or hung on a hook or a hook-
like object. To prevent the risk of injury or
product damage make sure that the hook is
sturdy enough to hold the weight of the light
with attached battery pack.
Adjusting the light head (See
figure G)
The light head pivots 200° for maximum
flexibility. Manually move the head to any
position within the pivot range. Do not force
the head beyond that range.
Connecting with vehicle power
source (See figure H)
The flood light can connect to a 12 Volt
vehicle power source, such as a cigarette
lighter receptacle or automotive power port.
Insert the plug of the charging adapter into
the port on the base of the light.
Connect the other end of the charging
adapter to the 12 Volt vehicle power source.
NOTICE: If the adapter does not fit firmly
into the cigarette lighter receptacle or
automotive power port, the receptacle may
not be suitable for use with the light. A poor
connection at the base of the adapter could
lead to electrical problems in the vehicle
outside of the protections offered by the
vehicle or light’s fuse.
Switching on and off (see figure I)
Your light is equipped with a brightness
adjustment, providing different light
intensities for your operation.
Press the ON/OFF switch to turn on the light
in the maximum brightness stage.
Press the ON/OFF switch again to change to
the minimum brightness stage.
Press the third time to turn the light off.
Press and hold the ON/OFF switch for 3s to
turn on the red light. The red light serves as a
warning in emergencies or can be used when
hunting. Press the ON/OFF switch again to
return to the previous state.

13
WL 2800 18.0
CAUTION!
When the flood light flashes and goes out,
it means that the battery voltage is low and
needs to be charged.
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Cleaning
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools and
flood light accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance
with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60598 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.05.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.

14
WL 2800 18.0
Symboles utilisés dans ce manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation !
Ne fixez pas les éclairages en
fonctionnement.
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
es présentes consignes d’utilisation,
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut mettre en danger la vie et l’intégrité
corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil
électrique ou d’autres biens peuvent subir des
dommages.
Le projecteur ne doit être utilisé que
conformément aux conditions prévues,
et lorsqu’il est en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre la sécurité
doivent être réparées immédiatement.
Utilisation prévu
Le projecteur est conçu
–pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–pour éclairer des objets distants et des zones
nécessitant un éclairage supplémentaire
Avertissements de sécurité pour
le projecteur
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec
cet appareil.
Le non-respect des consignes
figurant ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
La source lumineuse de ce luminaire
n'est pas remplaçable ; lorsque la source
lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire
entier doit être remplacé.
Évitez les démarrages accidentels.
Vérifiez que l’interrupteur marche/
arrêt est dans la position arrêt avant de
brancher l’outil à la batterie, de saisir
l’appareil ou de le porter. Porter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur ou le
brancher à une alimentation électrique
alors que l’appareil est dans la position
marche augmente le risque d'accident.
Débranchez la batterie de l’appareil avant
de faire tout réglage, de changer des
accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure préventive de sécurité permet de
réduire le risque de démarrage accidentel
de l’appareil.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux
vers des personnes ou des animaux
domestiques et évitez de fixer la lumière,
même de loin.
Pour réduire le risque de blessures,
ne fixez pas la lumière. Cela pourrait
fortement abîmer les yeux.
Pour réduire le risque de brûlure, ne
touchez pas les lentilles chaudes.
N'utilisez pas cette lampe dans des
atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. La lumière
crée une chaleur qui peut enflammer la
poussière ou les vapeurs.

15
WL 2800 18.0
Rechargez la batterie exclusivement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie
en particulier peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
différente.
Utilisez les appareils uniquement avec
la batterie indiquée. L’utilisation de toute
autre batterie peut engendrer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle
doit être rangée à l'écart de tout objet
métallique, tel que les trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis et tous les
autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en
court-circuit les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, vous devez en
outre consulter un médecin. Le liquide qui
s’échappe des batteries peut provoquer
des irritations et des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
modifiées ou endommagées peuvent avoir
un comportement imprévisible susceptible
de provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N’exposez pas la batterie ou l’appareil
à des flammes ou à une température
excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
Respectez toutes les instructions
de recharge et ne rechargez pas la
batterie ou l’appareil hors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. La recharge incorrecte ou
à des températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
accroître le risque d’incendie.
Faites réparer la batterie par un
réparateur qualifié n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci
permet de garantir la sûreté du produit.
Ne modifiez pas l’appareil et n’essayez
pas de le réparer, excepté de la façon
indiquée dans les consignes d’utilisation
et d’entretien.
Pour réduire le risque de blessures,
une supervision étroite est nécessaire
quand un produit est utilisé à proximité
d’enfants.
Ne pas entrer en contact avec des pièces
chaudes.
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne mettez pas l’appareil dans
de l’eau ni dans un autre liquide. Ne
rangez pas et ne placez pas l’appareil
dans un endroit d’où il peut tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
Spécifications techniques
B
WL 2800 18.0
V d.c Tension nominale
18 V
(batterie)/12
V (source
d’alimentation
du véhicule)
W Puissance nominale 27
°Angle de rotation de
la tête de la lampe 200
m kg 1.04
TTempérature
d'utilisation
recommandée -10 – 40 °C
LM Flux total 2800/1100
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des caractéristiques du
produit se réfère à l’illustration de la machine
sur la page des schémas.
1 Verre (couvercle transparent)
2 Crochet intégré
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Poignée soft grip
5 Trou de fixation du trépied
6 Chargeur pour véhicule
7 Clip de ceinture

16
WL 2800 18.0
Consignes d’utilisation
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Avant de mettre l’outil en marche
Retirez la batterie de l’outil et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ni ne soit
endommagée.
Pour insérer/retirer la batterie
(voir figure C)
Pour insérer la batterie :
Alignez les arêtes de la batterie avec les
rainures de l’outil, puis faites glisser la batterie
sur l’outil.
REMARQUE : Lorsque vous placez la batterie
sur l'outil, assurez-vous que l’arrête surélevée
de la batterie s'aligne avec la rainure située
à l'intérieur de l'outil et que les loquets
s'enclenchent correctement. Une mauvaise
insertion de la batterie peut endommager
des composants internes.
Retrait de la batterie :
Appuyez sur les boutons de déverrouillage
de la batterie présents sur le devant de la
batterie pour la débloquer. Tirez la batterie à
l’extérieur et retirez-la de l’outil.
Montage du projecteur sur un
trépied (non fournis) (voir figure D)
Choisissez un trépied adapté avec une vis à
filetage de 1/4-20, vissez la vis dans le trou de
montage du trépied situé sur le projecteur.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le projecteur est solidement
fixé sur le trépied. Un projecteur mal fixé peut
tomber et provoquer des blessures et/ou des
dommages matériels.
Clip de ceinture amovible (voir
figure E)
Votre outil est équipé d'un clip de ceinture
amovible qui peut être placé sur les deux
côtés de l'outil pour un transport pratique.
Installez le clip de ceinture sur l’outil :
–Retirez la batterie de l'outil.
–Alignez l’arrête et le trou du clip de la
ceinture avec l’ouverture et le trou fileté
situé à la base de l’outil.
–Insérez la vis et serrez-la fermement à l'aide
d'un tournevis (non fourni).
Retirez le clip de la ceinture de l'outil :
–Retirez la batterie de l'outil.
–Utilisez un tournevis (non fournis) pour
desserrer la vis qui attache le clip de la
ceinture au projecteur.
–Retirez la vis et le clip de ceinture.
Crochet intégré (voir figure F)
Votre outil est équipé d’un crochet de
suspension. Il peut être porté ou suspendu
à un crochet ou à un objet ressemblant à un
crochet. Pour éviter tout risque de blessure
ou de dégâts sur le produit, assurez-vous
que le crochet est suffisamment solide pour
supporter le poids de la lampe et de la
batterie attachée.
Réglage de la tête de la lampe
(voir figure G)
La tête de la lampe pivote à 200° pour avoir
une exibilité maximale. Déplacez manuelle-
ment la tête dans n’importe quelle position
de la plage de pivotement. Ne forcez pas la
tête au-delà de cette plage.
Connexion à la source
d’alimentation d’un véhicule (voir
figure H)
Le projecteur peut être branché à une source
d'alimentation de 12 volts du véhicule, telle
qu'une prise d'allume-cigare ou un port
d'alimentation automobile.
Insérez la fiche de l’adaptateur du chargeur
dans le port situé à la base de la lampe.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur
du chargeur à la source d’alimentation de 12
volts du véhicule.
REMARQUE : si l'adaptateur ne s'adapte
pas fermement à l'allume-cigare ou au port
d'alimentation du véhicule, il se peut que le
réceptacle ne soit pas adapté à la lampe. Une

17
WL 2800 18.0
mauvaise connexion à la base de l’adaptateur
pourrait entraîner des problèmes électriques
dans le véhicule en dehors des protections
offertes par le fusible du véhicule ou de la
lampe.
Marche/arrêt (voir figure I)
Votre lampe est équipée d’un réglage de
la luminosité, offrant différentes intensités
lumineuses pour votre utilisation.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour allumer la lampe avec une luminosité
maximale.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt pour passer à une phase de luminosité
minimale.
Appuyez une troisième fois pour éteindre la
lampe.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour allumer la lampe rouge. La lumière
rouge sert d’avertissement en cas d’urgence
ou peut être utilisée pour la chasse. Appuyez
à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt
pour revenir à l’état précédent.
ATTENTION !
Lorsque la lampe clignote et s’éteint, cela
signifie que la tension de la batterie est faible
et qu’elle doit être changée.
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Nettoyage
Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération.
La fréquence de nettoyage dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur avec de l’air comprimé sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils et les accessoires du projecteur,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet : www.flex-tools.com
Information sur l’élimination
des déchets
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières
au lieu d’une élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 60598 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques :
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Allemagne
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur technique Chef du Service Qualité
01.05.2021 ; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Allemagne

18
WL 2800 18.0
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation de
l’outil électrique ou à une utilisation avec des
produits provenant d’autres fabricants.

19
WL 2800 18.0
Simboli utilizzati in questo manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il rischio
di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'apparecchio
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni per l'uso.
Non guardare direttamente la fonte
luminosa.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'apparecchio, leggere e rispettare:
queste istruzioni per l'uso;
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo apparecchio di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo faro deve essere
utilizzato esclusivamente se è in
condizioni di funzionamento ottimali
ie per gli scopi previsti.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
Questo faro è progettato:
–per l'uso in ambito industriale e
commerciale;
–per illuminare oggetti in lontananza e aree
che richiedono un'illuminazione aggiuntiva.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per fari
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
insieme a questo apparecchio.
Il mancato
rispetto delle istruzioni sotto riportate
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o gravi infortuni.
La fonte luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la fonte luminosa
raggiungere il suo termine di vita, è
necessario sostituire l'intera lampada.
Prevenire l'accensione accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di spegnimento prima di
sollevare, trasportare o collegare
l'apparecchio alla presa di corrente e/
o alla batteria. Per ridurre il rischio di
incidenti, non trasportare l'apparecchio
tenendo le dita sull'interruttore e non
collegarlo alla presa di corrente se
l'interruttore è in posizione di accensione.
Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di riporlo,
sostituire gli accessori o effettuare
qualsiasi regolazione per evitare il rischio
di accensione accidentale.
Non dirigere il raggio luminoso verso
persone o animali e non guardarlo
direttamente, nemmeno a distanza.
Non guardare direttamente il faro per
evitare il rischio di lesioni oculari gravi.
Per ridurre il rischio di ustioni, non
toccare la lente calda.
Non usare il faro in atmosfere esplosive,
ad esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. La luce produce
calore, che può dare fuoco a polveri o vapori.
Ricaricare il gruppo batteria
esclusivamente con il caricabatteria
specificato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un certo tipo di
gruppo batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con gruppi batteria*
di tipo diverso.

20
WL 2800 18.0
Usare esclusivamente gruppi batteria
progettati specificamente per questo
apparecchio. L'uso di altri gruppi batteria
comporta il rischio di incendio e infortunio.
Quando il gruppo batteria non è in
uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti
metallici, ad esempio graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero
creare un collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito dei terminali
della batteria comporta il rischio di
incendio o ustioni.
L'utilizzo improprio può causare
fuoriuscite di liquido dalla batteria:
evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale, lavare con
acqua. Se il liquido entra a contatto con
gli occhi, consultare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
Non usare gruppi batteria o apparecchi
danneggiati o modificati. Le batterie
danneggiate o modificate possono
manifestare comportamenti imprevisti,
con il rischio di incendio, esplosione o
infortunio.
Non esporre il gruppo batteria o
l'apparecchio a fiamme o temperature
eccessive. L'esposizione alle fiamme o
a temperature superiori a 130°C (265°F)
comporta il rischio di esplosione.
Rispettare tutte le istruzioni relative alla
ricarica e non ricaricare il gruppo batteria
o l'apparecchio a temperature diverse
da quelle specificate nelle istruzioni. Una
ricarica eseguita in modo improprio o a
temperature diverse da quelle specificate
può danneggiare la batteria e aumentare il
rischio di incendio.
Affidare la riparazione dell'apparecchio a
tecnici qualificati usando esclusivamente
parti di ricambio identiche. Ciò garantisce
la sicurezza del prodotto.
Non modificare o tentare di riparare
l'apparecchio o il gruppo batteria; le
uniche operazioni consentite sono quelle
indicate nelle istruzioni.
Per ridurre il rischio di infortuni è
necessaria un'attenta supervisione
quando il prodotto è utilizzato in
presenza di bambini.
Non toccare le parti calde.
Usare esclusivamente accessori
raccomandati o commercializzati dal
costruttore.
Non usare l'apparecchio sotto la pioggia.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi. Non posizionare o conservare
l'apparecchio in punti da cui può cadere
in una vasca o un lavello.
Specifiche tecniche
B
WL 2800 18.0
V CC Tensione nominale
18 V
(batteria)/12 V
(alimentazione
veicolo)
W Potenza nominale 27
°Angolo di rotazione
della testa del faro 200
m kg 1.04
TTemperatura di
funzionamento
raccomandata
Da -10°C a
40°C
LM Flusso luminoso 2800/1100
Descrizione dell'apparecchio
(Figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'apparecchio
nella pagina delle figure.
1 Lente (schermo trasparente)
2 Anello di aggancio
3 Interruttore di accensione/
spegnimento
4 Impugnatura morbida
5 Foro di fissaggio su treppiede
6 Cavo di ricarica per veicolo
7 Clip per cintura
Table of contents
Languages:
Other Flex Floodlight manuals