FLEXIO 570 User manual

0416r'PSN/P%Quick Start GuiderGuide de démarrage
Guía rápida para comenzar
'FBUVSFTr$BSBDUÊSJTUJRVFTr$BSBDUFSÎTUJDBT4UBSU)FSFr$PNNFODF[JDJr$PNJFODF"RVÎ1
$MFBOVQr/FUUPZBHFr-JNQJF[B
6OQMVHUIFQPXFSDPSE
-PPTFOUIFNBUFSJBMDPOUBJOFSCZUVSOCVUEPOPUSFNPWFJU5SJHHFSUIFTQSBZHVOTPUIBUUIFNBUFSJBMJOTJEFUIFTQSBZHVOóPXTCBDLJOUPUIFDPOUBJOFS
Debrancher le pistolet.
Desserrez le réservoir 1/2 tour,
mais ne retirez pas. Déclencher le pistolet pulvérisateur
de manière à ce que le matériel à l’intérieur de ce dernier
reue dans le réservoir.
Desenchufe el rociador. Aoje el recipiente de material
de 1/2 vuelta, pero no eliminar. Presione el gatillo de la
pistola para que el material de la pistola rociadora se
descargue dentro del recipiente.
6OTDSFXUIFDPOUBJOFS&NQUZBOZSFNBJOJOHNBUFSJBMCBDLJOUPUIFNBUFSJBMDPOUBJOFSDévisser le réservoir. Vider le reste du matériel dans le
contenant du produit.
Desenrosque el recipiente. Vacíe el resto del material del
recipiente dentro de su recipiente original.
1PVSBTNBMMBNPVOUPGUIFBQQSPQSJBUFDMFBOJOHTPMVUJPOJOUPUIFDVQXBUFSGVMMNJOFSBMTQJSJUTGVMMVider une petite quantité de la solution appropriée de
nettoyage dans la réservoir (l’eau=1/2 plein. L’
essences
minérales
1/4 plein.
Vierta en el recipiente una pequeña cantidad de la
solución de limpieza adecuada (Agua=1/2 lleno.
Alcoholes minerales=1/4 lleno).
"UUBDIUIFDVQUPUIFOP[[MFBOEQMVHJOUIFTQSBZFS
Fixer le réservior au le buse et brancher le pistolet.
Fije el recipiente a la boquilla y conecte el rociador.
4QSBZUIFTPMVUJPOUISPVHIUIFHVOJOBTBGFBSFB8IJMFTQSBZJOHHFOUMZTIBLFUIFTQSBZHVO3FMFBTFUSJHHFSBOEVOQMVHUIFQPXFSDPSE-PPTFOUIFNBUFSJBMDPOUBJOFSCZUVSOCVUEPOPUSFNPWFJU5SJHHFSUIFTQSBZHVOTPUIBUUIFNBUFSJBMJOTJEFUIFTQSBZHVOóPXTCBDLJOUPUIFDPOUBJOFS
5XJTUBOETFQBSBUFUIFOP[[MFBTTFNCMZGSPNUIFUVSCJOF
Vaporiser la solution en utilisant le pistolet dans un endroit sécuritaire.
Lors de la pulvérisation, agitez doucement le pulvérisateur. Relâcher
la gâchette et debrancher le pistolet. Desserrez le réservoir 1/2 tour,
mais ne retirez pas. Déclencher le pistolet pulvérisateur de manière
à ce que le matériel à l’intérieur de ce dernier reue dans le réservoir.
Séparez le buse de la turbine en les faisant pivoter.
Rocíe la solución a través de la pistola en un área segura. Mientras
realiza la pulverización, agite sutilmente la pistola. Suelte el gatillo y
desenchufe el rociador. Aoje el recipiente de material de 1/2 vuelta,
pero no eliminar. Presione el gatillo de la pistola para que el material
de la pistola rociadora se descargue dentro del recipiente.
Gire la
boquilla rociadora y sepárela de la turbina. *OTFSUUIFOP[[MF(1).BLFTVSFUPBMJHOUIFHSPPWFBBOEOPUDICBOEBMJHOUIFOP[[MFPQFOJOHXJUIUIFOFFEMFNote: .BLFTVSFUIFSFEOP[[MFTFBMJTJOQMBDF3FQMBDFJGJUGBMMTPVUBOEJTVOEBNBHFE.BLFTVSFUIFDVQTJEFPGUIFTFBMUIFTJEFXJUIUIFHSPPWFJTGBDJOHPVUDInsérer le buse (1). S’assurer d’aligner la gorge (a) et l’encoche
(b) et d’aligner le buse avec le pointeau. Nota : Assurez-vous
que le joint de buse rouge est en place. Remplacer si elle tombe
et est en bon état. Assurez-vous que le côté de coupe du joint (le
côté avec la gorge) est tourné vers l’extérieur (c).
Inserte la boquilla (1). Asegúrese de alinear la ranura (a) y la
muesca (b) y de alinear la abertura de la boquilla con la aguja.
Nota: Asegúrese de que la junta de boquilla roja está en su lugar.
Reemplazar si se cae y no está dañado. Asegúrese de que el lado
de la taza del sello (el lado ranurado) mira hacia afuera (c). 1VUUIFBJSTDSFFOEJOUIFBJSDBQF1VUCPUI
(2)
POUIFOP[[MF
(1)
BOETFDVSFXJUIUIFDPOOFDUJOHnut
(3)
4OBQUIFBEKVTUNFOUSJOH
(4)
JOUPUIFDPOOFDUJOHOVU
(3)
FOBCMJOHUIFBEKVTUNFOUMFWFSGPOUIFQFHHUPCFQPTJUJPOFEJOUIFBJSDBQ3FBUUBDIUIFOP[[MFUPUIFUVSCJOFPlacer la ltre à air (b) dans le chapeau à air (c). Disposer
l’ensemble (2) sur le buse (1) et xer en serrant à fond l’écrou
d’assemblage (3).Clipser la anneau de tarage (4) sur l’écrou (3)
d’assemblage en veillant à disposer l’oeillet (f) sur le téton (g)
du chapeau à air. Fixez à nouveau la buse à la turbine.
Inserte el ltro de aire (d) en la tapa de aire (e). Coloque ambos
elementos (2) encima de la boquilla (1) y apriételos con la tuerca
de conexión (3). Encaje el anillo de ajuste (4) en la tuevrca de
conexión (3) de modo que el ojete se sitúe (f) encima del pasador
(g) en la tapa de aire. Vuelva a conectar la boquilla a la turbina.
Detail Finish Nozzle - 6OTDSFXUIFOVUBOESFNPWFUIFBJSDBQBOEOP[[MFBuse de Detail Finish - Dévisser l’écrou et retirer le chapeau d’air
et l’embout.
Boquilla de Detail Finish - Desenrosque la tuerca y quite la tapa
de aire y la boquilla.
iSpray Nozzle - 3FNPWFUIFBEKVTUNFOUSJOHBGSPNUIFDPOOFDUJOHOVUC-PPTFOUIFDPOOFDUJOHOVU#VTFEFJ4QSBZRetirez soigneusement l’anneau de tarage (a)
de l’écrou d’assemblage (b). Desserrez l’écrou d’assemblage.
#PRVJMMBEFJ4QSBZQuite el anillo de ajuste (a) con cuidado
desde la tuerca de conexión (b). Suelte la tuerca de conexión.
3FNPWFUIFQBSUTBTTIPXO$MFBOBMMQBSUTXJUIBDMFBOJOHCSVTIBOEUIFBQQSPQSJBUFDMFBOJOHTPMVUJPO
Retirez les pièces comme illustré*. Nettoyez toutes les pièces avec
la brosse de nettoyage et la solution de nettoyage appropriée.
Quite las piezas según lo indicado*. Limpie todas las piezas con
un cepillo de limpieza y una solución de limpieza apropiada.
$MFBOUIFBJSWFOUDPOUIFTVDUJPOUVCFXJUIBTPGUCSJTUMFEDMFBOJOHCSVTINettoyer l’ouverture d’aération (c) sur le tube d’aspiration avec le
brosse de nettoyage
Limpie el ducto de ventilación (c) del tubo de succión con la
cepillo de limpieza
Clean the rear of the nozzle (d) with the appropriate
cleaning solution. Use a thin layer of petroleum jelly to
lubricate the O-ring (e).
Nettoyez l’extrémité arrière le buse à peinture (d) avec la
solution de nettoyage appropriée. Lubriez le joint torique (e) en
appliquant une ne couche de gelée de pétrole.
Limpie la parte trasera de la boquilla rociadora (d) con la
solución de limpieza adecuada. Lubrique la joint torica con una
capa delgada de vaselina (e).
The nozzle seal may become stuck inside the Detail Finish
nozzle when the nozzle is removed. If this occurs, make
sure to pull it out.
Le joint d’étanchéité rouge peut rester coincé à l’intérieur de la buse
Detail Finish lorsqu’on retire la buse. Si c’est le cas, s’assurer de le
retirer.
El sello rojo de la boquilla se puede atascar dentro de la boquilla
Detail Finish cuando se retira la boquilla. Si esto ocurre, asegúrese
de retirarla.
Before you begin:
8IFODMFBOJOHVTFUIFBQQSPQSJBUFDMFBOJOHTPMVUJPOXBSNTPBQZXBUFSGPSMBUFYNBUFSJBMTNJOFSBMTQJSJUTGPSPJMCBTFENBUFSJBMTIf you plan to clean your system using
a flammable solvent (such as mineral
spirits), read the special cleanup
instructions on page 12 of the
instruction manual.
"WBOUEFDPNNFODFS
Pour le nettoyage, utilisez la solution de nettoyage
appropriée (eau chaude, savonneuse pour les peintures
aux latex; essences minérales pour les peintures à l’huile)
4JWPVTQSÊWPZF[OFUUPZFSWPUSFTZTUÍNFÆMBJEFEVOTPMWBOUJOGMBNNBCMFDPNNFMFTTFODFNJOÊSBMFMJTF[MFTEJSFDUJWFTTQÊDJBMFTTPVT/FUUPZBHFÆMBQBHFEVNBOVFMEFNQMPJ"OUFTEFDPNFO[BSAl limpiar, use la solución de limpieza apropiada
(agua tibia con jabón para materiales de látex,
alcoholes minerales para materiales a base de óleo).
4JTVJOUFODJÓOFTMJNQJBSFMTJTUFNBDPOVOTPMWFOUFJOGMBNBCMFDPNPQPSFKFNQMPBMDPIPMFTNJOFSBMFTMFBMBTJOTUSVDDJPOFTFTQFDJBMFTEFMJNQJF[BRVFTFQSFTFOUBOFOMBQÃHJOBEFMNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFT
Model 570 Model 590
3
1
2
3
4
510 11
6a
C7
9
*
Spray width lever
Levier de tarage
Palanca de ajuste
Spray width lever
Levier de tarage
Palanca de ajuste
1.5 qt cup
Réservoir de liquide (1400 ml)
Recipiente (1400 ml)
1.5 qt cup
Réservoir de liquide (1400 ml)
Recipiente (1400 ml)
Detail Finish Nozzle™
Buse de Detail Finish™
Boquilla de Detail Finish™
Adjustment ring
Anneau de tarage
Anillo de ajuste
Adjustment ring
Anneau de tarage
Anillo de ajuste
Filter housing (both sides)
Boîtier du ltre (les deux côtés)
Portaltro (ambos lados)
Filter housing (both sides)
Boîtier du ltre (les deux côtés)
Portaltro (ambos lados)
X-Boost™ Power Dial (2 speed)
Bouton de puissance de X-Boost™ (deux vitesses)
Perilla de potencia de X-Boost™ (dos velocidads)
X-Boost™ Power Dial (variable speed)
Bouton de puissance de X-Boost™ (vitesse variable)
Perilla de potencia de X-Boost™ (velocidad variable)
X-Boost™ Turbine
Turbine de X-Boost™
Turbina de X-Boost™
X-Boost™ Turbine
Turbine de X-Boost™
Turbina de X-Boost™
Material ow control
Réglage du débit de uide
contrôle
Ajuste del ujo de material
Material ow control
Réglage du débit de uide
contrôle
Ajuste del ujo de material
2-Stage Trigger
Gâchette à deux étages
Gatillo de 2 etapas
2-Stage Trigger
Gâchette à deux étages
Gatillo de 2 etapas
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(a)
(c)
1(b)
2
3
1
6a
C9
10
(d)
(e)
11
4
3
(g)
(f)
7
*
3FBTTFNCMZr3FNPOUBHFr3FFOTBNCMBKFGroove / Gorge / Ranurado
¡Å¦

2
$POUSPMTr$PNNBOEFTr$POUSPMFT4QSBZJOHr1VMWÊSJTBUJPOr3PDJBEPWARNING - To reduce the risk of injury:
r"MXBZTXFBSBQQSPQSJBUFHMPWFTFZFQSPUFDUJPODMPUIJOHBOEBSFTQJSBUPSPSNBTLXIFOQBJOUJOH)B[BSEPVTWBQPSTm1BJOUTTPMWFOUTJOTFDUJDJEFTBOEPUIFSNBUFSJBMTDBOCFIBSNGVMJGJOIBMFEPSDPNFJODPOUBDUXJUICPEZ7BQPSTDBODBVTFTFWFSFOBVTFBGBJOUJOHPSQPJTPOJOHr%POPUPQFSBUFPSTQSBZOFBSDIJMESFO,FFQDIJMESFOBXBZGSPNFRVJQNFOUBUBMMUJNFTr%POPUPWFSSFBDIPSTUBOEPOBOVOTUBCMFTVQQPSU,FFQFíFDUJWFGPPUJOHBOECBMBODFBUBMMUJNFTr4UBZBMFSUBOEXBUDIXIBUZPVBSFEPJOHr%POPUPQFSBUFUIFVOJUXIFOGBUJHVFEPSVOEFSUIFJOóVFODFPGESVHTPSBMDPIPMr/FWFSBJNTQSBZHVOBUBOZQBSUPGUIFCPEZWARNING - To reduce the risk of re or explosion:
r%POPUTQSBZóBNNBCMFPSDPNCVTUJCMFNBUFSJBMTOFBSBOPQFOóBNFQJMPUMJHIUTPSTPVSDFTPGJHOJUJPOTVDIBTIPUPCKFDUTDJHBSFUUFTNPUPSTFMFDUSJDBMFRVJQNFOUBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT"WPJEDSFBUJOHTQBSLTGSPNDPOOFDUJOHBOEEJTDPOOFDUJOHQPXFSDPSET
See instruction manual for complete warnings!
"7&35*44&.&/5m1PVSSÊEVJSFMFSJTRVFEFCMFTTVSF
rPortez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et
un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez. Vapeurs
dangereuses – Les peintures, solvants, insecticides et autres matières
peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec le
corps. Les vapeurs peuvent provoquer d’importantes nausées, une perte
de connaissance ou un empoisonnement.
rNe travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez toujours les
enfants de l’équipement.
rNe travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un support instable.
Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour toujours conserver l’équilibre.
rSoyez attentif et regardez ce que vous faites.
rN’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues ou d’alcool.
rNe pas pointer le pistolet vers une partie du corps.
"7&35*44&.&/5m1PVSSÊEVJSFMFSJTRVFEJODFOEJFPVEFYQMPTJPOr/FQVMWÊSJTF[QBTEFNBUJÍSFTJOóBNNBCMFTPVDPNCVTUJCMFTQSÍTEVOFamme nue, de voyants lumineux ou de sources d’ignition telles que des
objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel et appareils électriques. Évitez
de produire des étincelles en connectant et en déconnectant les cordons
électriques.
-JSFMFHVJEFEVUJMJTBUJPOQPVSPCUFOFSMFTEJSFDUJWFTDPNQMÍUFT"%7&35&/$*"m1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFEBÒPTFOMBQJFMrCuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y
un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos: Las pinturas,
disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales
si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
producir nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
rNunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo
alejado de los niños en todo momento.
rNo se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable.
Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento.
rNo se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
rNo utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la inuencia
del alcohol o de las drogas.
rNUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
"%7&35&/$*"m1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFJODFOEJPPFYQMPTJÓOr/PQVMWFSJDFNBUFSJBMFTJOóBNBCMFTOJDPNCVTUJCMFTDFSDBEFMMBNBTdesnudas, pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes,
cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos. Evite
producir chispas al conectar y desconectar los cables de alimentación.
`-FBFMNBOVBMEFMQSPQJFUBSJPQBSBPCUFOFSMBTJOTUSVDDJPOFTDPNQMFUBT4FU6Qr.POUBHFr1SFQBSBDJÓO.BUFSJBM4FMFDUJPO(VJEFr(VJEFEFSÊHMBHFTEFMBJSFUEFMBQFJOUVSFr(VÎBEFBKVTUFTEFBJSFZNBUFSJBMFTMaterial ow control:
5IFNBUFSJBMóPXDPOUSPMTUIFBNPVOUPGTQSBZNBUFSJBMUIBUJTTQSBZFEGSPNUIFTQSBZHVO5IFIJHIFSUIFTFUUJOHUIFNPSFWPMVNFPGNBUFSJBMXJMMCFTQSBZFE3ÊHMBHFEVEÊCJUEFóVJEFDPOUSÔMFLe réglage du débit de uide contrôle la quantité du produit pulvérisé par
le pulvérisateur. Plus le réglage est élevé, plus un volume important de
peinture sera pulvérisé.
"KVTUFEFMóVKPEFNBUFSJBMCon el ajuste del ujo de material se controla la cantidad de producto
pulverizado con la pistola. Mientras más elevado sea el ajuste, mayor el
volumen de material que se pulverizará.
Note:*UJTSFDPNNFOEFEUIBUZPVQSBDUJDFPOBQJFDFPGTDSBQXPPEPSDBSECPBSEPSUIF'MFYJP4QSBZ1PTUFSVOUJMZPVGBNJMJBSJ[FZPVSTFMGXJUIUIFDPOUSPMTPGUIFTZTUFN
3FNBSRVFIl est recommandé de pratiquer sur une surface de bois, de carton ou de rebutée ou la Ache de
pulvérisation jusqu’à ce que vous connaissiez bien les commandes du système.
Nota: Se recomienda realizar una prueba en un pedazo de madera o cartón, o le Póster de pulverización,
hasta que logre familiarizarse con los controles del sistema.
X-Boost™ Power Dial:
5IF9#PPTUQPXFSEJBMBEKVTUTUIFMFWFMPGBJSQPXFSQSPEVDFECZUIFUVSCJOF#PVUPOEFQVJTTBODFEF9#PPTULe bouton de puissance de X-Boost™ contrôle le niveau de
puissance d’air produit par la turbine.
1FSJMMBEFQPUFODJBEF9#PPTUCon el perilla de potencia de X-Boost™ ajusta el nivel de
potencia de aire que produce la turbina. r,FFQTUSPLFTNPPUIBOEat an even speed
r.PVWFNFOUSÊHVMJFSÆvitesse constante
r.BOUFOHBMBBQMJDBDJÓOpareja y a velocidad
constante
r%POPUóFYXSJTUXIJMFspraying
r/FQBTóÊDIJSMFQPJHBOFUr/PEPCMFMBNVÒFDBmientras rocía
Spray width lever (iSpray® only):
5IFBEKVTUNFOUSJOHEFUFSNJOFTUIFXJEUIPGUIFTQSBZQBUUFSO-FWJFSEFUBSBHFEFMBSHFVSJ4QSBZ¡TFVMFNFOULa levier de tarage de largeur détermine la largeur de la répartition de
pulvérisation.
1BMBODBEFBKVTUFEFBODIPJ4QSBZ¡TPMBNFOUFCon la palanca de ajuste de ancho se determina el ancho del patrón de
pulverización.
Adjustment ring:
5IFTQSBZQBUUFSOTIBQFJTBEKVTUFECZUVSOJOHUIFBEKVTNFOUSJOHJ4QSBZPSUIFFBSTPOUIFBJSDBQ%FUBJM'JOJTIUPFJUIFSUIFWFSUJDBMIPSJ[POUBMPSEJBHPOBM%FUBJM'JOJTIPOMZQPTJUJPOTAnneau de tarage :
La conguration du jet peut être réglée en tournant la anneau de
tarage (iSpray) ou les oreilles de la buse à air (Detail Finish) à la position
verticale, horizontale ou diagonale* (*embout Detail Finish seulement).
"OJMMPEFBKVTUFLa forma de la modalidad de rociado se ajusta girando la anillo de
ajuste (iSpray) o las asas de la tapa de aire (Detail Finish) a las posiciones
vertical, horizontal o diagonal* (*boquilla Detail Finish solamente). "MJHOBSSPXXJUIiVOMPDLuTZNCPM5XJTUUPMPDLUVSCJOFJOQMBDF
4UJSNBUFSJBMUIPSPVHIMZ
3FNPWFDPOUBJOFSBOEñMM4USBJONBUFSJBMBTOFFEFE3FQMBDFDPOUBJOFS"MJHOTVDUJPOUVCF.BLFTVSFTVDUJPOUVCFJTJOTFSUFEGVMMZAlignez la èche avec le symbole de «
déverrouillage » Tournez an de verrouiller la turbine
en place
Bien agiter le produit de
revêtement Dévisser le réservior et remplissez. Filtrez
la peinture au besoin. Reemplace le réserviorAlignez le tube d’aspiration. Assurez-vous
que le tube d’aspiration est bien inséré.
Alinee la echa con el símbolo de
“desbloqueo” Gire para bloquear la turbina de
sujeción en su lugar
Mezcle bien el material que
va a rociar
Desenrosque la recipiente y llene. Filtre el
material, según sea necesario. Reemplazo el recipienteAlinee el tubo de aspiración. Asegúrese
de que el tubo de succión esté insertado
completamente.
Partially pulling the trigger will start the turbine, but no material will spray until the
trigger is pulled fully. It is recommended that the trigger rst be pulled partially in
order to start the turbine before a spray pass is made.
The room you are spraying must be properly masked in order to prevent overspray
from covering woodwork, oors or furnishings.
During spray project, periodically wipe nozzle tip with a cloth to remove any dried paint.
"DUJWBUJPOQBSUJFMMFEVHÄDIFUUFWBDPNNFODFSMBUVSCJOFNBJTQBTMBNBUJÍSFTFWBQPSJTFSKVTRVÆDFRVFMBHÄDIFUUFFTUBQQVZF[DPNQMÍUFNFOUJMFTUSFDPNNBOEÊRVFMBHÄDIFUUFJOUJBMMZËUSFBDUJWÊQBSUJFMMFNFOUEFNBOJÍSFÆEÊNBSSFSMBUVSCJOFBWBOUVOFQBTTFEFQVMWÊSJTBUJPOFTUFíFDUVÊ-BQJÍDFÆQVMWÊSJTFSEPJUËUSFCJFONBTRVÊFBñOEFQSÊWFOJSRVFMBTVSQVMWÊSJTBUJPOOFDPVWSFMBCPJTFSJFMFTQMBODIFSTPVMFTNFVCMFT
"VNPNFOUEFDIBOHFSMFNPEFEFQVMWÊSJTBUJPOTBTTVSFSRVFMBOOFBVEFSFUFOVFOPJSOFTUQBTMÄDIF
1BSDJBMNFOUFBDUJWBSFMHBUJMMPTFJOJDJBSÃMBUVSCJOBQFSPOPIBZNBUFSJBMTFQVMWFSJDFIBTUBRVFFMEJTQBSBEPSTFUJSBUPUBMNFOUF4FSFDPNJFOEBRVFFMHBUJMMPBCSJSMBTFSBDUJWBEPQBSDJBMNFOUFDPOFMñOEFJOJDJBSMBUVSCJOBBOUFTEFVOQBTPEFQVMWFSJ[BDJÓOTFIBDF
-BIBCJUBDJÓOEPOEFTFUSBCBKBEFCFFTUBSDPSSFDUBNFOUFQSPUFHJEBDPODJOUBQBSBFWJUBSRVFTBMQJRVFNBEFSBTQJTPTPNVFCMFT
$VBOEPDBNCJFFMQBUSÓOEFQVMWFSJ[BDJÓOBTFHÙSFTFEFRVFFMBOJMMPEFSFUFODJÓOOFHSPOPFTUÊTVFMUP
Coating
iSpray Nozzle Detail Finish Nozzle
Flow
Control
Air Power
(570) Air Power
(590)
Material
Flow
Air Power
(590)
Transparent / semi-
transparent stains, sealers -JHIULO NJO.FE)FBWZNJOLacquers (latex based) -JHIULO NJO.FE)FBWZNJOSolid stains .FELO .FEPolyurethane .FEHI .FE)FBWZOil enamels )FBWZHI )FBWZLatex paints plus primers,
Latex paints )FBWZHI /"/"Oil or latex primers )FBWZHI NBY/"/"Revêtement
Embout de iSpray Buse de Detail Finish
Débit de
Fluide Puissance
d’Air (570) Puissance
d’Air (590) Débit de
Fluide Puissance
d’Air (570)
Teintures et peintures
d'impressiontransparentes/
semi-transparentes -ÊHFSLO NJO.PZFOQBJTNJOLaques (au latex) -ÊHFSLO NJO.PZFOQBJTNJOTeintures solides .PZFOLO .PZFOPolyuréthane .PZFOHI .PZFOQBJTÉmails à l'huile QBJTHI QBJTPeintures au latex avec
apprêt, peintures au latex QBJTHI /"/"Apprêts à l'huile ou au latex )FBWZHI NBY/"/"Note:$POTVMUUIFDIBSUCFMPXXIFOEFUFSNJOJOHUIFQSPQFS$POUSPM4FUUJOHTGPSZPVSDPBUJOHNBUFSJBM3FNBSRVFConsultez le tableau ci-dessous an de
déterminer les réglages appropriés pour le revêtement. Nota: Consulte la tabla a continuación para determinar los Ajustes
de control adecuados para el material de recubrimientoRecubrimiento
Boquilla de iSpray Boquilla de Detail Finish
'MVKPEFMaterial Potencia de
Aire (570) Potencia de
Aire (590) 'MVKPEFMaterial Potencia de
Aire (590)
Tinturas y selladores
transparentes o
semitransparentes -JWJBOPLO NJO.FEJP1FTBEPNJOLacas (látex) -JWJBOPLO NJO.FEJP1FTBEPNJOTinturas sólidas .FEJPLO .FEJPPoliuretano .FEJPHI .FEJP1FTBEPEsmaltes al óleo 1FTBEPHI 1FTBEPPinturas de látex más
bases, pinturas de látex 1FTBEPHI /"/"Bases de óleo o látex 1FTBEPHI NBY/"/"STOP
(15 - 20 cm)
6” - 8”
Correct
Correct
Correcto
Incorrect
Incorrect
Incorrecto
=
=
=
*
5 61 2 43
+
-
-
+
¡Å¦
This manual suits for next models
1
Popular Power Tools manuals by other brands

Weller
Weller WXsmart instructions

Clarke
Clarke Air CSG3KC Operating & maintenance instructions

Kity
Kity 706 Translation from the original instruction manual

schmersal
schmersal AZM 415 Series operating instructions

Bosch
Bosch GST 25 Metal Professional Original instructions

Haussmann
Haussmann 59595062 Operator's manual