manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLEXIO
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. FLEXIO 570 User manual

FLEXIO 570 User manual

0416r'PSN/P%Quick Start GuiderGuide de démarrage
Guía rápida para comenzar
'FBUVSFTr$BSBDUÊSJTUJRVFTr$BSBDUFSÎTUJDBT4UBSU)FSFr$PNNFODF[JDJr$PNJFODF"RVÎ1
$MFBOVQr/FUUPZBHFr-JNQJF[B
6OQMVHUIFQPXFSDPSE
-PPTFOUIFNBUFSJBMDPOUBJOFSCZUVSOCVUEPOPUSFNPWFJU5SJHHFSUIFTQSBZHVOTPUIBUUIFNBUFSJBMJOTJEFUIFTQSBZHVOóPXTCBDLJOUPUIFDPOUBJOFS
Debrancher le pistolet.
Desserrez le réservoir 1/2 tour,
mais ne retirez pas. Déclencher le pistolet pulvérisateur
de manière à ce que le matériel à l’intérieur de ce dernier
reue dans le réservoir.
Desenchufe el rociador. Aoje el recipiente de material
de 1/2 vuelta, pero no eliminar. Presione el gatillo de la
pistola para que el material de la pistola rociadora se
descargue dentro del recipiente.
6OTDSFXUIFDPOUBJOFS&NQUZBOZSFNBJOJOHNBUFSJBMCBDLJOUPUIFNBUFSJBMDPOUBJOFSDévisser le réservoir. Vider le reste du matériel dans le
contenant du produit.
Desenrosque el recipiente. Vacíe el resto del material del
recipiente dentro de su recipiente original.
1PVSBTNBMMBNPVOUPGUIFBQQSPQSJBUFDMFBOJOHTPMVUJPOJOUPUIFDVQXBUFSGVMMNJOFSBMTQJSJUTGVMMVider une petite quantité de la solution appropriée de
nettoyage dans la réservoir (l’eau=1/2 plein. L’
essences
minérales
1/4 plein.
Vierta en el recipiente una pequeña cantidad de la
solución de limpieza adecuada (Agua=1/2 lleno.
Alcoholes minerales=1/4 lleno).
"UUBDIUIFDVQUPUIFOP[[MFBOEQMVHJOUIFTQSBZFS
Fixer le réservior au le buse et brancher le pistolet.
Fije el recipiente a la boquilla y conecte el rociador.
4QSBZUIFTPMVUJPOUISPVHIUIFHVOJOBTBGFBSFB8IJMFTQSBZJOHHFOUMZTIBLFUIFTQSBZHVO3FMFBTFUSJHHFSBOEVOQMVHUIFQPXFSDPSE-PPTFOUIFNBUFSJBMDPOUBJOFSCZUVSOCVUEPOPUSFNPWFJU5SJHHFSUIFTQSBZHVOTPUIBUUIFNBUFSJBMJOTJEFUIFTQSBZHVOóPXTCBDLJOUPUIFDPOUBJOFS
5XJTUBOETFQBSBUFUIFOP[[MFBTTFNCMZGSPNUIFUVSCJOF
Vaporiser la solution en utilisant le pistolet dans un endroit sécuritaire.
Lors de la pulvérisation, agitez doucement le pulvérisateur. Relâcher
la gâchette et debrancher le pistolet. Desserrez le réservoir 1/2 tour,
mais ne retirez pas. Déclencher le pistolet pulvérisateur de manière
à ce que le matériel à l’intérieur de ce dernier reue dans le réservoir.
Séparez le buse de la turbine en les faisant pivoter.
Rocíe la solución a través de la pistola en un área segura. Mientras
realiza la pulverización, agite sutilmente la pistola. Suelte el gatillo y
desenchufe el rociador. Aoje el recipiente de material de 1/2 vuelta,
pero no eliminar. Presione el gatillo de la pistola para que el material
de la pistola rociadora se descargue dentro del recipiente.
Gire la
boquilla rociadora y sepárela de la turbina. *OTFSUUIFOP[[MF(1).BLFTVSFUPBMJHOUIFHSPPWFBBOEOPUDICBOEBMJHOUIFOP[[MFPQFOJOHXJUIUIFOFFEMFNote: .BLFTVSFUIFSFEOP[[MFTFBMJTJOQMBDF3FQMBDFJGJUGBMMTPVUBOEJTVOEBNBHFE.BLFTVSFUIFDVQTJEFPGUIFTFBMUIFTJEFXJUIUIFHSPPWFJTGBDJOHPVUDInsérer le buse (1). S’assurer d’aligner la gorge (a) et l’encoche
(b) et d’aligner le buse avec le pointeau. Nota : Assurez-vous
que le joint de buse rouge est en place. Remplacer si elle tombe
et est en bon état. Assurez-vous que le côté de coupe du joint (le
côté avec la gorge) est tourné vers l’extérieur (c).
Inserte la boquilla (1). Asegúrese de alinear la ranura (a) y la
muesca (b) y de alinear la abertura de la boquilla con la aguja.
Nota: Asegúrese de que la junta de boquilla roja está en su lugar.
Reemplazar si se cae y no está dañado. Asegúrese de que el lado
de la taza del sello (el lado ranurado) mira hacia afuera (c). 1VUUIFBJSTDSFFOEJOUIFBJSDBQF1VUCPUI
(2)
POUIFOP[[MF
(1)
BOETFDVSFXJUIUIFDPOOFDUJOHnut
(3)
4OBQUIFBEKVTUNFOUSJOH
(4)
JOUPUIFDPOOFDUJOHOVU
(3)
FOBCMJOHUIFBEKVTUNFOUMFWFSGPOUIFQFHHUPCFQPTJUJPOFEJOUIFBJSDBQ3FBUUBDIUIFOP[[MFUPUIFUVSCJOFPlacer la ltre à air (b) dans le chapeau à air (c). Disposer
l’ensemble (2) sur le buse (1) et xer en serrant à fond l’écrou
d’assemblage (3).Clipser la anneau de tarage (4) sur l’écrou (3)
d’assemblage en veillant à disposer l’oeillet (f) sur le téton (g)
du chapeau à air. Fixez à nouveau la buse à la turbine.
Inserte el ltro de aire (d) en la tapa de aire (e). Coloque ambos
elementos (2) encima de la boquilla (1) y apriételos con la tuerca
de conexión (3). Encaje el anillo de ajuste (4) en la tuevrca de
conexión (3) de modo que el ojete se sitúe (f) encima del pasador
(g) en la tapa de aire. Vuelva a conectar la boquilla a la turbina.
Detail Finish Nozzle - 6OTDSFXUIFOVUBOESFNPWFUIFBJSDBQBOEOP[[MFBuse de Detail Finish - Dévisser l’écrou et retirer le chapeau d’air
et l’embout.
Boquilla de Detail Finish - Desenrosque la tuerca y quite la tapa
de aire y la boquilla.
iSpray Nozzle - 3FNPWFUIFBEKVTUNFOUSJOHBGSPNUIFDPOOFDUJOHOVUC-PPTFOUIFDPOOFDUJOHOVU#VTFEFJ4QSBZRetirez soigneusement l’anneau de tarage (a)
de l’écrou d’assemblage (b). Desserrez l’écrou d’assemblage.
#PRVJMMBEFJ4QSBZQuite el anillo de ajuste (a) con cuidado
desde la tuerca de conexión (b). Suelte la tuerca de conexión.
3FNPWFUIFQBSUTBTTIPXO$MFBOBMMQBSUTXJUIBDMFBOJOHCSVTIBOEUIFBQQSPQSJBUFDMFBOJOHTPMVUJPO
Retirez les pièces comme illustré*. Nettoyez toutes les pièces avec
la brosse de nettoyage et la solution de nettoyage appropriée.
Quite las piezas según lo indicado*. Limpie todas las piezas con
un cepillo de limpieza y una solución de limpieza apropiada.
$MFBOUIFBJSWFOUDPOUIFTVDUJPOUVCFXJUIBTPGUCSJTUMFEDMFBOJOHCSVTINettoyer l’ouverture d’aération (c) sur le tube d’aspiration avec le
brosse de nettoyage
Limpie el ducto de ventilación (c) del tubo de succión con la
cepillo de limpieza
Clean the rear of the nozzle (d) with the appropriate
cleaning solution. Use a thin layer of petroleum jelly to
lubricate the O-ring (e).
Nettoyez l’extrémité arrière le buse à peinture (d) avec la
solution de nettoyage appropriée. Lubriez le joint torique (e) en
appliquant une ne couche de gelée de pétrole.
Limpie la parte trasera de la boquilla rociadora (d) con la
solución de limpieza adecuada. Lubrique la joint torica con una
capa delgada de vaselina (e).
The nozzle seal may become stuck inside the Detail Finish
nozzle when the nozzle is removed. If this occurs, make
sure to pull it out.
Le joint d’étanchéité rouge peut rester coincé à l’intérieur de la buse
Detail Finish lorsqu’on retire la buse. Si c’est le cas, s’assurer de le
retirer.
El sello rojo de la boquilla se puede atascar dentro de la boquilla
Detail Finish cuando se retira la boquilla. Si esto ocurre, asegúrese
de retirarla.
Before you begin:
8IFODMFBOJOHVTFUIFBQQSPQSJBUFDMFBOJOHTPMVUJPOXBSNTPBQZXBUFSGPSMBUFYNBUFSJBMTNJOFSBMTQJSJUTGPSPJMCBTFENBUFSJBMTIf you plan to clean your system using
a flammable solvent (such as mineral
spirits), read the special cleanup
instructions on page 12 of the
instruction manual.
"WBOUEFDPNNFODFS
Pour le nettoyage, utilisez la solution de nettoyage
appropriée (eau chaude, savonneuse pour les peintures
aux latex; essences minérales pour les peintures à l’huile)
4JWPVTQSÊWPZF[OFUUPZFSWPUSFTZTUÍNFÆMBJEFEVOTPMWBOUJOGMBNNBCMFDPNNFMFTTFODFNJOÊSBMFMJTF[MFTEJSFDUJWFTTQÊDJBMFTTPVT/FUUPZBHFÆMBQBHFEVNBOVFMEFNQMPJ"OUFTEFDPNFO[BSAl limpiar, use la solución de limpieza apropiada
(agua tibia con jabón para materiales de látex,
alcoholes minerales para materiales a base de óleo).
4JTVJOUFODJÓOFTMJNQJBSFMTJTUFNBDPOVOTPMWFOUFJOGMBNBCMFDPNPQPSFKFNQMPBMDPIPMFTNJOFSBMFTMFBMBTJOTUSVDDJPOFTFTQFDJBMFTEFMJNQJF[BRVFTFQSFTFOUBOFOMBQÃHJOBEFMNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFT
Model 570 Model 590
3
1
2
3
4
510 11
6a
C7
9
*
Spray width lever
Levier de tarage
Palanca de ajuste
Spray width lever
Levier de tarage
Palanca de ajuste
1.5 qt cup
Réservoir de liquide (1400 ml)
Recipiente (1400 ml)
1.5 qt cup
Réservoir de liquide (1400 ml)
Recipiente (1400 ml)
Detail Finish Nozzle™
Buse de Detail Finish™
Boquilla de Detail Finish™
Adjustment ring
Anneau de tarage
Anillo de ajuste
Adjustment ring
Anneau de tarage
Anillo de ajuste
Filter housing (both sides)
Boîtier du ltre (les deux côtés)
Portaltro (ambos lados)
Filter housing (both sides)
Boîtier du ltre (les deux côtés)
Portaltro (ambos lados)
X-Boost™ Power Dial (2 speed)
Bouton de puissance de X-Boost™ (deux vitesses)
Perilla de potencia de X-Boost™ (dos velocidads)
X-Boost™ Power Dial (variable speed)
Bouton de puissance de X-Boost™ (vitesse variable)
Perilla de potencia de X-Boost™ (velocidad variable)
X-Boost™ Turbine
Turbine de X-Boost™
Turbina de X-Boost™
X-Boost™ Turbine
Turbine de X-Boost™
Turbina de X-Boost™
Material ow control
Réglage du débit de uide
contrôle
Ajuste del ujo de material
Material ow control
Réglage du débit de uide
contrôle
Ajuste del ujo de material
2-Stage Trigger
Gâchette à deux étages
Gatillo de 2 etapas
2-Stage Trigger
Gâchette à deux étages
Gatillo de 2 etapas
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(a)
(c)
1(b)
2
3
1
6a
C9
10
(d)
(e)
11
4
3
(g)
(f)
7
*
3FBTTFNCMZr3FNPOUBHFr3FFOTBNCMBKFGroove / Gorge / Ranurado
¡Å¦
2
$POUSPMTr$PNNBOEFTr$POUSPMFT4QSBZJOHr1VMWÊSJTBUJPOr3PDJBEPWARNING - To reduce the risk of injury:
r"MXBZTXFBSBQQSPQSJBUFHMPWFTFZFQSPUFDUJPODMPUIJOHBOEBSFTQJSBUPSPSNBTLXIFOQBJOUJOH)B[BSEPVTWBQPSTm1BJOUTTPMWFOUTJOTFDUJDJEFTBOEPUIFSNBUFSJBMTDBOCFIBSNGVMJGJOIBMFEPSDPNFJODPOUBDUXJUICPEZ7BQPSTDBODBVTFTFWFSFOBVTFBGBJOUJOHPSQPJTPOJOHr%POPUPQFSBUFPSTQSBZOFBSDIJMESFO,FFQDIJMESFOBXBZGSPNFRVJQNFOUBUBMMUJNFTr%POPUPWFSSFBDIPSTUBOEPOBOVOTUBCMFTVQQPSU,FFQFíFDUJWFGPPUJOHBOECBMBODFBUBMMUJNFTr4UBZBMFSUBOEXBUDIXIBUZPVBSFEPJOHr%POPUPQFSBUFUIFVOJUXIFOGBUJHVFEPSVOEFSUIFJOóVFODFPGESVHTPSBMDPIPMr/FWFSBJNTQSBZHVOBUBOZQBSUPGUIFCPEZWARNING - To reduce the risk of re or explosion:
r%POPUTQSBZóBNNBCMFPSDPNCVTUJCMFNBUFSJBMTOFBSBOPQFOóBNFQJMPUMJHIUTPSTPVSDFTPGJHOJUJPOTVDIBTIPUPCKFDUTDJHBSFUUFTNPUPSTFMFDUSJDBMFRVJQNFOUBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT"WPJEDSFBUJOHTQBSLTGSPNDPOOFDUJOHBOEEJTDPOOFDUJOHQPXFSDPSET
See instruction manual for complete warnings!
"7&35*44&.&/5m1PVSSÊEVJSFMFSJTRVFEFCMFTTVSF
rPortez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et
un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez. Vapeurs
dangereuses – Les peintures, solvants, insecticides et autres matières
peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec le
corps. Les vapeurs peuvent provoquer d’importantes nausées, une perte
de connaissance ou un empoisonnement.
rNe travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez toujours les
enfants de l’équipement.
rNe travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un support instable.
Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour toujours conserver l’équilibre.
rSoyez attentif et regardez ce que vous faites.
rN’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues ou d’alcool.
rNe pas pointer le pistolet vers une partie du corps.
"7&35*44&.&/5m1PVSSÊEVJSFMFSJTRVFEJODFOEJFPVEFYQMPTJPOr/FQVMWÊSJTF[QBTEFNBUJÍSFTJOóBNNBCMFTPVDPNCVTUJCMFTQSÍTEVOFamme nue, de voyants lumineux ou de sources d’ignition telles que des
objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel et appareils électriques. Évitez
de produire des étincelles en connectant et en déconnectant les cordons
électriques.
-JSFMFHVJEFEVUJMJTBUJPOQPVSPCUFOFSMFTEJSFDUJWFTDPNQMÍUFT"%7&35&/$*"m1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFEBÒPTFOMBQJFMrCuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y
un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos: Las pinturas,
disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales
si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
producir nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
rNunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo
alejado de los niños en todo momento.
rNo se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable.
Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento.
rNo se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
rNo utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la inuencia
del alcohol o de las drogas.
rNUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
"%7&35&/$*"m1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFJODFOEJPPFYQMPTJÓOr/PQVMWFSJDFNBUFSJBMFTJOóBNBCMFTOJDPNCVTUJCMFTDFSDBEFMMBNBTdesnudas, pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes,
cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos. Evite
producir chispas al conectar y desconectar los cables de alimentación.
`-FBFMNBOVBMEFMQSPQJFUBSJPQBSBPCUFOFSMBTJOTUSVDDJPOFTDPNQMFUBT4FU6Qr.POUBHFr1SFQBSBDJÓO.BUFSJBM4FMFDUJPO(VJEFr(VJEFEFSÊHMBHFTEFMBJSFUEFMBQFJOUVSFr(VÎBEFBKVTUFTEFBJSFZNBUFSJBMFTMaterial ow control:
5IFNBUFSJBMóPXDPOUSPMTUIFBNPVOUPGTQSBZNBUFSJBMUIBUJTTQSBZFEGSPNUIFTQSBZHVO5IFIJHIFSUIFTFUUJOHUIFNPSFWPMVNFPGNBUFSJBMXJMMCFTQSBZFE3ÊHMBHFEVEÊCJUEFóVJEFDPOUSÔMFLe réglage du débit de uide contrôle la quantité du produit pulvérisé par
le pulvérisateur. Plus le réglage est élevé, plus un volume important de
peinture sera pulvérisé.
"KVTUFEFMóVKPEFNBUFSJBMCon el ajuste del ujo de material se controla la cantidad de producto
pulverizado con la pistola. Mientras más elevado sea el ajuste, mayor el
volumen de material que se pulverizará.
Note:*UJTSFDPNNFOEFEUIBUZPVQSBDUJDFPOBQJFDFPGTDSBQXPPEPSDBSECPBSEPSUIF'MFYJP4QSBZ1PTUFSVOUJMZPVGBNJMJBSJ[FZPVSTFMGXJUIUIFDPOUSPMTPGUIFTZTUFN
3FNBSRVFIl est recommandé de pratiquer sur une surface de bois, de carton ou de rebutée ou la Ache de
pulvérisation jusqu’à ce que vous connaissiez bien les commandes du système.
Nota: Se recomienda realizar una prueba en un pedazo de madera o cartón, o le Póster de pulverización,
hasta que logre familiarizarse con los controles del sistema.
X-Boost™ Power Dial:
5IF9#PPTUQPXFSEJBMBEKVTUTUIFMFWFMPGBJSQPXFSQSPEVDFECZUIFUVSCJOF#PVUPOEFQVJTTBODFEF9#PPTULe bouton de puissance de X-Boost™ contrôle le niveau de
puissance d’air produit par la turbine.
1FSJMMBEFQPUFODJBEF9#PPTUCon el perilla de potencia de X-Boost™ ajusta el nivel de
potencia de aire que produce la turbina. r,FFQTUSPLFTNPPUIBOEat an even speed
r.PVWFNFOUSÊHVMJFSÆvitesse constante
r.BOUFOHBMBBQMJDBDJÓOpareja y a velocidad
constante
r%POPUóFYXSJTUXIJMFspraying
r/FQBTóÊDIJSMFQPJHBOFUr/PEPCMFMBNVÒFDBmientras rocía
Spray width lever (iSpray® only):
5IFBEKVTUNFOUSJOHEFUFSNJOFTUIFXJEUIPGUIFTQSBZQBUUFSO-FWJFSEFUBSBHFEFMBSHFVSJ4QSBZ¡TFVMFNFOULa levier de tarage de largeur détermine la largeur de la répartition de
pulvérisation.
1BMBODBEFBKVTUFEFBODIPJ4QSBZ¡TPMBNFOUFCon la palanca de ajuste de ancho se determina el ancho del patrón de
pulverización.
Adjustment ring:
5IFTQSBZQBUUFSOTIBQFJTBEKVTUFECZUVSOJOHUIFBEKVTNFOUSJOHJ4QSBZPSUIFFBSTPOUIFBJSDBQ%FUBJM'JOJTIUPFJUIFSUIFWFSUJDBMIPSJ[POUBMPSEJBHPOBM%FUBJM'JOJTIPOMZQPTJUJPOTAnneau de tarage :
La conguration du jet peut être réglée en tournant la anneau de
tarage (iSpray) ou les oreilles de la buse à air (Detail Finish) à la position
verticale, horizontale ou diagonale* (*embout Detail Finish seulement).
"OJMMPEFBKVTUFLa forma de la modalidad de rociado se ajusta girando la anillo de
ajuste (iSpray) o las asas de la tapa de aire (Detail Finish) a las posiciones
vertical, horizontal o diagonal* (*boquilla Detail Finish solamente). "MJHOBSSPXXJUIiVOMPDLuTZNCPM5XJTUUPMPDLUVSCJOFJOQMBDF
4UJSNBUFSJBMUIPSPVHIMZ
3FNPWFDPOUBJOFSBOEñMM4USBJONBUFSJBMBTOFFEFE3FQMBDFDPOUBJOFS"MJHOTVDUJPOUVCF.BLFTVSFTVDUJPOUVCFJTJOTFSUFEGVMMZAlignez la èche avec le symbole de «
déverrouillage » Tournez an de verrouiller la turbine
en place
Bien agiter le produit de
revêtement Dévisser le réservior et remplissez. Filtrez
la peinture au besoin. Reemplace le réserviorAlignez le tube d’aspiration. Assurez-vous
que le tube d’aspiration est bien inséré.
Alinee la echa con el símbolo de
“desbloqueo” Gire para bloquear la turbina de
sujeción en su lugar
Mezcle bien el material que
va a rociar
Desenrosque la recipiente y llene. Filtre el
material, según sea necesario. Reemplazo el recipienteAlinee el tubo de aspiración. Asegúrese
de que el tubo de succión esté insertado
completamente.
Partially pulling the trigger will start the turbine, but no material will spray until the
trigger is pulled fully. It is recommended that the trigger rst be pulled partially in
order to start the turbine before a spray pass is made.
The room you are spraying must be properly masked in order to prevent overspray
from covering woodwork, oors or furnishings.
During spray project, periodically wipe nozzle tip with a cloth to remove any dried paint.
"DUJWBUJPOQBSUJFMMFEVHÄDIFUUFWBDPNNFODFSMBUVSCJOFNBJTQBTMBNBUJÍSFTFWBQPSJTFSKVTRVÆDFRVFMBHÄDIFUUFFTUBQQVZF[DPNQMÍUFNFOUJMFTUSFDPNNBOEÊRVFMBHÄDIFUUFJOUJBMMZËUSFBDUJWÊQBSUJFMMFNFOUEFNBOJÍSFÆEÊNBSSFSMBUVSCJOFBWBOUVOFQBTTFEFQVMWÊSJTBUJPOFTUFíFDUVÊ-BQJÍDFÆQVMWÊSJTFSEPJUËUSFCJFONBTRVÊFBñOEFQSÊWFOJSRVFMBTVSQVMWÊSJTBUJPOOFDPVWSFMBCPJTFSJFMFTQMBODIFSTPVMFTNFVCMFT
"VNPNFOUEFDIBOHFSMFNPEFEFQVMWÊSJTBUJPOTBTTVSFSRVFMBOOFBVEFSFUFOVFOPJSOFTUQBTMÄDIF
1BSDJBMNFOUFBDUJWBSFMHBUJMMPTFJOJDJBSÃMBUVSCJOBQFSPOPIBZNBUFSJBMTFQVMWFSJDFIBTUBRVFFMEJTQBSBEPSTFUJSBUPUBMNFOUF4FSFDPNJFOEBRVFFMHBUJMMPBCSJSMBTFSBDUJWBEPQBSDJBMNFOUFDPOFMñOEFJOJDJBSMBUVSCJOBBOUFTEFVOQBTPEFQVMWFSJ[BDJÓOTFIBDF
-BIBCJUBDJÓOEPOEFTFUSBCBKBEFCFFTUBSDPSSFDUBNFOUFQSPUFHJEBDPODJOUBQBSBFWJUBSRVFTBMQJRVFNBEFSBTQJTPTPNVFCMFT
$VBOEPDBNCJFFMQBUSÓOEFQVMWFSJ[BDJÓOBTFHÙSFTFEFRVFFMBOJMMPEFSFUFODJÓOOFHSPOPFTUÊTVFMUP
Coating
iSpray Nozzle Detail Finish Nozzle
Flow
Control
Air Power
(570) Air Power
(590)
Material
Flow
Air Power
(590)
Transparent / semi-
transparent stains, sealers -JHIULO NJO.FE)FBWZNJOLacquers (latex based) -JHIULO NJO.FE)FBWZNJOSolid stains .FELO .FEPolyurethane .FEHI .FE)FBWZOil enamels )FBWZHI )FBWZLatex paints plus primers,
Latex paints )FBWZHI /"/"Oil or latex primers )FBWZHI NBY/"/"Revêtement
Embout de iSpray Buse de Detail Finish
Débit de
Fluide Puissance
d’Air (570) Puissance
d’Air (590) Débit de
Fluide Puissance
d’Air (570)
Teintures et peintures
d'impressiontransparentes/
semi-transparentes -ÊHFSLO NJO.PZFOQBJTNJOLaques (au latex) -ÊHFSLO NJO.PZFOQBJTNJOTeintures solides .PZFOLO .PZFOPolyuréthane .PZFOHI .PZFOQBJTÉmails à l'huile QBJTHI QBJTPeintures au latex avec
apprêt, peintures au latex QBJTHI /"/"Apprêts à l'huile ou au latex )FBWZHI NBY/"/"Note:$POTVMUUIFDIBSUCFMPXXIFOEFUFSNJOJOHUIFQSPQFS$POUSPM4FUUJOHTGPSZPVSDPBUJOHNBUFSJBM3FNBSRVFConsultez le tableau ci-dessous an de
déterminer les réglages appropriés pour le revêtement. Nota: Consulte la tabla a continuación para determinar los Ajustes
de control adecuados para el material de recubrimientoRecubrimiento
Boquilla de iSpray Boquilla de Detail Finish
'MVKPEFMaterial Potencia de
Aire (570) Potencia de
Aire (590) 'MVKPEFMaterial Potencia de
Aire (590)
Tinturas y selladores
transparentes o
semitransparentes -JWJBOPLO NJO.FEJP1FTBEPNJOLacas (látex) -JWJBOPLO NJO.FEJP1FTBEPNJOTinturas sólidas .FEJPLO .FEJPPoliuretano .FEJPHI .FEJP1FTBEPEsmaltes al óleo 1FTBEPHI 1FTBEPPinturas de látex más
bases, pinturas de látex 1FTBEPHI /"/"Bases de óleo o látex 1FTBEPHI NBY/"/"STOP
(15 - 20 cm)
6” - 8”
Correct
Correct
Correcto
Incorrect
Incorrect
Incorrecto
=
=
=
*
5 61 2 43
+
-
-
+
¡Å¦

This manual suits for next models

1

Popular Power Tools manuals by other brands

Cooper Tools Cleco 5 SAD Series Operation & service manual

Cooper Tools

Cooper Tools Cleco 5 SAD Series Operation & service manual

Darex XT-3000 operating instructions

Darex

Darex XT-3000 operating instructions

EINHELL TC-MG 18 Li Original operating instructions

EINHELL

EINHELL TC-MG 18 Li Original operating instructions

Adkins Studio Clam Operator's handbook

Adkins

Adkins Studio Clam Operator's handbook

Bosch GST 90 BE Original instructions

Bosch

Bosch GST 90 BE Original instructions

HIKOKI DS 18DBSL Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI DS 18DBSL Handling instructions

Weller WXsmart instructions

Weller

Weller WXsmart instructions

Clarke Air CSG3KC Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke Air CSG3KC Operating & maintenance instructions

Kity 706 Translation from the original instruction manual

Kity

Kity 706 Translation from the original instruction manual

schmersal AZM 415 Series operating instructions

schmersal

schmersal AZM 415 Series operating instructions

Bosch GST 25 Metal Professional Original instructions

Bosch

Bosch GST 25 Metal Professional Original instructions

Haussmann 59595062 Operator's manual

Haussmann

Haussmann 59595062 Operator's manual

Facom 1075.G instruction manual

Facom

Facom 1075.G instruction manual

Hilti TE 700-AVR manual

Hilti

Hilti TE 700-AVR manual

Arsenal FU 321M Operating and maintenance manual

Arsenal

Arsenal FU 321M Operating and maintenance manual

Bahco BCL31R1 operating instructions

Bahco

Bahco BCL31R1 operating instructions

EIBENSTOCK PLD 182 Original instructions

EIBENSTOCK

EIBENSTOCK PLD 182 Original instructions

Stanley FatMax FME650 Original instructions

Stanley

Stanley FatMax FME650 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.