Flextailgear MAX COOLER User manual

MAX COOLER
USER MANUAL
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ATTENTION: THIS PRODUCT IS INTENDED FOR ADULT
USE ONLY THIS PRODUCTIS NOT A TOY.

Handle
提手
提手
持ち手
손잡이
Black heat dissipation net
黑色隔热网
黑色隔熱網
黒い断熱網
블랙단열망
Mosquito
repellent heat
conductive sheet
驱蚊导热片
驅蚊導熱片
蚊取り熱伝導シート
모기열전도필름
Indicator light
指示灯
指示燈
指 示ランプ
지시등
Air outlet net
出风网
出風網
風出し網
공기배출망
Water-resistant rubber/防水塞/防
水塞/防水プラグ/방수마개
Type-c charging port/Type-c充电口
Type-c充電口/Type-c充電口/Type-c
충전구
Micro-USB output por/Micro-USB输出口
Micro-USB輸出口/Micro-USB出力口
/마이크로USB 출력구
Fan control button
风扇控制按键
風扇控制按鍵
ファン コ ントロ ー ル ボタン
선풍기컨트롤버튼
Camping lantern
露营灯
露營燈
キ ャン プ ライト
캠핑등
Fan blades
扇叶
扇葉
フラ ベッラ
가리개
Timing control button/定时控
制按键/定時控制按鍵/タイミング
コントロールボタン/타이밍
컨트롤버튼
Safety lock
switch/安全锁
开关/安全鎖開
關 / セ ーフティー
ロックスイッチ
/안전자물쇠
Mosquito repellent control
button/驱蚊控制按键/驅蚊控制
按鍵/蚊取りコントロールボタン
/모기퇴치컨트롤버튼
Camping lantern control
button/露营灯控制按键/露營
燈控制按鍵/キャンプライトコン
トロ ール ボタン/캠핑등컨트롤
버튼
产品介绍/產品介紹/製品部位紹介/제품소개
Product Introduction
MAX COOLER Flextailgear,Ltd.2022
Flextailgear.com

238*238*156mm
870±20 g
PC+ABS/POM
IPX4
9600mAh
12V
24W
Camping Lantern Brightness/露营灯亮度/露
營燈亮度/キャンプライトの輝度/캠핑등밝기:
50lm/ 150lm/ 250lm/ 350lm
The Work Efficiency
工作效率/工作效率 作
業 パラメー タ/ 작업 능률
Rated Power/额定功率/額定
功率/定格電力/정격전력
Rated Voltage/额定电压/額
定電壓/定格電圧/정격전압
Battery Capacity/电池容量/
電池容量/バッテリー容量
/배터리용량
Material/材质/材質/素材
/사용환경
Waterproof Level/防水等
级/防水等級/防水規格
/방수등급
Weight/重量/重量/重さ/중량
Size/尺寸/尺寸/サイズ
/제품크기
Wind Speed/风扇风速/風扇風速/ファン
の風速/선풍기풍속: 2m/s/ 3m/s/
4m/s/ 5m/s
Charging Function: 10W charging/
充电功能:10W充电/
充電功能:10W充電/
充電定格电力:10W/
충전기능: 10W충전
Timing Function: 0.5h/1h/2h/3h
定时功能:0.5h/1h/2h/3h
定時功能:0.5H/1H/2H/3H
タイミング機能:0.5H/1H/2H/3H
타이머기능: 0.5H/ 1H/ 2H/ 3H
Mosquito Repellent Modes:
Camping mode: 135℃Outdoor
mode: 165℃/驱蚊模式:帐篷模式:135℃
户外模式:165℃/驅蚊模式:帳篷模式:
135℃ 戶外模式:165℃/蚊 取 りモード: テ
ントモ ード :135℃ ア ウトドア モ ード :
165℃/모기퇴치모드:텐트모드: 135℃
아웃도어모드: 165℃
产品参数/產品參數/スペック/제품상세 사항
MAX COOLER
PRODUCT PARAMETER

Duration/工作时长/工
作時長/作業時間/근무
시간
Fan Function: 3.5h/5h/7h/12h
风扇功能:3.5h/5h/7h/12h
風扇功能:3.5h/5h/7h/12h
ファン 機 能 :3.5h/5h/7h/12h
선풍기기능: 3.5h/ 5h/ 7h/ 12h
Camping Lantern Function:
9h/11h/17h/25h
露营灯功能:9h/11h/17h/25h
露營燈功能:9h/11h/17h/25h
キャンプライト機能:
9h/11h/17h/25h
캠핑등기능: 9h/ 11h/ 17h/ 25h
Mosquito Repellent
Function: 8h/18h
驱蚊功能:8h/18h
驅蚊功能:8h/18h
蚊取り機能:8h/18h
모기퇴치기능: 8h/ 18h
MAX COOLER

Fan Function/风扇功能/風扇功能/
ファン機能/선풍기기능
Camping Lantern Function/露营灯功能/
露營燈功能/キャンプライト機能/캠핑램프기능
Four wind speeds(Safety lock switch needs
to be open)
风速有四种模式可以选择(需开启安全锁开关)
風速有四種模式可以選擇(需開啓安全鎖開關)
風速には4つのモードがあります(セーフティー
ロックスイッチのオンが必要)
풍속4가지모드선택가능(자물쇠스위치
오픈암필요)
1. Press the fan button once to
turn the low-speed mode at
2m/s;/按一次风扇按钮,开启低速模
式2m/s;/按一次風扇按鈕,開啓低速
模式2m/s;/ファンボタンを1回押すと
、低速モード2m/sをオンにします。/
팬 버튼을 한 번 눌러 저속 모드를
켠다2m/s ;
2. Press the fan button twice to
turn the medium speed mode at
3m/s;/按二次风扇按钮,开启中速模
式3m/s;/按二次風扇按鈕,開啓中速
模式3m/s;/ファンボタンを2回押すと
、中速モード3m/sをオンにします。/ 2
차 팬 버튼을 눌러 중속 모드를 켠다
3m/s;
3. Press the fan button three times
to turn the high-speed mode at
4m/s;/按三次风扇按钮,开启高速模
式4m/s;/按三次風扇按鈕,開啓高速
模式4m/s;/ファンボタンを3回押すと、
高速モード4m/sをオンにします。/
선풍기 버튼을 세 번 눌러 고속 모드
4m/s 를 켠다;
4. Press the fan button four times to
turn the ultra-high-speed mode at
5m/s;/按四次风扇按钮,开启超高速模
式5m/s;/按四次風扇按鈕,開啓超高速
模式5m/s;/ファンボタンを4回押すと、
超高速モード5m/sをオンにします。/ 팬
버튼을 네 번 눌러 초고속 모드 5m/s를
켜라형식;
5. Press the fan button five times
to turn off the fan mode./按五次风
扇按钮,关闭风扇模式。/按五次風扇
按鈕,關閉風扇模式。/ファンボタンを
5回押すと、ファン機能をオフにします
。/ 선풍기 버튼을 5번 눌러 선풍기
모드를 닫는다.
Four Brightness Settings (Safety lock switch
needs to be open)
露营灯有四种模式可以选择(需开启安全锁开关)
露營燈有四種模式可以選擇(需開啓安全鎖開關)
キャンプライトには4つのモードがあります(セーフ
ティーロックスイッチのオンが必要)
캠핑등은 네가지 모드로 선택 가능(자물쇠
스위치 오픈암 필요)
1. Press the camping lantern
button once to turn on the
low-light mode 50lm;/按一次露营
灯按钮,开启微光模式50流明;/按一次
露營燈按鈕,開啓微光模式50流明;/キ
ャンプライトボタン1回を押すと、50ルー
メンの弱い光照射モードをオンにします
。/ 캠핑등 버튼을 한 번 눌러 50 루멘
마이크로 광 모드을 견다
2. Press the camping lantern
button twice to turn on medium
light mode 150lm;/按二次露营灯按钮
,开启中光模式150流明;/按二次露營燈
按鈕,開啓中光模式150流明;/キャンプラ
イトボタン2回を押すと、150ルーメンの中
程度の光照射モードをオンにします。
/캠핑등 버튼을 두 번 눌러 50 루멘 중광
모드 50 을 견다
3. Press the camping lantern
button three times to turn on the
strong light mode 250lm;/按三次露
营灯按钮,开启强光模式250流明;/按三
次露營燈按鈕,開啓強光模式250流明;
/キャンプ ラ イト ボ タン 3回を押すと、250ル
ーメンの強力な光照射モードをオンにし
ます。/캠핑등버튼을세번눌러 250
루멘고광모드를견다
4. Press the camping lantern
button four times to turn on the
super strong light mode 350lm;/按
四次露营灯按钮,开启超强光模式350流
明;/按四次露營燈按鈕,開啓超強光模式
350流明;/キャンプライトボタン4回を押
すと、350ルーメンの超強力な光照射モー
ドをオンにします。/캠핑등버튼을네번
눌러350루멘초고광모드를견다
5. Press the camping lantern
button five times to turn off
camping light mode./按五次露营灯
按钮,关闭露营灯模式/按五次露營燈按
鈕,關閉露營燈模式。/キャンプライトボタ
ン5回を押すと、キャンプライト機能をオフ
にします/캠핑등버튼을다서번눌러
캠핑등을끈다는모드.
使用风扇/使用風扇/ファンの使用について/선풍기 사용
USE THE FAN

Mosquito Repellent Function/驱蚊功能/
驅蚊功能/蚊取り機能/모기퇴치기능
Timing Function /定时功能/
定時功能/タイミング機能/타이머기능
Two Modes(Travel Lock needs to be open)
驱蚊功能有两种模式可以选择(需开启旅行锁)
驅蚊功能有兩種模式可以選擇(需開啓旅行鎖)
蚊取り機能には4つのモードがあります(トラベ
ルロックのオンが必要)
모기퇴치기능은두가지모드로선택
가능(여행자물쇠오픈암필요)
Four Timing Modes(The fan function must be on,
and the timing is only for the fan function). 定时
有四种模式可以选择(需开启风扇功能,仅对风扇功
能定时)
定時有四種模式可以選擇(需開啓風扇功能,僅對風
扇功能定時)
タイミング機能には4つのモードがあります(ファン機
能のオンが必要、タイミング対象はファン機能のみ)
정시는네가지모드로가능(바람을켤필요가
있습니다)부채기능,선풍기기능만정시)
1. Press the mosquito repellent
button once to turn on the
camping mode at 135℃;(One
mosquito repellent heating
indicator light is on)/按一次驱蚊器
按钮,开启帐篷驱蚊模式135℃;(驱蚊
加热指示灯亮一颗/按一次驅蚊器按鈕
,開啓帳篷驅蚊模式135℃;(驅蚊加熱
指示燈亮一顆)/蚊取り器ボタン1回を
押すと、テントモード135°Cをオンにしま
す(蚊取り加熱ランプが1灯点灯します)
/ 모기퇴치기버튼을한번눌러
텐트를연다모기모드135℃
;(모기퇴치가열표시등1개점등)
2. Press the mosquito repellent
button twice to turn on the
outdoor mode at 165℃;(Two
mosquito repellent heating
indicator lights are on)/按两次驱蚊
器按钮,开启户外驱蚊模式165℃;(驱
蚊加热指示灯亮两颗)/按兩次驅蚊器
按鈕,開啓戶外驅蚊模式165℃;(驅蚊
加熱指示燈亮兩顆)/蚊取り器ボタン2
回を押すと、アウトドアモード165°Cをオ
ンにします(蚊取り加熱ランプが2灯点
灯します)/모기퇴치기버튼을두번
눌러야외로나가라모기모드165℃;
(모기퇴치가열표시등2개점등)
3. Press the mosquito repellent
button three times to turn off the
repellent mode.(Mosquito
repellent indicator lights are off)
/按三次驱蚊器按钮,关闭驱蚊模式。(驱
蚊指示灯关闭)/按三次驅蚊器按鈕,關
閉驅蚊模式。(驅蚊指示燈關閉)/蚊取り
器ボタン3回を押すと、蚊取り機能をオフ
にします(蚊 取り加熱ランプが消灯しま
す)/모기퇴치기버튼을세번눌러
모기퇴치닫기식.(모기퇴치지시등
꺼짐)
1. Press the timing button once to turn on
the 0.5h timing shutdown mode; (The
mosquito repellent heating indicator
blinks once)/按一次定时按钮,开启0.5H定时关
闭模式;(驱蚊加热指示灯闪烁一次)/按一次定時
按鈕,開啓0.5H定時關閉模式;(驅蚊加熱指示燈
閃爍一次)/タイミングボタン1回を押すと、0.5H後
タイミング終了のモードをオンにします(蚊取りの
加熱ランプが1回点滅します)/타이밍버튼을한
번눌러0.5H를켠다.정시꺼짐모드;(모기퇴치
가열표시등1회깜빡임)
2. Press the timing button twice to turn on
the 1h timer shutdown mode;(The
mosquito repellent heating indicator
blinks twice)/按二次定时按钮,开启1H定时关闭
模式;(驱蚊加热指示灯闪烁两次)/按二次定時按
鈕,開啓1H定時關閉模式;(驅蚊加熱指示燈閃爍
兩次)/タイミングボタン2回を押すと、1H後タイミ
ング終了のモードをオンにします(蚊取りの加熱ラ
ンプが2回点滅します)/타이밍버튼을두번눌러
1H타이밍을켠다셧다운모드;(모기퇴치가열
표시등두번깜빡임)
3. Press the timing button three times to
turn on the 2h timing shutdown mode;
(The mosquito repellent heating indicator
blinks three times)/按三次定时按钮,开启2H定
时关闭模式;(驱蚊加热指示灯闪烁三次)/按三次
定時按鈕,開啓2H定時關閉模式;(模式指示燈閃
爍三次)/タイミングボタン3回を押すと、2H後タイ
ミング終了のモードをオンにします(蚊取りの加熱
ランプが3回点滅します)/타이머버튼을세번
눌러2H타이머를켠다.모드끄기;(모드표시등
세번깜빡임)
4. Press the timing button four times to
turn on the 3h timing shutdown mode;
(The mosquito repellent heating indicator
blinks four times)/按四次定时按钮,开启3H定
时关闭模式;(驱蚊加热指示灯闪烁四次)/按四次
定時按鈕,開啓3H定時關閉模式;(驅蚊加熱指示
燈閃爍四次)/タイミングボタン4回を押すと、3H後
タイミング終了のモードをオンにします(蚊取りの
加熱ランプが4回点滅します)/타이머버튼을네
번눌러3H타이머를켠다.셧다운모드;(모기퇴치
가열표시등4회깜빡임)
5. Press the timing button five times to
turn off the timing mode.(The mosquito
repellent heating indicator does not blink)
/按五次定时按钮,关闭定时模式。(驱蚊加热指示
灯不闪烁)/按五次定時按鈕,關閉定時模式。(驅蚊
加熱指示燈不閃爍)/.タイミングボタン5回を押す
と、タイミングモードをオフにします(蚊取りの加熱
ランプ が 点 滅 し なくな ります )/타이머버튼을다서
번눌러타이머모드를닫는다(모기퇴치가열
표시등이깜박이지않음)

Charging: When the
power is off, use the
type-c charging cable to
charge the fan.
充电:在没电情况下可用
TYPE-C充电线给风扇充电。
充電:在沒電情況下可用
TYPE-C充電線給風扇充電。
充電:バッテリーが切れた場
合は、TYPE-C充電ケーブル
で フ ァ ン を 充 電 で き ま す 。
충전:전기가없는경우
TYPE-C충전선을 사용해서
선풍기에충전 가능.
Power supply: In case of
emergency, this fan can
be used to charge your
other mobile device with
the charging cable.
供电:在紧急情况下该风扇
可用充电线给您的其他移动
设备充电。
供電:在緊急情況下該風扇
可用充電線給您的其他移動
設備充電。
電力供給:緊急時にこのファ
ンは充電ケーブルで他のモ
バイルデバイスを充電するこ
とができます
전력공급:비상시이
선풍기는충전선을
사용해서다른모바일
기기에 충전가능.
设备如何充电/供电/設備如何充電/供電/
モバイル機器への充電について/기기충전(램프충전)
HOW TO CHARGE YOUR

Input: Power indicator blinks when charging, and four power indicator lights up after
charging. (each indicator light represents 25% power)
输入:充电时电量指示灯闪烁,充满后四颗电量指示灯长亮(每格显示灯代表25%电量)
輸入:充電時電量指示燈閃爍,充滿後四顆電量指示燈長亮(每格顯示燈代表25%電量)
入力:充電時バッテリー残量表示ランプが点滅します。満充電後バッテリー残量表示ランプの4
灯が常に点灯しています。(グリッド毎は25%のバッテリー残量を示します)
입력:충전시전력량표시등이깜박이며충전뒤의네개의전력량표시등은오랫전등(각
표시등은25%전시량을나타낸다)
Output: Power indicator lights up when supplying power to another device. (Each
indicator light represents 25% power)
输出:给其他设备供电时电量指示灯亮起(每格显示灯代表25%电量)
輸出:給其他設備供電時電量指示燈亮起(每格顯示燈代表25%電量)
出力:他のモバイルデバイスを電力供給する時、電量表示ランプが点灯します(グリッド毎は
25%のバッテリー残量を示します)
출력:다른장치에전기력공급시표시등점등(각 표시등은25%전기량을나타낸다)
25%
50%
75%
100%
输入/输出/輸入/輸出/入力・出力/입력 / 출력
INPUT/OUTPUT DEVICE

Justify the rest/tripod and the 1/4 tripod screw joint. as
shown in the figure, turn the MAX COOLER to the right
to tighten it. (rest and tripod are not included in the
package)
将支架与产品底部的1/4螺纹口对齐,如图所示向右转动。
將支架與產品底部的1/4螺紋口對齊,如圖所示向右轉動。
ブラケット・三脚を製品底部の1/4ネジの口に合わせ、図のように
右に回します。 (ブラケット・三脚は本製品パッケージに含まれてい
ません。ご自分で購入する必要があります)。
브라켓/삼각대를 제품 밑면의 1/4 나사 구멍에 맞추고 그림과
같이 오른쪽으로 돌리세요. (스탠드/삼각대는 제품 패키지에
포함되어 있지 않으므로 직접 구매해야 합니다.)
The handle can be hung at the top of the tent.
可以将提手挂在帐篷顶部
可以將提手掛在帳篷頂部
持ち手をテントの上 部にかけることができます
손잡이를텐트천장에걸수있다
* This product is compatible with all 1/4 inch rests/tripods, which need to be purchased by yourself.
*本产品兼容所有1/4英寸螺纹口的支架/三角架,支架/三角架需自行购买。
*本產品兼容所有1/4英寸螺紋口的支架/三角架,支架/三角架需自行購買。
*本製品はすべての1/4インチ規格のネジ口のブラケット・三脚と互換性があります。ブラケット・三脚はご自分で購入してください。
*본제품은1/4인치나사구의거치대/삼각대를모두호환한다.거치대/삼각대는자체구매해야한다.
Note: Please place the product on a relatively flat and unshaken ground or object.
注意: 请将产品放置于相对平坦且不易晃动的地面上或者物体上。
注意: 請將產品放置於相對平坦且不易晃動的地面上或者物體上。
注意:本製品を比較的平らで揺れにくい地面や物の上に置いてください。
주의:제품을비교적평평하고흔들림이어려운바닥위나물체위네 놓으십시오.
如何连接支架/三角架/如何連接支架/三角架/
ブラケット/三脚のつなぎ方/스탠드/삼각대 연결 방법
HOW TO CONNECT THE BRACKET/TRIPOD
如何使用提手/如何使用提手/
持ち手の使い方/손잡이를어떻게사용합니까
HOW TO USE THE HANDLE

1. Do not press the product when it is placed to prevent the switch from
being touched by mistake.
2. Fans should be placed on flat ground.
3. Please place the product in a drying environment below 60℃.
4. Please place the product in a stable environment.
5. It is best to place the mosquito repellent device in the center of the
desired repellent area.
6. Use mosquito repellent in a windless environment.
7. Do not cover the black heat dissipation net of the mosquito repellent
when in use.
1.放置产品时请勿压迫,以防开关被误触,
2.风扇最好放置在平整的地面;
3.请将产品放置于60℃以下的常规干燥环境中;
4.请将产品放置在相对固定且不易晃动的环境中。
5.驱蚊器最好放置在所需驱避区中心。
6.使用驱蚊功能时需要放置在无风的环境下。
7.使用时不要盖住驱蚊器的黑色散热网。
1.放置產品時請勿壓迫,以防開關被誤觸,
2.風扇最好放置在平整的地面;
3.請將產品放置於60℃以下的常規乾燥環境中;
4.請將產品放置在相對固定且不易晃動的環境中。
5.驅蚊器最好放置在所需驅避區中心。
6.使用驅蚊功能時需要放置在無風的環境下。
7.使用時不要蓋住驅蚊器的黑色散熱網。
1.本製品を置く時強圧しないでください。スイッチが誤動作のおそれがあります
2.ファンは平らな地面に置くことが望ましい
3.製品を60℃以下の通常の乾燥環境に置いてください。
4.本製品を比較的安定した揺れにくい環境に置いてください。
5.蚊取り器は必要な蚊取りエリアの中心に置くことが望ましい。
6.蚊取り機能を使用する場合は、風のない環境下に置く必要があります。
7.使用するときは蚊取りの黒い热発散網を被らないでください。
1.스위치를잘못겨지않도록제품을둘때압박하지마십시오.
2.선풍기는평평한바닥에두는것이좋다.
3.제품을60℃이하의규정한건조환경에두십시오.
4.제품을비교적고정하고쉽게흔들리지지못하는곳에서보관하십시오.
5.모기퇴치기는필요한곳의센터에두는것이좋다
6.모기퇴치기능사용시바람없는환경에서두어야한다.
7.모기퇴치기의검은단열망을덮지말고사용하시기바란다.
如何放置风扇/如何放置風扇/ファンの置き方/선풍기어떻게놓니까
HOW TO PLACE THE FAN

For first use or long-term storage, please fully charge the battery.
Overheating due to long-term continuous use may lead to product
malfunction, fire, and other safety accidents.After 3 to 4 hours of
continuous use, please stop using and let the product cool.
Do not put objects or fingers into the running fan.
Keep out of reach of children.(For children under 10 years old,
please use under adult supervision)
Do not disassemble, modify or repair by yourself.
Be careful in the damp environment (bathroom), if there is water
enter in the product, please stop using it.
Please stop using if the temperature rises or the appearance is
deformed during charging.
Do not use in a high-temperature environment, do not close to fire
or heating equipment, which may cause an explosion or fire.
When using the tripod support, the bending Angle should not be
too large to prevent damage to the product.
Do not use the product when the conduction is not in the
acceptable operating temperature range (-10°C~40°C).
Do not store or use the product in vehicles under the impact of
direct sunlight as it may cause explosions or malfunction.
Do not charge the product on the carpet, blanket, and other
flammable things.
After using it, be sure to turn off the power before storage.
If the product is dropped or hit, the damage may cause in the inside
of the product and the accidents may occur during normal use.Be
careful not to put physical shock on the main unit.
When using the mosquito-repellent function, please do not place
the main fan on its side, do not touch the black heat insulation net,
do not allow children to use the mosquito-repellent function alone.
When using the mosquito repellent device, please do not block the
black heat insulation net. Keep the black heat insulation net away
from the combustible materials.
Do not use the mosquito repellent device in a closed and narrow
space.
首次使用或长期存储时,请将电池充满电。
因长时间连续使用而过热,可能导致产品故障、起火等安全事故。连续使用3~4小
时后,停止使用,让产品冷却。
请勿将物品或手指放入运行中的风扇内。
请放在儿童接触不到的地方。(10岁以下儿童请在成人监督下使用)
请勿自行拆卸、修改或修理。
注意潮湿的环境(浴室),如果有水进入产品内,请停止使用。
充电过程中温度升高或外观变形,请停止使用。
禁止在高温环境下使用,禁止靠近火源或加热设备,可能会引起爆炸或着火。
使用注意事项/使用注意事項/注意事項/주위사항
CAUTIONS

使用三脚架支撑的时候弯折角度不要过大,以防损坏产品。
不要在超出可接受的工作温度范围(-10°C~40°C)的条件下使用。
请勿在阳光直接照射的车辆中储存或使用,它可能引起爆炸或故障。
切勿在地毯、毛毯等易燃物接触处充电。
使用完毕后,请务必关闭电源储存。
如果产品掉落或遭受物理冲击,可能会损坏积聚在产品内部在正常使用过程中
也可能发生意外故障。注意不要施加物理冲击到主单元。
使用驱蚊器功能时,请不要侧放电风扇主体,也禁止触碰黑色隔热网,禁止儿童单
独使用驱蚊器功能。
使用驱蚊器时请不要堵住黑色隔热网,黑色隔热网也不要直接接触易燃物。
请不要在封闭狭小的空间内使用驱蚊器功能。
首次使用或長期存儲時,請將電池充滿電。
因長時間連續使用而過熱,可能導致產品故障、起火等安全事故。 連續使用3~4小
時後,停止使用,讓產品冷卻。
請勿將物品或手指放入運行中的風扇內。
請放在兒童接觸不到的地方。 (10歲以下兒童請在成人監督下使用)
請勿自行拆卸、修改或修理。
注意潮溼的環境(浴室),如果有水進入產品內,請停止使用。
充電過程中溫度升高或外觀變形,請停止使用。
禁止在高溫環境下使用,禁止靠近火源或加熱設備,可能會引起爆炸或着火。
使用三腳架支撐的時候彎折角度不要過大,以防損壞產品。
不要在超出可接受的工作溫度範圍(-10°C~40°C)的條件下使用。
請勿在陽光直接照射的車輛中儲存或使用,它可能引起爆炸或故障。
切勿在地毯、毛毯等易燃物接觸處充電。
使用完畢後,請務必關閉電源儲存。
如果產品掉落或遭受物理衝擊,可能會損壞積聚在產品內部在正常使用過程中也
可能發生意外故障。 注意不要施加物理衝擊到主單元。
使用驅蚊器功能時,請不要側放電風扇主體,也禁止觸碰黑色隔熱網,禁止兒童單
獨使用驅蚊器功能。
使用驅蚊器時請不要堵住黑色隔熱網,黑色隔熱網也不要直接接觸易燃物。
請不要在封閉狹小的空間內使用驅蚊器功能。
初めて使用する場合や長期保管の場合は、バッテリーを満充電してください。
長時間連続使用による過熱は、製品故障、発火などの安全事故を引き起こすおそ
れがあります。3~4時間連続して使用後、使用を中止し、製品を冷却させます。
稼働中のファンに物や指を入れないでください。
お子どもの手の届かないところに保管してください。 (10歳未満の子供は大人の
監督下で使用する必要があります)
自分で分解、改造、修理しないでください。
湿気の多い環境(例えば浴室)にの使用をご注意してください。製品に水が入った
場合は、使用を中止してください。
充電中に温度が上昇したり、変形したりした場合は、使用を中止してください。
高温環境下での使用、火源または加熱装置の近くでの使用を禁止します。爆発や
着火のおそれ があります。

三脚を使用する場合は、曲げすぎないでようにしてください。製品の損傷の原因と
なりますます。
許可作業温度範囲(-10°C~40°C)を超えた環境に使用しないでください。
直射日光の当たる自動車に保管・使用しないでください。爆発や故障の原因とな
ります。
カーペットや毛布などの可燃物に接触する場所では充電しないでください。
使用後は、必ず電源を切って保管してください。
製品が落下したり、物理的な沖撃を受けたりすると、壊れた破片が製品内部にに
残っている可能性があります、また通常の使用時に予期せぬ故障が発生すること
もあります。 メインユニットに物理的衝撃を与えないように注意してください。
蚊取り機能を使用する場合は、ファン本体を横に置かないでください。また、黒い
断熱網に触れたり、子供が蚊取り機能を単独で使用したりすることも禁止されて
います。
蚊取り器を使用するときは、黒い断熱網をふさげないでください。また、黒い断熱
網は可燃性物質に直接触れないでください。
密閉された狭い場所では、蚊取り機能を使用しないでください。
처음사용하거나장기간저장할때배터리가충전된것을시키시기바란다.
장시간연속사용으로인한과열이제품고장,발화등의안전사고로이어질
수있다. 3~4시간정도사용할때마다제품이식히기시키십시오.
물건이나손가락을작동중의선풍기안에넣지마십시오.
어린이의손이닿지못하는곳에두십시오.(10세이하어린이는어른감독
하에사용하세요)
자체해체,수정,수리하지마십시오.
습한환경(욕실)에주의하라.예제품안으로물이들어오면사용을중지해
주십시오.
충전중온도상승또는외관변화형,사용을중지해주십시오.
폭발이나점화를일으킬수있기때무에고온에서사용금지,화원이나
가열장치에접근금지.
삼각대를사용할때제품손상이없도록꺾는각도가너무커서는안된다.
수용가능한작업온도를초과하지않도록한다도수범위(-10°C~40°C)에
사용하십시오.
폭발또는고장될수있기때문에햇빛이직접내리쬐는차량에는저장하거나
사용하지마십시오.
카펫,담요등인화성물질이닿는곳에서는충전하지마십시오.
사용완료후에는반드시전기를꺼시고저장하십시오
제품이떨어지거나물리적충격을받으면제품내부에축적되어정상적인
사용중에도의외의고장이발생할수있습니다.물리적충격을주단원에
가하지않도록주의하십시오.
모기퇴치 기능 사용 시 선풍기 본체를 옆으로 놓지 말 것, 검은색 단열망에
손을 대지 말 것, 어린이 모기퇴치 기능 단독 사용 금지.
모기퇴치기를 사용할 때는 검은색 단열망을 막지 말 것. 검은색 단열망도
인화성 물질에 직접 닿지 말 것.
폐쇄된 좁은 공간에서 모기퇴치기 기능을 사용하지 마십시오.

Do not store the product for a long time with the battery fully
discharged.Batteries should be recharged at least every 3 months
during storage.
Do not expose the fans to temperatures above 60℃.
Store in a dry room temperature environment when the product is
not in use.
This product contains a lithium-ion battery, which is limited to
certain transportation restrictions.Check product packaging before
shipment.
不要在电池完全放电的情况下长时间存储。 电池应该在 存放期间至少每3个月充
电一次。
不要将风扇暴露在60℃以上的温度下。
不使用时在室温干燥环境下储存。
本产品含有锂离子电池,受一定的运输限制。 运输前检查产品包装。
不要在電池完全放電的情況下長時間存儲。 電池應該在 存放期間至少每3個月
充電一次。
不要將風扇暴露在60℃以上的溫度下。
不使用時在室溫乾燥環境下儲存。
本產品含有鋰離子電池,受一定的運輸限制。 運輸前檢查產品包裝。
バッテリーを完全に放電した状態で長期間保管しないでください。リチウムイオン
バッテリー搭載製品を保管する際は、少なくとも3カ月に1回は充電してください。
本製品を60℃以上の環境に置かないでください。
本製品を使わない時は、乾燥した環境で、室温で保管してください。
本製品にはリチウムイオン電池が使われており、輸送時に一定の制限を受けるこ
とがあります。輸送前に製品のパッケージに目を通してください。
본제품을 충전 없이 장기간 보관 하지 마십시오. 최소 3개월에 한번은
충전 및 테스트를 해주십시오."
60℃ 이상의 온도가 유지되는 곳에는 보관을 피해 주십시오.
사용하지 않을때는 건조한 환경 및 실온에 보관하십시오.
본제품에는 특정 해외 운송제한이 있는 리튬이온 배터리가 내장되어
있어 공항측 반입관련 부서의 문의를 하십시오."
储存和交通/儲存和交通 /保管・輸送に関して/보관 및 휴대(해외)
STORAGE AND TRANSPORTATION
故障排除/故障排除/トラブルシューティング/고장 제거
TROUBLESHOOTING

If the product does not work/the indicator light is off:
Check whether the anti-mistouch switch/main switch is turned off.
Please check whether the product has electricity.
Check whether the fan blade is stuck.
Please check if there is water or other liquid on the surface.
Other questions?Please contact FLEXTAIL Technology agents or
contact us: service@flextailgear.com.
如果产品无法工作/指示灯不亮:
请检查是否将防误触开关/总开关关闭。
请检查产品是否有电。
请检查扇叶是否被异物卡住。
请检查产品表面是否有水或者其他液体。
还有问题?请联系鱼尾科技代理商或者通过service@flextailgear.com联系我们
如果產品無法工作/指示燈不亮:
請檢查是否將防誤觸開關/總開關關閉。
請檢查產品是否有電。
請檢查扇葉是否被異物卡住。
請檢查產品表面是否有水或者其他液體。
還有問題? 請聯繫魚尾科技代理商或者通過service@flextailgear.com聯繫我們
本製品が動かない・指示ランプが点灯しません
誤動作を防ぐスイッチ・メインスイッチがオフになっていないか確認してください。
製品に電気があるかを確認してください。
フラベッラが異物に引っかかっていないか確認してください。
製品の表面に水やその他の液体がないか確認してください。
まだ質問がありますか? FLEXTAILGEARエージェント或はservice @
flextailgear.comから お 問 い 合 わ せくだ さ い 。
제품작업이불가한경우/지시등이켜지지않는경우:
오답방지스위치/총스위치가꺼졌는지점검해주십시오.
제품에전기가들어있는지확인해주십시오.
이물질에의해가리개이끼지않도록점검하십시오.
제품표면에물이나다른액이있는지확인하십시오.
또다른문제가있으신다면FLEXTAILGEAR에이전트로연락하거나service@-
flextailgear.com을통해연락주십시오.
警告/警告/警告/경고(주의사항)
WARNING

Do not disassemble, modify, or repair the product by yourself.
If there is any leak, odor, or deformation in the battery pack, please
discontinue use and dispose of it immediately.
Do not put fingers, metal, or other foreign objects in the product.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the
product is used near children. Keep out of reach of children.
Do not modify or repair the device by yourself. If you need the
after-sales service, please contact service@flextailgear.com.
请勿自行拆卸、修改或者修理本产品。
如果电池组件损坏或者发现电池外壳有任何泄漏、异味或者变形,请立即停止使
用本产品并安全处理。
请勿将手指、手,金属或者其他异物放入产品中。
为了减少伤害的风险,当产品在儿童附近使用时,请进行密切的监督。请放在儿童
接触不到的地方。
请勿私自修理或者改装产品。如果需要服务,请联系service@flextailgear.com
請勿自行拆卸、修改或者修理本產品。
如果電池組件損壞或者發現電池外殼有任何泄漏、異味或者變形,請立即停止使
用本產品並安全處理。
請勿將手指、手,金屬或者其他異物放入產品中。
爲了減少傷害的風險,當產品在兒童附近使用時,請進行密切的監督。 請放在兒童
接觸不到的地方。
請勿私自修理或者改裝產品。 如果需要服務,請聯繫service@flextailgear.com
本製品を自分で分解、改造、修理しないでください。
バッテリーを収容する構造物からの漏れや臭い、あるいは構造物のゆがみに気づい
たら、直ちに使用を中止し、安全に処分してください。
本製品の隙間に指、金属、その他異物を入れないでください。
怪我のリスクを低減するため、お子様の近くで本製品を使う場合は必ずお子様から
目を離さないようにしてください、本製品はお子様の手の届かない所に置いてくだ
さい。
"お客様自身の手で本製品の改造や修理をしないでください。修理等に関しては
FLEXTAILGEARまでご連 絡 をお願いします。
본제품은자체해체,수정,수리하지마십시오.
"배터리 쪽에 누액 흐르거나 냄새가 날경우 사용을 중단후 배터리 폐기및
교체하십시오."
"제품 내부 공간에 손가락, 금속물질 , 기타 이물질이 들어가지 않게
주의하십시오."
"안전상의 위험을 줄이기 위해 제품사용시 적절한 곳에 배치 및 사용
보관할때에는 어린이가 발견 못하는곳에 보관하십시오."
"장치를 임의로 분해 하거나 개조하지 마십시오. AS 가 필요하면
고객센터에 문의 하십시오."

For the defects in material and workmanship of the product, the
original retail purchaser of this product will be provided warranty
service for one year based on purchase data by FLEXTAILGEAR.
If the Buyer discovers a covered defect, the buyer should return the
product to the place of purchase. If this is not available, please return
the product to the address specified by us. We will repair or replace
the modified product at our discretion following the warranty terms.
For products over the one-year warranty period, we have the right to
refuse to provide technical support and warranty services.
鱼尾品牌对于产品在原料和工艺上的缺陷,向在正规零售商处购买产品的顾客提
供自购买之日起为期一年的质保服务。
如果顾客发现产品存在缺陷,应将产品退回至购买处。如果这无法退换至购买处,
请按我们提供的地址返还。我们将依质保条款来斟酌决定,对改产品进行维修或
者更换。
对于超出一年质保期内的产品,我们有权拒绝提供技术支持及保修服务。
魚尾品牌對於產品在原料和工藝上的缺陷,向在正規零售商處購買產品的顧客提
供自購買之日起爲期一年的質保服務。
如果顧客發現產品存在缺陷,應將產品退回至購買處。 如果這無法退換至購買處
,請按我們提供的地址返還。 我們將依質保條款來斟酌決定,對改產品進行維修
或者更換。
對於超出一年質保期內的產品,我們有權拒絕提供技術支持及保修服務。
FLEXTAILGEARは、購入データに基づき、本製品を1年間保証します。本製品の最
初の小売購入者・消費者(買い手)は、本製品(製品)に材料および製造上の欠陥
がないことを保証します。
買い手が対象となる欠陥を発見した場合、買い手は製品を購入した場所に返品し
てください。それができない場合は、当社指定の住所に製品を返送してください。
製品は当社指定の場所で修理または交換されます。
"1年間の保証期間を超える製品に対して、技術サポートおよび保証サービスの提
供を拒否する権利が持っています。
"
"본제품은 수령일로 부터 1년간 제품을 보증하며 제품의 재료및 제작상의
결함이 없음을 보증함."
"사용중 불량 및 기타 이상현상이 확인되는 경우 반품 또는 교환 문의를
판매처 또는 고객센터에 문의를 하십시오."
품질보증기간이1년이상지난제품에대해서는,저희가기술지원및보증
서비스를거부할권리가있다.
"
质保条款/質保條款/保証/보증(AS 및 교환)
WARRANTY TERMS

The warranty does not cover wear and tear caused by normal use,
unauthorized modification or alteration, improper use, improper
maintenance or maintenance, accident, negligent use, intentional
damage, or use of the product for a purpose other than its design.
This warranty provides for certain legal rights and may include other
rights depending on the place of purchase.
"Except for expressly stated in this warranty, we shall not be liable for
direct, indirect, incidental, or other types of damages arising out of,
or resulting from the use of the product. This warranty is in lieu of all
other warranties, expressed or implied, including, but not limited to,
implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose(some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or allow limitations on the
duration of an implied warranty, so the above exclusions may not
apply to you.)
我们不对产品的正常磨损、未经授权的修改或变更、不当使用、不当维护、事故、误
用、疏忽、损坏或用于非设计目的的产品进行质保
此质保条款规定了特定的合法权利,根据购买地的不同,顾客可能还享有其他权
利。
除本保证中明确规定外,对于因使用产品而产生的直接、间接、附带或其他类型的
损害,我们概不负责。本条款从属于其他质保条款,明示或者默示的,包括但不限
于默示的保证适销性或适用于特定目的(一些州不允许对附带或间接损害、默示
保证的持续时间的排除和限制, 因此,上述免责条款可能不适用)
我們不對產品的正常磨損、未經授權的修改或變更、不當使用、不當維護、事故、誤
用、疏忽、損壞或用於非設計目的的產品進行質保
此質保條款規定了特定的合法權利,根據購買地的不同,顧客可能還享有其他權
利。
除本保證中明確規定外,對於因使用產品而產生的直接、間接、附帶或其他類型的
損害,我們概不負責。 本條款從屬於其他質保條款,明示或者默示的,包括但不限
於默示的保證適銷性或適用於特定目的(一些州不允許對附帶或間接損害、默示
保證的持續時間的排除和限制, 因此,上述免責條款可能不適用)
当社は、通常使用による劣化が生じた場合、無断改造・不適切な使用・不適切な管
理がなされた場合、事故・誤用・過失・損害が生じた場合、または製品が設計され
ていない目的で使用された場合、製品を保証しません。
本保証はお客様に特定の権利を付与します。お客様の居住地によっては、お客様
は異なる他の権利を有する場合もあります。
本保証に明示的に記載されている場合を除き、当社は本製品の使用に起因する直
接的、間接的、付随的、またはその他の種類の損害について責任を負いません。本
保証は、商品性または特定目的適合性に関する黙示的保証などを含む、明示的ま
たは黙示的を問わず、他のすべての保証に代わるものです(米国の一部の州では、
偶発的または結果的な損害の除外・制限を認めておらず、また黙示的保証期間の
制限も認めていないため、上記の除外事項はお客様に適用されない場合があり
ま す )。
质保免责条款/質保免責條款/保証からの除外/보증제외
WARRANTIES EXCLUSIONS

"천재지변, 임의 분리및 개조 , 용도외 사용, 부주의로 인한 제품손상 은
제품에 대한 보증이 되지 않습니다."
본 보증사항은 사용자에게 원활한 사용할 권리를 제공합니다.
제품의 사용으로 인해 발생하는 직접적, 간접적, 부수적 또는 기타 유형의
손해에 대해 책임을 지지 않습니다.
HAVE ANY OTHER QUESTIONS? Email us:service@flextailgear.com
仍然有问题?邮箱联系我们:service@flextailgear.com
仍然有問題?郵箱聯繫我們:service@flextailgear.com
他にご質問があれば当社の担当部署(service@flextailgear.com)までメー
ルをお願いします
기타문의사항판매처 및 고객센터 문의:service@flextailgear.com

保修卡/保修卡/保証カード/보증카드
产品信息/產品資訊/製品情報/제품정보
Client Information
客户信息/客戶資訊/顧客情報/고객 정보
Purchase Date
购买日期/購買日期/購入日/구매한 날짜
Color
颜色/顏色/色/색상
Purchase Area
购买地区/購買地區/購入地域/구매한 쇼핑몰 명칭
Name
姓名/姓名/名前/성명
Model
型号/型號/モデル/모델명
Tel
电话/電話/電話番号/연락처
Email
邮箱/郵箱/メールアドレス/이메일
Address
地址/地址/住所/주소(배송지)
Remark
备注/備註/備考/표시
Product Information
GUARANTEE CARD
Table of contents