Flow Amsterdam Mini 1085027 User manual

FLOW SMOKE DETECTOR
Mini
10 year battery included
17
0086-CPR-550646
EN14604:2005 /
AC2008
0086
Smoke alarm devices
Model: 1085027/1095027/1105027/1115027
Manual version: 5027_04
Manufactured in China
EN, NL, DE, FR, DK, ES, FI, IT, NO, SE

Read these instructions before use.
2-8
Thank you for purchasing the Flow Smoke detector.
The Flow smoke detector works in accordance with the
photocell principle. This means that an alarm signal is being
emitted once smoke caused by re is detected. This alarm
does not detect heat, gas or re and is intended for
domestic use only. The Flow smoke detector cannot prevent
re. Read these user-intructions thoroughly before tting
the smoke alarm. Properly store this manual for future
reference.
Warning: keep this smoke detector out of reach of
childeren.
Dimensions: Φ45x42 mm
Weight: 50g
Operates at a temperature of: 0 ℃-50 ℃
Battery voltage: 3V
Battery power: ≤7uA
Operates at a humidity degree of: 10%-90%
Lifespan: 10 years
For domestic use
Specications
EN

3-8 4-8
Specications
Mounting plate
Test / pause button
LED
Smoke inlet
Fig.1
Fig.2
Remove the mounting plate and take out the small magnet;
the smoke detector is now activated.
Attention: the built-in Lithium battery cannot be replaced.
Under normal circumstances, it will last 10 years in stand-by
time.
In order to check whether the smoke detector is working,
you can press the test button. The LED will start blinking and
a“BEEP”sounds.
To turn o the smoke detector, put the little magnet back in
its place. In order to check whether the smoke detector is
turned o, you can press the test button. No“BEEP”will
sound.
Localization:
Early detection of re is most eective when smoke
detectors are present in all rooms and spaces of the house.
Do not install this smoke detector in the point of the roof. If
the roof has an angle wider than 30 degrees and the total
height is 6 meters, we advise you to place the smoke
detector 30-50 cm from the point. If the angle is wider than
45 degrees, the smoke detector can be placed in the point.
The smoke detector should be placed at least 61cm from the
wall.
Place the smoke detector at least 50cm from a light source.

5-8 6-8
Functies:
Stand-by: the red LED-indicator blinks every 344 seconds.
This means that the device is functioning normally.
Alarm: the red LED-indicator blinks constantly and a
constant beep sounds simultaneously. This means that the
smoke detector has detected smoke.
Test: the smoke detector can be tested when it is in
stand-by mode. Press the button until the LED-indicator
starts blinking. A beep will sound at the same time. Release
the button to end the test. The smoke detector is in the
quiet/pause mode for the next 9 minutes. Repeat the above
steps to disable the pause mode.
Empty battery / lifespan: the smoke detector beeps every
43 seconds. You should replace the smoke detector upon
this notication.
Usage:
Press the test button on the smoke alarm until the alarm
signal sounds. Test the smoke alarm once a week, after a
period of absence, after cleaning the smoke alarm and test it
everytime its battery is replaced. The smoke alarm must be
regularly vacuumed to remove any dust particles and ensure
optimal working condition.
Install the smoke detector as follows:
1. See gures 7 & 8 for the correct position.
2. Use the included screws to attach the mounting place to
the ceiling.
3. Carefully twist the smoke detector on the mounting plate.
4. Use the test button to check whether the smoke detector
has been installed correctly.
Turn to uninstall
Turn to install
Fig. 3

7-8 8-8
Every second counts, don't
waste time getting dressed and/or collecting valuables.
- Stay close to the ground in case of heavy smoke, breathe
softly through a (wet) cloth.
phonecall from inside the house.
Ask neighbors for help if necessary.
department.
Warranty (excl. de batterij)
Under normal conditions, the battery lasts at least 10 years.
The manufacturer provides a warranty for material and / or
production errors for the period of 3 years after the original
purchasing date of the consumer with the exception of
damages resulting from accidents or misuse. When the
product has a defect within the indicated period, it will be
replaced free of charge. Do not attempt to repair the
product yourself; this can make the warranty void.
If you need to carry out any (re-)building work near the
smoke detector, you are advised to temporarily cover the
smoke detector up to avoid any dust getting into the unit.
Note: when covered up, the smoke detector becomes
permanently.
The supplier cannot be held responsible for loss and/or
damages of any nature, which include accidents and/or
consequential damages, due to the alarm not being emitted
accordingly, please contact the supplier for advise.
Flow trading B.V.
Madridstraat 8
1175 RK Lijnden
the Netherlands

Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik.
2-8
Dank u voor de aankoop van de Flow rookmelder.
De Flow rookmelder werkt volgens het fotocel principe. Dit
betekent dat het alarm de rook waarneemt die is
veroorzaakt door een brand en vervolgens een alarmsignaal
afgeeft. Dit alarm detecteert geen hitte, gas of vuur. Dit
alarm is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De Flow
rookmelder kan geen brand voorkomen. Lees deze
gebruiksaanwijzing goed door alvorens de rookmelder
wordt geplaatst. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats als toekomstig naslagwerk.
Waarschuwing: Houdt deze rookmelder buiten het bereik
van kinderen.
Afmeting: Φ45x42 mm
Gewicht: 50g
Werkt bij een temperatuur van: 0 ℃-50 ℃
Batterij voltage: 3V
Batterij spanning: ≤7uA
Werkt bij een luchtvochtigheid van:10%-90%
Levensduur: 10 jaar
Voor huishoudelijk gebruik
Specicaties
NL

3-8 4-8
Specicaties
Bevestigingsplaat
Test / pauze knop
LED
Rook inlaat
Fig.1
Fig.2
Demonteer de bevestigingsplaat en verwijder de kleine
magneet, de rookmelder is nu ingeschakeld.
Let op: de ingebouwde Lithium batterij kan niet worden
vervangen. Onder normale condities gaat deze in standby
time 10 jaar mee.
Om te controleren of de rookmelder werkt kun je de
testknop indrukken waardoor de LED begint te knipperen en
er een‘’BEEP’’geluid klinkt.
Om de rookmelder uit te schakelen dien je de kleine
magneet weer op de positie te plaatsen. Om te controleren
of de rookmelder is uitgeschakeld kun je de testknop
indrukken en er klinkt geen ‘’BEEP’’.
Locatie bepaling:
Vroege detectie van brand werkt het meest eciënt
wanneer er in alle kamers en ruimtes van het huis
rookmelders aanwezig zijn.
Installeer de rookmelder niet in de punt van het dak. Als het
dak een hoek heeft met meer dan 30 graden en de totale
hoogte is 6 meter, adviseren we de rookmelder 30-50cm
vanaf de punt te plaatsen. Als de hoek groter is dan 45
graden kan de rookmelder wel in de punt geplaatst worden.
De Rookmelder dient minimiaal 61cm vanaf de wand
geplaats de worden.
Plaats de rookmelder minimaal 50cm vanaf een lichtbron

5-8 6-8
Functies:
Standby: de rode LED indicatie knippert elke 344 seconden,
dit betekent dat het apparaat in normale staat functioneert.
Alarm: de rode LED indicatie knippert constant en er klinkt
tegelijkertijd een constante pieptoon, dit betekent dat de
rookmelder rook heeft geconstateerd.
Test: de rookmelder kan getest worden wanneer deze in
standby stand staat; druk de knop in tot dat de LED indicatie
begint te knipperen, tegelijkertijd klinkt er een pieptoon.
Laat vervolgens de knop los om de test te bëindigen. Hierna
staat de rookmelder is de stil/pauze stand dit is voor de
komende 9 minuten. Herhaal de hier boven genoemde
stappen om de rookmelder uit te pauze stand te halen.
lege batterij / levensduur: de rookmelder geeft elke 43
seconden een‘beep’geluid. Na deze melding dien je de
rookmelder te vervangen.
Gebruik:
Op de rookmelder zit een testknop. Druk deze in totdat het
alarmsignaal klinkt. Test de rookmelder niet met kaarsen,
open vuur, sigaretten e.d. Test de rookmelder eens per week,
een periode van afwezigheid of het schoonmaken van de
rookmelder. De rookmelder moet regelmatig gestofzuigd
worden om stofdeeltjes te verwijderen en om zo een
optimale werking de verkrijgen.
Installeer de rookmelder als volgt:
1. Bekijk guur 7 & 8 voor de juiste positie.
2. Gebruik de bijgevoegde schroeven om de
bevestigingsplaat te bevestigen aan het plafond.
3. Draai vervolgens voorzichtig de rookmelder op de
bevestigingsplaat.
4. Gebruik de testknop om te controleren of de rookmelder
juist is geïnstalleerd.
Draai om te demonteren
Draai om te monteren
Fig. 3

7-8 8-8
Wat moet u doen in geval van brand:
- Verlaat het huis onmiddelijk via de vluchtroute. Elke
seconde telt, dus verlies geen tijd door eerst je eerst aan te
kleden of waardevolle spullen te verzamelen.
- Blijf dicht bij de grond, als er veel rook is; adem zachtjes
door een (natte) doek.
- Bel vanaf buiten (of bij de buren) naar de brandweer. Bel
niet vanuit uw eigen huis.
- Ga pas weer naar binnen als de brandweer zegt dat dit
veilig is.
Garantie (excl. de batterij)
Onder normale gebruiksomstandigheden gaat de batterij
minimaal 10 jaar mee. De fabrikant garandeert dit product
tegen materiaal en/of productiefouten voor de periode van
3 jaar vanaf de originele aankoopdatum door de consument.
Uitgezonderd zijn schades welke zijn onstaan door
ongelukken of misbruik. Wanneer het product binnen de
aangegeven periode defect is wordt het gratis vervangen.
Probeer niet zelf het product te repareren dit kan de garantie
doen vervallen.
Indien u (ver)bouwwerkzaamheden uitvoert in de buurt van
de rookmelder, wordt u geadviseerd om de rookmelder
tijdelijk af te schermen tegen stof. Let op: bij afscherming
verliest de rookmelder zijn werking. Verf de rookmelder niet
en plak deze ook nooit af.
De leverancier kan nooit en te nimmer aansprakelijk
worden gestel voor verlies en/of schade van welk aar dan
ook, waaronder incicentele en/of gevolgschade,
voortvloeiend uit het feit dat het signaal van de rookmelder
niet in werking is getreden bij rook/brand. Als de
rookmelder niet correct werkt dient voor advies contact te
worden opgenomen met de leverancier.
Flow trading B.V.
Madridstraat 8
1175 RK Lijnden
the Netherlands

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung.
2-8
Wir danken Ihnen für den Kauf des Flow Smoke Detector.
Der Flow Rauchmelder funktioniert gemäß dem
Fotozellenprinzip. Dies bedeutet, dass der Alarm den Rauch
wahrnimmt, der durch einen Brand verursacht wurde, und
daraufhin ein Alarmsignal erzeugt. Der Alarm erkennt keine
Hitzeentwicklung und kein Gas oder Feuer. Dieser Alarm
wurde für den Hausgebrauch konzipiert. Der Flow
Rauchmelder kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie sich
die Gebrauchsanleitung gut durch, bevor der Rauchmelder
angebracht wird. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
als zukünftige Referenz auf.
Warnung: halt diese rauchmelder nicht in der reichweite
von kindern.
Maße: Φ45x42 mm
Gewicht: 50g
Funktioniert bei einer Temperatur von: 0 ℃-50 ℃
Batterie voltage: 3V
Batterie: ≤7uA
Funktioniert bei einer Luftfeuchtigkeit von: 10%-90%
Lebensdauer: 10 Jahre
Für die Anwendung im Haushalt
Angaben
DE

3-8 4-8
Angaben:
Befestigungsplatte
Test- / Pause-Knopf
LED
Rauchönung
Fig.1
Fig.2
Demontieren Sie die Befestigungsplatte und entfernen Sie
den kleinen Magnet. Rauchmelder ist nun aktiviert.
Achtung: Die eingebaute Lithiumbatterie kann nicht
ausgetauscht werden. Unter normalen Umständen hält diese
im Standby-Modus 10 Jahre.
Um zu kontrollieren, ob der Rauchmelder funktioniert
können Sie den Testknopf drücken, wodurch die LED zu
blinken beginnt und ein‘’BIEP’’Geräusch ertönt.
Um den Rauchmelder auszuschalten müssen Sie den kleinen
Magnet wieder in seine ursprüngliche Position bringen. Um
zu kontrollieren, ob der Rauchmelder ausgeschaltet ist,
können Sie den Testknopf drücken und es sollte kein ‘’BIEP’’
ertönen.
Anbringungsort bestimmen:
Die frühe Erkennung von Bränden funktioniert am
ezientesten wenn in allen Zimmern und Räumen des
Hauses Rauchmelder angebracht sind.
Installieren Sie den Rauchmelder nicht im Dachgiebel. Wenn
das Dach einen Winkel von über 30 Grad hat und die
Gesamthöhe mehr als 6 Meter beträgt, raten wir den
Rauchmelder 30-50cm vom Giebel entfernt anzubringen.
Wenn der Winkel über 45 Grad beträgt, kann der
Rauchmelder auch im Giebel befestigt werden.
Der Rauchmelder muss mindestens 61cm von der Wand
entfernt angebracht werden.
Bringen Sie den Rauchmelder minimal 50cm von
Lichtquellen entfernt an.

5-8 6-8
Funktionen:
Standby: die rote LED-Anzeige blinkt alle 344 Sekunden.
Dies bedeutet dass das Gerät normal funktioniert.
Alarm: rote LED-Anzeige blinkt dauerhaft und gleichzeitig
ertönt ein durchgehender Piepton. Dies bedeutet, dass der
Rauchmelder Rauch entdeckt hat.
Test: der Rauchmelder kann getestet werden wenn er im
Standby-Modus ist; drücken Sie den Knopf bis LED Anzeige
zu blinken beginnt, gleichzeitigt ertönt ein Piepton. Lassen
Sie danach den Knopf los um den Test zu beenden. Danach
steht der Rauchmelder im Ruhe / Pause-Modus für die
nächsten 9 Minuten. Wiederholen Sie die oben genannten
Schritte um den Rauchmelder aus dem Pause-Modus zu
holen.
Leere Batterie / Lebensdauer: Der Rauchmelder piept alle
43 Sekunden. Nach dieser Meldung müssen Sie den
Rauchmelder austauchen.
Gebrauch:
Am Rauchmelder bendet sich eine Kontrolltaste. Drücken
Sie diese ein, bis dat alarmsignal ertönt. Testen Sie den
Rauchmelder einmal pro Woche und immer nach dem
Austauschen der Batterie, einer Abwesenheitsperiode oder
nach Reinigung des Rauchmelders. Der Rauchmelder muss
regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um
Staubpartikel zu entfernen und so ein optimales
Funktionieren zu gewährleisten
Installieren Sie den Rauchmelder wie folgt:
1. Betrachten Sie Abbildung 7 & 8 für die korrekte Position.
2. Verwenden Sie die beiliegenden Schrauben um die
Befestigungsplatte an der Decke anzubringen.
3. Danach drehen Sie den Rauchmelder vorsichtig auf die
Befestigungsplatte.
4. Verwenden Sie den Testknopf um zu kontrollieren, ob der
Rauchmelder richtig eingebaut ist.
Drehen, um zu
deinstallieren
Drehen, um zu installieren
Fig. 3

7-8 8-8
Garantie (ausschl. der Batterie)
Der Hersteller gibt eine Garantie auf dieses Produkt für
Materialund/ oder Produktionsfehler für einen Zeitraum von
3 Jahren nach dem Datum des ursprünglichen Kaufs durch
den Verbraucher. Ausgenommen sind Schäden, die durch
Missgeschicke oder Missbrauch entstanden sind. Entsteht
innerhalb des genannten Zeitraums ein Defekt, wird das
Produkt gratis ersetzt. Versuchen Sie nicht selbst, das
Produkt zu reparieren, dies kann ein Erlöschen der Garantie
zur Folge haben.
Rauchmelder abnehmen
Behandeln Sie den Akku als chemischer Abfall . Werfen Sie
den Rauchmelder nicht mit dem
festen Mischungs Hausmüll , sondern geben Sie es in den
zurückgeführt werden. Erkundigen
Sie sich bei Ihrem lokalen Umweltdienstleistungen zu
Sammelstellen für das Recycling.
Wenn Sie in der Nähe des Rauchmelders Bauarbeiten
ausführen, ist es ratsam, den Rauchmelder zeitweilig vor
Staub zu schützen. Hinweis: Bei einer Abdeckung verliert
der Rauchmelder seineFunktionsfähigkeit. Malen Sie den
Rauchmelder nicht an, und bekleben Sie ihn auch nicht.
Flow trading B.V.
Madridstraat 8
1175 RK Lijnden
the Netherlands

Veuillez lire le mode d'emploi avant d’utiliser le produit.
2-8
Merci d’avoir acheté un détecteur de fumée Flow smoke
detector.
Le détecteur de fumée Flow smoke detector fonctionne selon
le principe de la cellule photoélectrique. Ceci signie que
l’alarme enregistre la fumée provquée par un incendie
et émet ensuite un signal d’alarme. Cette alarme ne détecte
pas la chaleur, le gaz ou le feu. Cette alarme est destinée à un
usage domestique. Le détecteur de fumée Flow smoke
detector n’est pas capable d’éviter un incendie. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant d’installer le d’installer
le détecteur de fumée. Conservez ce mode d’emploi an de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avertissement: conservez cette alarme de fumée hors de
portée des enfants
Dimensions: Φ45x42 mm
Poids: 50g
Température de service: 0 ℃-50 ℃
Voltage de la batterie: 3V
Batterie: ≤7uA
Humidité de service: 10%-90%
Durée de vie : 10 ans
Utilisation domestique
Caractéristiques
FR

3-8 4-8
Caractéristiques
Plaque de xation
Bouton test/pause
LED
Entrée de
fumée
Fig.1
Fig.2
Démontez la plaque de xation et ôtez le petit aimant, le
détecteur de fumée est alors activé.
Attention : la batterie au lithium intégrée ne peut pas être
remplacée. La durée de vie de la batterie est de 10 ans dans
des conditions normales.
Pour vérier si le détecteur de fumée fonctionne, vous
pouvez appuyer sur le bouton de test ; la LED commencera
alors à clignoter et un « bip » sonore retentira.
Pour désactiver le détecteur de fumée, veuillez replacer le
petit aimant en position initiale. Pour vérier si le détecteur
de fumée est désactivé, vous pouvez appuyer sur le bouton
de test : le « bip » sonore ne retentira pas.
Détermination de l’emplacement :
La détection à temps d’un incendie est la plus ecace
lorsqu’un détecteur de fumée est présent dans toutes les
chambres et les zones de la maison.
N’installez pas le détecteur de fumée directement dans la
pointe du toit. Si le toit a un angle supérieur à 30 degrés et
que la hauteur totale est de 6 mètres, nous vous
recommandons de placer le détecteur de fumée à 30-50 cm
de la pointe. Si l'angle est supérieur à 45 degrés, le détecteur
de fumée pourra être placé dans la pointe.
Le détecteur de fumée doit être placé à un minimum de 61
cm du mur.
Placez le détecteur de fumée à au moins 50 cm d'une source
lumineuse

5-8 6-8
Caractéristiques :
Veille : le voyant LED rouge clignote toutes les 344
secondes, cela signie que l’appareil fonctionne
normalement.
Alarme : le voyant LED rouge clignote de manière continue
et un signal sonore retentit de manière continue, cela
signie que le détecteur de fumée a détecté de la fumée.
Test : le détecteur de fumée peut être testé lorsqu'il est en
mode veille ; appuyez sur le bouton jusqu'à ce que le voyant
se mette à clignoter, un signal sonore retentit simultané-
ment. Relâchez ensuite le bouton pour mettre n au test.
Après cela, le détecteur de fumée est en mode arrêt / pause
pour les 9 minutes suivantes. Répétez les étapes
mentionnées ci-dessus pour sortir le détecteur de fumée du
mode pause.
Batterie vide / durée de vie : le détecteur de fumée émet
un signal sonore « bip » toutes les 43 secondes. Vous devez
remplacer le détecteur de fumée après cette notication.
Utillisation
Il y a un bouton TEST sur le détecteur. Appuyer sur le bouton
jusqu'au signal sonore. Testez
l'alarme une fois par semaine après remplacement de la
batterie, une période d'absence ou
après le nettoyage du détecteur. Le détecteur de fumée doit
être régulièrement dépoussiéré
Installez le détecteur de fumée comme suit :
1. Voir Figure 7 et 8 pour la position correcte.
2. Utilisez les vis fournies pour xer la plaque de xation au
plafond.
3. Tournez ensuite doucement le détecteur de fumée sur la
plaque de montage.
4. Utilisez le bouton de test pour vérier si le détecteur de
fumée est installé correctement.
Tournez à la
désinstallation
Tournez à l'installation
Fig. 3

7-8 8-8
En cas de feu:
- Quittez la maison immédiatement selon les consignes de
sécurité. Chaque seconde compte, il ne faut donc pas
gaspiller de temps en s'habillant ou en cherchant à emporter
des objets de valeur. (mouillé).
- Restez au ras du sol en cas de grosse fumée. Respirez
doucement au travers d’un chion.
- Appelez les pompiers depuis l'extérieur ou depuis chez les
voisins. Ne les appelez pas depuis chez vous.
- Rentrez chez vous uniquement lorsque les pompiers vous
l'autorisent.
Garantie (pile exclue)
Le fabricant garantit ce produit contre tout défaut de
matériel et/ou de fabrication pendant une période de 3 ans
à compter de la date d’achat originale par le consommateur.
Les dommages résultant d’un accident ou d’un mauvais
usage sont exclus. Si le produit est défectueux dans le délai
indiqué, il sera gratuitement remplacé. N’essayez pas de
réparer le produit vous-même, ceci pourrait annuler la
garantie.
Si vous réalisez des travaux (d’aménagement) à proximité
du détecteur de fumée, il est conseillé de toujours protéger
le détecteur de fumée de la poussière. Attention : lorsqu’il
est protégé, le détecteur de fumée ne fonctionne plus. Ne
peignez pas le détecteur de fumée et ne le recouvrez pas de
ruban adhésif.
Le fournisseur ne peut en aucun cas être tenu responsable
de pertes et/ou de dommages de quelque nature que ce
soit, incluant les dommages accessoires et/ou consécutifs,
résultant du fait que le signal de l’alarme de fumée ne s’est
pas actionné en cas de fumée ou d’incendie. Si le détecteur
de fumée ne fonctionne pas correctement, il convient de
prendre contact avec le fournisseur an de recueillir son
avis.
Flow trading B.V.
Madridstraat 8
1175 RK Lijnden
the Netherlands

Læs disse instruktioner før du bruger røgalarmen.
2-8
Tak fordi du valgte at købe Flow røgalarm.
Flow røgalarm arbejder i overensstemmelse med fotocelle
princippet. Det betyder, at et alarmsignal udsendes, så snart
der opfanges røg, forårsaget af brand. Denne røgalarm
registrerer ikke varme, gas eller brand og er kun beregnet til
husholdningsbrug. Flow røgalarm kan ikke forhindre brand.
Læs denne manual grundigt før du monterer røgalarmen.
Gem denne manual til senere brug.
Advarsel: Opbevar denne røgalarm utilgængeligt for børn
Dimensioner: Φ45x42 mm
Vægt: 50g
Opererer ved en temperatur på: 0 ℃-50 ℃
Batterispænding: 3V
Batteri: ≤7uA
Opererer ved en fugtighedsgrad på: 10%-90%
Levetid: 10 år
Til brug i hjemmet
Specikationer
DK

3-8 4-8
Specikationer
Monteringsplade
Test / pause knap
Lysdiode
Røgindgang
Fig.1
Fig.2
Fjern monteringspladen og tag den lille magnet ud;
Røgalarmen er nu aktiveret.
OBS: Det indbyggede lithiumbatteri kan ikke udskiftes.
Under normale omstændigheder vil batteriet vare 10 år i
standby.
For at kontrollere om røgalarmen virker, kan du trykke på
test-knappen. Lysdioden vil nu begynde at blinke og der vil
lyde en "BIP" tone.
For at slukke for røgalarmen, skal du sætte den lille magnet
tilbage på plads. For at kontrollere, om røgalarmen er
slukket, kan du trykke på test-knappen. Ingen "BIP" tone vil
lyde.
Lokalisering:
Hvis der monteres røgalarmer i alle rum i huset, vil en brand
hurtigere blive opdaget
Monter ikke røgalarmen på det højeste sted på loftet. Hvis
loftet har en vinkel bredere end 30 grader og den totale
højde er 6 meter, anbefaler vi at placere røgdetektoren 30-50
cm fra dette sted. Hvis vinklen er bredere end 45 grader, kan
røgdetektoren placeres på dette sted.
Røgalarmen skal placeres mindst 61 cm fra væggen.
Røgalarmen skal placeres mindst 50 cm fra lyskilder.

5-8 6-8
Funktioner:
Standby: Den røde lysdiode vil blinke en gang for hver 344
sekunder. Det betyder, at røgalarmen fungerer normalt.
Alarm: Den røde lysdiode blinker konstant, og samtidig der
lyder et konstant bip. Det betyder, at Røgalarmen har
opdaget røg.
Test: Røgalarmen kan testes, når den er i standby. Tryk på
knappen, indtil lysdioden begynder at blinke, samtidig lyder
et bip. Slip knappen for at afslutte testen. Røgdetektoren er i
stille / pause tilstand i de næste 9 minutter. Gentag
ovenstående trin for at deaktivere pausetilstanden.
Tomt batteri: Røgalarmen bipper hvert 43 sekund. Du bør
udskifte røgalarmen når du hører dette.
Usage:
Tryk på test knappen på røgalarmen, indtil alarmen lyder.
Test røgalarmen mindst en gang om ugen, og efter en
periode hvor huset har været ubeboet i længere tid, efter
rengøring af røgalarmen og hver gang batteriet udskiftes.
Røgalarmen skal regelmæssigt støvsuge for at erne
eventuelle støvpartikler for at sikre optimal drift.
Monter røgalarmen som følger:
1. Se gur 7 og 8 for den korrekte position.
2. Brug de medfølgende skruer til at fastgøre monteringsp-
laden til loftet.
3. Drej forsigtigt røgdetektoren på monteringspladen.
4. Brug test-knappen for at kontrollere, om røgdetektoren er
korrekt monteret.
Drej for at anstallere
Drej for at installere
Fig. 3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Flow Amsterdam Smoke Alarm manuals