Focal HILO.V3 User manual

HILO.V3
사용 설명서 / 取扱説明書 /
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi /
Руководство по эксплуатации / 使用手册 /
Français : page 8
English : page 14

2 3
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
DA LEGGERE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI!
Deutsch
Italiano
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in dieser Anleitung aufmerksam
machen.
1. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie die Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen.
5. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie über die Lautsprecher
nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke hören. Das Hören
über Lautsprecher kann das Ohr des Benutzers schädigen und Hörprobleme
verursachen (vorübergehende oder dauerhafte Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus,
Hyperakusis). Wenn die Ohren länger als eine Stunde übermäßiger Lautstärke
(mehr als 85 dB) ausgesetzt werden, kann dies zu irreversiblen Hörschäden
führen.
6. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Kabel oder Kabelbäume und
das auf ordnungsgemäße Weise (nur wie in dieser Anleitung beschrieben). Diese
nicht modifizieren.
7. Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsleitung, die zum HILO Konverter
führt, vorne durch eine Sicherung geschützt ist. Wenn die Stromversorgung direkt
über die Batterie erfolgt und nur der HILO an diese angeschlossen ist, ist sie
durch eine Autosicherung des Nennwerts 1 A zu schützen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero
ha lo scopo di avvertire l’utente della presenza di
indicazioni importanti nelle istruzioni per l’uso, inerenti
l’avviamento e la manutenzione del dispositivo.
1. Leggere le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Tenere conto delle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Per evitare eventuali danni all’udito, non ascoltare a lungo i diusori a un livello
sonoro alto. L’ascolto di diusori a un volume elevato può danneggiare l’orecchio
dell’utente e generare disturbi all’udito (sordità temporanea o permanente, ronzio,
acufeni, iperacusia). L’esposizione delle orecchie a un volume eccessivo (superiore
a 85 dB) per più di un’ora può danneggiare l’udito in modo irreversibile.
6. Utilizzare soltanto i cavi e i cablaggi forniti, in modo adeguato (esattamente
come indicato nelle presenti istruzioni). Non modificare cavi e cablaggi.
7. Assicurarsi che la linea di alimentazione che serve il convertitore HILO sia
protetta da un fusibile in testa. Se l’alimentazione proviene direttamente dalla
batteria e serve esclusivamente l’HILO, deve essere protetta da un fusibile da
automobile di calibro 1 A.
LEA ESTAS INDICACIONES ANTES DE EMPEZAR
ATENCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEIA ISTO PRIMEIRO!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES!
Español
Português
El signo de exclamación en un triángulo equilátero
tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de
instrucciones importantes en el manual de utilización
relativas al uso y el mantenimiento del aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración las advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. Para evitar posibles daños auditivos, no escuche los altavoces a un nivel sonoro
elevado durante largos períodos de tiempo. La escucha de altavoces con mucha
potencia puede causar daños en el oído y provocar trastornos auditivos (sordera
temporal o permanente, zumbidos en los oídos, acúfenos, hiperacusia). La
exposición de los oídos a un volumen excesivo (superior a 85dB) durante más de
una hora puede provocar daños auditivos irreversibles.
6. Utilice únicamente los cables y los conectores que se suministran, de la manera
adecuada (como se indica en estas instrucciones, no de otro modo). No los
modifique.
7. Asegúrese de que la línea de alimentación del convertidor HILO está protegida
por un fusible a la entrada. Si la alimentación procede directamente de la batería
y es exclusiva para el HILO, deberá estar protegida con un fusible de automoción
de 1A.
O ponto de exclamação incluído no triângulo equilátero
tem como objetivo informar o utilizador da presença
de instruções importantes mencionadas no modo de
utilização e relativas à instalação e manutenção do
dispositivo.
1. Leia estas instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Tenha em conta as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Para evitar eventuais lesões auditivas, não ouça música nas colunas com um
nível sonoro elevado durante períodos prolongados. A utilização das colunas
com potências elevadas pode provocar lesões nos ouvidos do utilizador e causar
problemas auditivos (surdez temporária ou definitiva, zumbido nos ouvidos,
tinido, hiperacusia). A exposição dos ouvidos a volumes excessivos (superiores a
85dB) durante mais de uma hora pode provocar danos irreversíveis na audição.
6. Utilize apenas os cabos ou cablagens fornecidos de forma adequada
(conforme indicado nestas instruções, e não de outra forma). Não efetue
alterações.
7. Certifique-se de que a linha de alimentação do conversor HILO está protegida
por um fusível. Caso a alimentação provenha diretamente da bateria e esta esteja
dedicada apenas ao HILO, deve estar protegida por um fusível automóvel com
classificação de 1A.

4 5
NAJPIERW PRZECZYTAJ!
ISTOTNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA!
LEZEN VOOR GEBRUIK!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
Polski
Nederlands
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie równobocznym ma
na celu zwrócenie uwagi użytkownika na ważne instrukcje
dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia.
1. Przeczytaj te instrukcje.
2. Zachowaj te instrukcje.
3. Zwróć uwagę na wszystkie ostrzeżenia.
4. Przestrzegaj wszystkich instrukcji.
5. Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, nie należy słuchać głośników przez dłuższy
czas. Słuchanie głośników przy dużej głośności może prowadzić do uszkodzenia
uszu użytkownika i problemów ze słuchem (chwilowa lub stała głuchota,
brzęczenie w uszach, szumy uszne, nadwrażliwość na dźwięki).
Narażenie na nadmierną głośność (powyżej 85 dB) przez ponad godzinę może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
6. Używaj tylko dołączonych kabli lub zestawów kabli we właściwy sposób (jak
wspomniano w niniejszej instrukcji).
Nie wprowadzaj w nich żadnych zmian.
7. Upewnij się, że zasilanie konwertera HILO pochodzi z dowolnej chronionej
(bezpiecznikiem) linii. Jeśli prąd +12 V pochodzi bezpośrednio z akumulatora,
a linia jest używana tylko przez HILO, musi być zabezpieczona bezpiecznikiem
samochodowym o wartości znamionowej 1 A.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wordt
gebruikt om de gebruiker te laten weten dat er
belangrijke instructies volgen in de handleiding over het
gebruik en onderhoud van het apparaat.
1. Lees deze instructies goed door.
2. Bewaar deze instructies goed.
3. Neem de waarschuwingen ter harte.
4. Volg alle instructies zorgvuldig op.
5. Zet uw speakers niet gedurende langere tijd op een hoog volume om eventuele
gehoorschade te voorkomen. Wanneer u gedurende langere tijd naar de speakers
op hoog volume luistert, kan dit uw oren beschadigen en gehoorproblemen
veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid, oorsuizen, tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren langer dan een uur blootstelt aan hard geluid (meer dan 85
dB), kan uw gehoor permanent beschadigd raken.
6. Gebruik de meegeleverde snoeren en kabels op de juiste wijze (zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing, en niet op een andere wijze). Verander
er niets aan.
7. Zorg ervoor dat de kabel die de HILO-omzetter van stroom voorziet aan de
bovenkant is beveiligd met een zekering. Indien de stroom rechtstreeks afkomstig
is uit de batterij en alleen verbonden is met de HILO, dat moet deze worden
beveiligd met een 1A-zekering.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ДО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
优先阅读!
重要安全使用指南!
Русский
简体中文
Символ восклицательного знака, заключенного в
равносторонний треугольник, указывает на важные
инструкции по эксплуатации и обслуживанию устройства.
1. Ознакомьтесь с данными инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Обратите внимание на все предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Во избежание возможного повреждения органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным высоким уровнем громкости в течение
длительного времени. Использование акустической системы с высоким уровнем
громкости может привести к повреждению органов слуха и вызвать различные
нарушения слуха (временную или постоянную глухоту, шум в ушах, звон в ушах,
гиперакузию). Чрезмерное воздействие шума на органы слуха (уровень звука выше 85
дБ), длящееся более одного часа, может привести к необратимому нарушению слуха.
6. Используйте исключительно кабели, входящие в комплект поставки, соблюдая
все соответствующие указания (в строгом соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации). Не подвергайте кабели модификации.
7. Убедитесь в том, что преобразователь HILO подключен к блоку питания, защищенному
предохранителем. При питании от аккумулятора, напрямую подключенного к
преобразователю HILO, следует установить автомобильный предохранитель на 1 А.
等边三角形内的感叹号旨在提醒用户注意说明书中出现的与本机
操作和维护相关的重要指示。
1.阅读本指南。
2.妥善保管本指南。
3.注意警告。
4.一切按照指示进行操作。
5.为了避免可能产生的听力损伤,请勿长时间在高音量使用扬声器。收听高功率扬声器会
损害用户耳朵并引起听力受损(临时或永久性耳聋、耳鸣、听觉过敏)。将耳朵暴露于高
音量(85分贝以上)一小时以上会导致不可逆的听力损伤。
6.仅使用提供的线缆或线束,并以正确方式连接(请按照本说明书正确使用,切勿将其
替换)。切勿改动。
7.确保连接到HILO转换器的电源线前端使用保险丝进行保护。如果电源直接从电池引出且
仅用于HILO转换器,则必须使用1A的汽车保险丝进行保护。

6
먼저 읽을 것!
중요 안전 지침!
はじめにお読みください!
安全に関する重要な説明書です!
한국어
日本語
정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는 사용설명서에 언급되고
장치의 실행 및 유지보수와 관련된 중요 지침이 있음을
사용자에게 알리는 것입니다.
1. 이 지침들을 읽을 것.
2. 이 지침들을 보관할 것.
3. 경고들에 주의할 것.
4. 모든 지침을 준수할 것.
5. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시간 큰 음량으로 듣지 마십시오. 큰 출력을 가진
스피커 소리는 청취자의 귀에 손상을 주어 청각 기능 장애를 유발할 수 있습니다(일시적
또는 영구적 청력 손실, 귀에서 윙윙거리는 소리가 들림, 이명감, 청각 과민증). 1시간
이상 과도한 음량(85dB 초과)에 귀를 노출하면 영구적 청력 손상을 입을 수 있습니다.
6. 적합한 방식(다른 방식이 아닌 본 설명서에 명시된 그대로)으로 제공된 전선 또는
하네스만을 사용하십시오 스피커를 변경하지 마십시오.
7. HILO 컨버터에 사용되는 전원 공급선은 머리에 있는 퓨즈 하나로 보호되어 있습니다.
전원 공급선이 배터리에 직접 연결되어 있고 HILO에만 전원을 공급하는 경우, 1A 정격의
차량용 퓨즈로 보호해야 합니다.
正三角形内に表示された感嘆符は、機器の利用やメンテナンス
に関して説明書内に記載された重要な指示が存在することをユ
ーザーに警告するためのものです。
1.これらの説明書をお読みください。
2.これらの説明書を保管してください。
3.警告を考慮に入れてください。
4.すべての指示に従ってください。
5.聴覚の損傷を回避するため、長時間高レベルの音量でスピーカーを使用しないでくだ
さい。高出力でスピーカーを聴くと、ユーザーの耳を損傷し、聴覚障害(一時的または
決定的な難聴、耳鳴り、聴覚過敏)を引き起こす可能性があります。過剰な音量(85 dB
以上)に1時間以上耳をさらすと、不可逆的に聴覚を損傷する可能性があります。
6.コードやハーネスはメーカーによって指定されたものを使用してください。(こちら
に記載されている付属品以外は使用しないでください)コードやハーネスに変更を加
えないでください。
7.ハイローコンバーターに電力を供給する電源元の頭部が、ヒューズで保護されている
ことを確認してください。バッテリーから直接ハイローコンバーターにのみ電力を供給
する場合は、1A自動車用管ヒューズで保護する必要があります。
7
1
2
3
4
5
85
6
HILO
7
1HILO

98
Français
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Le point d’exclamation contenu
dans un triangle équilatéral, a pour
objet de prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes
mentionnées dans le mode d’emploi
et relatives à la mise en oeuvre et à
l’entretien de l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises en garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne
pas écouter les enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée. L’écoute d’enceintes
à forte puissance peut endommager l’oreille de
l’utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité
temporaire ou définitive, bourdonnements d’oreille,
acouphènes, hyperacousie). L’exposition des
oreilles à un volume excessif (supérieur à 85 dB)
pendant plus d’une heure peut endommager l’ouïe
irréversiblement.
6. N’utilisez que les cordons ou faisceaux fournis
de façon adéquate (comme mentionné dans cette
notice, pas autrement). Ne les modifiez pas.
7. Assurez-vous que la ligne d’alimentation
desservant le convertisseur HILO est protégée
en tête par un fusible. Si l’alimentation provient
directement de la batterie et qu’elle ne dessert
que le HILO, elle doit être protégée par un fusible
automobile de calibre 1 A.
HILO.V3
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi Focal et de partager avec
nous notre passion du son, de la musique, révélés avec précision
et pureté : "Listen Beyond". Afin de tirer le meilleur de votre
produit et d’exploiter toutes ses performances, nous vous
conseillons de lire ce livret, puis de le conserver avec précaution
pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Tout problème dû au
non-respect des règles d’utilisation peut entraîner l’invalidation
de la garantie. Pour un résultat optimal, nous vous recommandons
de faire effectuer l'installation par un professionnel.
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans. En
cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais,
dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera
le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous
garantie, le matériel sera réparé ou remplacé et vous sera rendu.
Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées
par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert
par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le
distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en
vigueur sur le territoire concerné.
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer
son produit en ligne :
www.focal.com/garantie
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier
les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.

10 11
HILO.V3
Manuel d’utilisation
Généralités
Sans alimentation, HILO transforme les sorties haut-parleurs
amplifiées de votre autoradio d’origine ou aftermarket, en un signal
bas-niveau sur sorties RCA. Il devient dès lors possible de connecter
un amplificateur à n’importe quel autoradio afin d’améliorer
considérablement les performances de son système audio.
Si HILO est alimenté en 12 V, en plus de la conversion du signal
audio, il générera aussi une sortie remote (télécommande)
automatique indispensable à la mise sous tension et à l’extinction
des amplificateurs connectés.
Un convertisseur HILO permet de traiter deux canaux. Si l’on
souhaite utiliser deux amplis, il faudra utiliser deux convertisseurs
HILO.
Pour repiquer le signal audio, deux solutions sont possibles :
A. Branchement direct sur les sorties haut-niveau pour les convertir
en sorties RCA : on utilise cette configuration pour brancher
un amplificateur deux canaux pour les haut-parleurs avant par
exemple.
B. Branchement en parallèle sur les faisceaux HP avant ou arrière :
On utilise cette solution pour récupérer le signal sonore et le
rediriger vers un système de grave amplifié. Cela permet de laisser
les haut-parleurs directement branchés sur l’autoradio.
Branchement passif
Cela signifie que l’on n’alimente pas le convertisseur HILO en
électricité (+12 V). On repique uniquement le signal audio des
sorties HP pour les transformer en sorties RCA.
On utilise cette solution lorsque l’ampli n’a pas besoin de remote
pour s’allumer. Ce type d’ampli possède une fonction « auto-
power», pour s’allumer par détection du signal sonore.
HILO
Câbles haut-parleur gauche RCA gauche
RCA droit
Câbles haut-parleur droit
HILO.V3
Manuel d’utilisation
Branchement actif
Dans ce cas de figure, on alimente électriquement le convertisseur
HILO pour qu’il génère un remote +12V pour allumer l’ampli. Le
repiquage du signal audio se fait de la même façon qu’en mode
passif.
On utilise ce mode pour les amplis sans fonction « auto-power»
et nécessitant obligatoirement un remote pour s’allumer. Les
autoradios d’origine ne possédant généralement pas de remote
+12V, c’est le convertisseur HILO qui va le générer.
HILO
+12V
GND
Remote et RCA
à connecter sur
caisson amplifié ou
sur amplificateur
Sélecteur DC/AUDIO
Ce sélecteur de détection permet de s’adapter à tous les autoradios
d’origine.
- DC : Tester ce réglage en priorité, si il fonctionne parfaitement, il
est à privilégier. Il convient à la plupart des autoradio OEM ayant
une tension continue.
- AUDIO : Réglage alternatif, à utiliser si la fonction « DC » ne
fonctionne pas. Il convient à certains autoradios sans tension de
sortie continue « DC » (minorité des autoradios OEM).

12 13
HILO.V3
Manuel d’utilisation
Code couleur du faisceau HILO
Branchez le faisceau du convertisseur HILO sur les bons fils par
épissure/soudure ou cosses à sertir, sans oublier de les isoler s'ils ne
le sont pas. Connectez ensuite seulement, le convertisseur HILO sur
son faisceau. Raccordez le câble RCA et le remote si nécessaire. Les
branchements doivent se faire contact coupé et autoradio éteint.
Blanc : + HP gauche
Blanc/Noir : - HP gauche
Bleu : Remote
Gris/Noir : - HP droite
Gris : + HP droite
Noir : Masse
Jaune : + 12 V permanent
HILO.V3
Manuel d’utilisation
+ LEFT
- LEFT
+ RIGHT
- RIGHT
RCA
(x2)
Remote
(bleu)
Porte-fusible +
fusible 1A
(jaune)
RADIO
AMPLIFICATEUR
HILO
Masse
(noir)

1514
READ FIRST!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
The exclamation mark represented
in an equilateral triangle is intended
to alert users to the existence of
important instructions in the user
manual relating to the use and
maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all the warnings.
4. Follow all the instructions.
5. To avoid damaging your hearing, do not listen
to loudspeakers at high volumes for long periods
of time. Listening to loudspeakers at high volumes
can cause damage to the user’s ears and may lead
to hearing problems (temporary or permanent
deafness, buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over 85 dB) for
more than one hour can cause irreparable damage
to your hearing.
6. Use only provided cables or harnesses in the
proper way only (like mentioned in this manual).
Don’t modify them.
7. You must ensure that HILO converter power
supply comes from any protected (by fuse) line. If
+ 12V comes directly from battery and line is only
used by HILO, it must be protected by 1A rated
automotive fuse.
HILO.V3
User manual
Thank you for choosing Focal and for sharing our passion
for sound and for music, revealed with precision and purity:
"Listen Beyond". To obtain the best results from this product,
we recommend that you follow carefully all the information
contained in this user manual. If not correctly followed, any fault
observed may not be covered by the warranty.
Conditions of warranty
All Focal products are covered by warranty drawn up by the official
Focal distributor in your country. Your distributor can provide all
details concerning the conditions of warranty. Warranty cover
extends at least to that granted by the legal warranty in force in the
country where the original purchase invoice was issued.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
Our policy of continual product improvement means
that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.

16 17
HILO.V3
User manual
Active connection
In this scenario, electricity is supplied to the HILO converter so that
it generates a +12V remote control to power on the amp. The audio
signal is picked up in the same way as in passive mode.
This mode is used for amps with no “auto-power” function that
require a remote control to power on. Since original car radios do
not usually have a +12V remote control, the HILO converter will
generate it.
HILO
+12V
GND
Remote control
and RCA to
be connected
to amplified
subwoofer
or to amplifier
DC/AUDIO selector
This detection selector allows you to adapt to any original car radio.
- DC: Test this setting first and foremost; if it works perfectly, select
it. It is suitable for most OEM car radios with direct voltage.
- AUDIO: Alternative setting, to be used if the “DC” function does
not work. It is suitable for some car radios without “DC” direct
output voltage (the minority of OEM car radios).
HILO.V3
User manual
General information
Without a power supply, HILO transforms the amplified speaker
driver outputs from your original or aftermarket car radio into a
low-level signal on RCA outputs. It is now possible to connect an
amplifier to any car radio to drastically improve the performance
of its audio system.
If HILO is powered in 12V, in addition to converting the audio signal
it will also generate an automatic remote control output, essential
for powering on and off connected amplifiers.
A HILO converter enables handling of two channels. If you wish to
use two amplifiers, you will need to use two HILO converters.
To transfer the audio signal, there are two possible solutions:
A. Direct connection to the high-level outputs to convert them
into RCA outputs: use this configuration to connect a two-channel
amplifier for front speaker drivers, for example.
B. Parallel connection to front or rear speaker driver wiring
harnesses: This solution is used to pick up the sound signal for an
amplified bass system. This allows you to leave the speaker drivers
connected to the car radio.
Passive connection
This means that you are not supplying electricity to the HILO
converter (+12V). You are only picking up the audio signal from
the speaker driver outputs to transform them into RCA low level
outputs.
This solution is used when the amp does not need a remote control
to power on. This type of amp has an “autopower” function to
power on via sound signal detection.
HILO
Left speaker driver cables Left RCA
Right RCA
Right speaker driver cables

18 19
HILO.V3
User manual
+ LEFT
- LEFT
+ RIGHT
- RIGHT
RCA
(x2)
Remote
(blue)
Fuse box
+ 1A fuse
(yellow)
RADIO
AMPLIFIER
HILO
GND
(black)
HILO.V3
User manual
Colour code for HILO wiring harness
Connect the HILO converter wiring harness to the correct wires by
splicing/soldering or crimping, without forgetting to insulate them
if they are not already. Then simply connect the HILO converter to
its wiring harness. Connect the RCA extension if the remote control
is necessary. Connections should be made with the ignition off and
car radio switched off.
White: + left speaker
White/Black: - left speaker
Blue: Remote
Grey/Black: - right speaker
Grey: + right speaker
Black: Ground
Yellow: + 12V permanent

F
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention
pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler
de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez
lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage
du produit en toute sécurité.
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not
be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to
the environment or human health, please recycle them responsibly
to encourage the reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems available, or
contact the retailer where you purchased the product. They can
recycle this product safely.
D
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste
Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von
Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende
Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann
das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
E
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con
el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo
de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de
forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de
devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma
totalmente segura.
I
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve
essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo
per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile
per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro
l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta
o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto,
il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz
z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie
UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w
sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne
wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie,
należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego
przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty.
Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić
recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa
hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai
ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia
palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот
продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором.
В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и
нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную
переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении
устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы
приобретали продукт, для организации повторной переработки
с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen
met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het
milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het
product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van
materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat
retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op
met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product
op verantwoorde wijze worden gerecycled.
P
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado
com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o
ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais.
Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de
devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com
toda a segurança.

SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och
människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att
främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga
återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda
anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av.
De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén
az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges
környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok
újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja
a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy
forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik
a termék biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst
izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu jebkādu
risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai
pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu.
Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās
atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar
izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt
šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z
drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzročanju morebitne
škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da
omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo
vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali
pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek
varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu
s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným škodám
na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení
použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo
se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti
pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su
buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus aplinkai arba
žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami
grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų
grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio
įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie
likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby
sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné
využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť,
využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten
dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos
muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või
inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et
soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud
seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja
kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med
EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal
du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af
materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed,
skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er
tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet.
De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για
να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να
προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να
επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα
διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί
μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.

Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA - 15/04/2019 - 17/06/2020 - v2 - CODO1625
Popular Media Converter manuals by other brands

Hitachi
Hitachi RCU Series instruction manual

TR-Electronic
TR-Electronic CMS582M-4096/4096 IOL DMS 14H7 KRF Assembly instructions

Thor Digital
Thor Digital HDME-4Q User guide and installation manual

Lucent Technologies
Lucent Technologies WaveLAN/EC-S user guide

Edision
Edision 4K HDMI Splitter 1x4 user guide

KVH Industries
KVH Industries TracVision HDTV Converter user guide