Foma ML 15.150 TST User manual

FDV
ML-C D1521Pi T (1)
Art.nr.: 146182
EAN: 7050481461824
ML-C är ett modernt och effektivt stationärt högtryckssystem med flexibla alternativ. ML-C
har en långsamt arbetande kolvpump med keramiska kolvar som säkerställer maximal
effekt under lång tid. Pumpkonstruktionen gör att ml-C är mycket tystgående. Maskinerna är
självsugande och pumpen kan köras på saltvatten. ML-C kan utrustas med fjärrkontroll och
anslutas till alla mynt- eller pollettmaskiner. Maskinen levereras som standard med en
tryckmätare, tvättmedelsinjektor och termisk brytare mot överbelastning. Tillsättning av
tvättmedels kan styras från spollansen. Det här är den optimala tvätten för jordbruket,
entreprenörer, bilverkstäder, bensinstationer och livsmedelsindustrin. Maskinen finns endast
i rostfritt stål. Vägg- eller golvstativ måste beställas separat.
Teknisk data
Spänning: 3-400-16 V-Amp
Vikt: 86 kg
Mått: 77 x 41 x 41 cm
FomaNorgeAS

Teknisk service
Produsent:
Importør: Foma Norge AS
Org. Nr.: 915 740 243
Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge
Telefon: 64 91 70 00
Epost: [email protected]
Web: foma.no
Avfallshåndtering
FomaNorgeAS

Standardutstyr
Pistol G6000
Art. nr: IPPR40025
Enkel spollans 700 mm
0°
Art. nr: LCPR40159
Högtrycksslang 3/8-
tums 10 m 2-lagers
Art. nr: TBAP40010
Högtrycksmunstycke
1/4 Meg 075
Art. nr: 147999
FomaNorgeAS

BRUKSANVISNING
FOMA
ML 15.150 - 15.200 - 18.160 - 21.150 TST
SML 21.200 - 30.100 - 30.150TST
2008-27-10


Norsk
- 3 -
INNLEDNING
La oss først gratulere med at du valgte vår maskin. Takket være avan-
sert konstruksjon og høy materialkvalitet vil den innfri alle forventninger
i lang tid framover.
For å få størst mulig utbytte av kjøpet og forebygge feil under bruk, ber
vi om at instruksjonene nedenfor leses og følges nøye.
Vårt salgs- og serviceapparat er spesialisert på å yte teknisk hjelp til
enhver tid, og vil gi effektiv assistanse både i og etter garantiperio-
den.
STANDARDUTSTYR
1. VANNINNTAK
2. VANNUTLØP
3. VASKEMIDDELINJEKTOR
4. VASKEMIDDELKRAN
5. VANNINNTAKSFILTER
6. MANOMETER
7. AV / PÅ BRYTER
-TIDSAVBRUDD, GENERELT
-TILKOBLING FOR VARMT TILGANGSVANN
-TILKOBLING FOR FJERNSTYRING
STANDARD TILBEHØR
1. HØYTRYKKSSLANGE
2. AUTOMATISK SPYLEPISTOL
3. STARTLANSE
4. SPYLELANSE
5. HØYTRYKKSDYSE
EKSTRA TILBEHØR
- FJERNSTYRING (*)
- VEGGSTATIV
- GULVSTATIV
- VANNTANK I RUSTFRITT STÅL
- VARMTVANNSFORSYNING, KIT 100 (IKKE TIL MDS 2360T)
- VÅTSANDBLÅSINGSSETT
- VASKEBØRSTE
- SKUMLANSE
- ENKEL SPYLELANSE 70 cm
- DOBBEL SPYLELANSE 70 cm
- HØYTRYKKSSLANGE 15 m
(*) FJERNSTYRING
Alle MDS-modeller er utstyrt med tilkobling for fjernstyring som leveres
som separat sett. Tilgjengelige typer med spesikasjoner er angitt
nedenfor.
GENERELT
- settene leveres komplett med alle elektriske og mekaniske deler som
trengs til installasjonen (unntatt koblingsledninger)
- instruksjoner for bruk og montering av settene medfølger
- fungerer garantert på en avstand av minst 30 m
- kobling for tilslutning til myntautomat.
FJERNSTYRINGSTYPER
- standard fjernstyringspanel: omfatter LED for av/på, bryter for
pumpemotor
- fjernstyringspanel komplett med magnetventil for levering av
vaskemiddel: LED for av/på, bryter for pumpemotor, bryter for
magnetventil til vaskemiddel
- fjernstyringspanel komplett med 2 magnetventiler for levering av
vaskemiddel og voks: LED for av/på, bryter for pumpemotor, tovei-
sbryter for de to mangnetventilene.

Norsk
- 4 -
5. VIKTIGE RÅD
Les denne veiledningen før høytrykksvaskeren monteres og tas i
bruk.
- Maskinen må alltid holdes under oppsyn ved bruk.
- Utstyret må være forsvarlig festet til en solid vegg.
- Utstyret må være beskyttet mot atmosfæriske krefter (spesieltrgn).
- Støpselet må ikke trekkes ut etter ledningen.
- Strømkabelen må ikke repareres provisorisk. Påse at den ikke er
skadet.
- Maskindeler må ikke demonteres og vedlikeholdsoperasjoner ikke
utføres før støpselet er trukket ut.
- Maskinen må ikke utsettes for temperaturer under frysepunktet.
- Maskinen må ikke monteres i områder med fuktig eller aggressiv
luft.
- Benyttes skjøteledning, må de aktuelle instruksjonene følges (se
6.5).
Bruk av ledning med feil spesikasjoner kan medføre nedsatt yteevne
eller skade på maskinen.
- La ikke maskinen gå i mer enn 5 minutter med lukket vanndyse;
temperaturen på det resirkulerte vannet vil raskt stige og kan skade
pakningene.
- Påse at maskinen har kontinuerlig vanntilførsel, ellers kan
tetningssystemet bli alvorlig skadet.
- Vannstrålen skaper høyt trykk i dysen som gir rekyl i spylepistolen.
Hold derfor godt fast i vaskelansen og spylepistolen.
- Rett aldri vannstrålen mot deg selv, andre mennesker, dyr, mot
maskinen eller mot elektriske komponenter.
- Bruk ikke vannstrålen til å rengjøre klær eller skotøy som noen har
på.
- OBS! Bruk ikke utstyret når andre benner seg i arbeidsområdet med
mindre de er iført verneklær.
- Berør aldri vannstrålen med hendene (fare for hudavskraping).
- Spyleren må ikke brukes av barn eller andre ukvaliserte personer
(fare for ulykker som følge av feil bruk av maskinen).
- Dekk og ventiler på kjøretøy må ikke spyles på mindre avstand enn
30 cm da de kan bli skadet av høytrykksstrålen. Første tegn på skade
på et dekk er matthet. Skadde dekk er livsfarlige.
- Det er forbudt å spyle materialer som inneholder asbest eller andre
helsefarlige produkter.
- Bruk alltid egnet verneutstyr for å være beskyttet mot rikosjetterende
gjenstander.
- Pass alltid på at slangene er godt tilskrudd.
- Lås ikke pistolgrepet under bruk.
6. START
6.1 Utpakking
- Dersom transportskade oppdages når maskinen pakkes ut, må for
handleren kontaktes straks.
6.2 Kontroll av oljestand i høytrykkspumpen
- Før maskinen startes, åpnes dekselet og oljestanden kontrolleres
(skal være halvveis opp i seglasset).
- Start ikke maskinen dersom oljenivået er redusert, etterfyll om nødven
dig (se tekniske spesikasjoner kapittel 1).
6.3 Montering av standard tilbehør
- Spylelansen kobles hermetisk tett til pistolgrepet.
- Høytrykksdysen monteres på vaskelansen.
- Skrukoblingen på lanse-/maskinslangen trekkes kraftig til for hånd;
påse at de andre delene av spylelansen er godt festet.
6.4 Tilkobling til vannforsyning
- Se verdier for vanntilførsel i tekniske spesikasjoner kapittel 1.
- Vanntilførselsslangen kobles til maskinen; påse at maskinen få korrekt
vannmengde.
- Leveres vann ved for høyt trykk, justeres dette med en kran.
- Dersom vann hentes fra beholder uten lokk:
- Sett reguleringsventilen for trykk/vannmengde på maks.
- Sett ventilen for vaskemiddeltilførsel på 0 (lukket).
- Bruk vanntilførselsslange med diameter minst ¾”.
- Bruk alltid lter i vanntilførselsslangen.

Norsk
- 5 -
OBS!
- Tilfør aldri vann fra drikkevannsbeholder.
- Tilfør aldri væsker som inneholder løsemidler, for eksempel tynnere
for maling, bensin, olje eller ultrert vann. Maskinpakningene er ikke
løsemiddelmotstandige. Atomiserte løsemidler er svært brannfarlige,
eksplosive og giftige.
6.5 Elektrisk tilkobling
- Maskinen tilsluttes strømnettet i samsvar med gjeldende regelverk.
- Se verdier for strømtilførsel i tekniske spesikasjoner kap. 1.
- Nettspenningen må stemme overens med spenningen som er oppgitt
på typeskiltet.
- Dersom skjøteledning benyttes, må denne alltid være rullet av
kabelsnellen og må minst ha samme tverrsnitt som strømkabelen til
maskinen; støpsel og stikkontakt må være vanntette.
- Sett strømbryteren på maskinen i stilling ”OFF” og sett deretter
støpselet i stikkontakten.
OBS!
- Strømledning og skjøteledning må ikke være skadet.
- Maskinen må bare kobles til riktig jordet strømkilde.
- Alle spenningsførende deler i arbeidsområdet må være beskyttet
mot vannsprut.
- Elektriske støpsler må aldri berøres med våte hender.
- Et 30 mA overbelastningsvern bør være installert mellom stikkontak-
ten og maskinen eller i installasjonen.
- Garantien gjelder ikke under uegnede elektriske forhold.
6.6 Bruksområde
- Maskinen kan brukes til å vaske biler, andre kjøretøyer o.l. så lenge
de ikke er koblet den elektriske strømforsyningen.
- Vegger, terrasser, gulv o.l. vaskes uten vaskemiddel, bare med
høytrykksstråle. Vanskelig smuss fjernes med roterende dyse (turbo-
dyse) som fås som ekstrautstyr.
- Motorer bør bare vaskes på steder med egnet oljeutskiller (mi-
ljøvern).
- Hvis utstyret brukes på bensinstasjoner eller liknende steder må
gjeldende sikkerhetsbestemmelser overholdes.
- Følg støyforskriftene når maskinen brukes i bebygde områder eller
arbeidsområder.
7. BRUKSVEILEDNING
7.1 Drift
- Sett bryteren på STOP.
- Sett støpselet i nettstikket etter å ha kontrollert at spenningen er
riktig.
- Sett pumpebryteren på ON (eller pos. 1 for andre modeller).
7.2 Utlufting
- Åpne vanntilførselskranen.
- Påse at vaskemiddelventilen er lukket.
- Kjør maskinen uten høytrykksslange til vann uten bobler strømmer
ut.
- Koble på høytrykksslangen.
- Dersom høytrykksslange, spylelanse og dyse allerede er montert,
luftes maskinen slik:
- Slå maskinen av og på ere ganger med 10 sekunders mellomrom
med inntrykt spylehåndtak til vann uten bobler kommer ut av høytrykk-
sdysen.
7.3 Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde
- Pumpetrykk og vannmengde justeres trinnvis på følgende måte:
- Skru justeringshendelen opp for å få større trykk og vannmengde.
- Skru justeringshendelen ned for å få mindre trykk og vannmengde.
7.4 Høytrykksdyse
- Spylevinkelen er avgjørende for effekten av høytrykksstrålen. Normalt
brukes en 25° at dyse (følger med).
- Andre dyser kan leveres som ekstrautstyr:
- 0 stråledyse (for vanskelig smuss)
- 40° at dyse (for ømntlige overater)
- Roterende dyse – turbo dyse(for tykke lag av smuss)
- OBS! denne høytrykksstrålen er farlig.
- Dyse med variabel spylevinkel
- For å unngå at høytrykksstrålen gjør skade, bør den alltid først rettes
mot det fjerneste punktet som skal vaskes.
- Bruk ansiktsmaske ved sandblåsing.
7.5 Bruk av vaskemiddel
- Fyll vaskemiddelbeholderen.
- Sett reguleringsventilen på ønsket konsentrasjon.
- For å tilføre vaskemiddel (med vanntank) settes tilførselsventilen på
ønsket konsentrasjon.
- For å tilføre vaskemiddel (uten vanntank) settes tilførselsventilen på
ønsket konsentrasjon og trykket reduseres på spylelansen.
- Etter at vaskemiddel er påført, lukkes ventilen og maskinen skylles i
ca. ett minutt med åpen dyse.
- Av miljøhensyn bør vaskemiddel brukes sparsomt. Bruk doseringen
som er anbefalt på pakningen.
- Uegnet vaskemiddel kan skade både maskinen og gjenstander som
spyles.
- Følgende rengjøringsmetode bør benyttes:
- Fase 1: legg på litt vaskemiddel og la det virke i 1 – 5 minutter.
- Fase 2: spyl bort smusset med høytrykksstråle.

Norsk
- 6 -
7.6 Midlertidig avbrudd
(full stopp)
- Når utløseren i spylehåndtaket slippes, stanser maskinen.
- Når utløseren trykkes inn igjen, starter maskinen.
7.7 Avstenging
- Maskinen stenges av ved å sette bryteren på OFF og trekke støpselet
ut av stikkontakten.
- Steng vanntilførselen.
- Hold inne utløseren til maskinen er uten trykk.
- Bruk sikkerhetsmekanismen som hindrer at utløseren kan trykkes
inn utilsiktet.
8. STELL OG VEDLIKEHOLD
OBS: FØR VEDLIKEHOLDSARBEID UTFØRES, TREKKES STØP-
SELET UT. PÅSE AT MASKINEN IKKE STÅR UNDER TRYKK.
- Vedlikeholdsavtale kan inngås med forhandleren.
- Første oljeskift (det viktigste) må utføres etter de første 20 driftsti-
mene.
8.1 Ukentlig
- Kontroller oljenivå
- Hvis oljen er melkeaktig (vann i oljen), kontaktes serviceavdeling
straks.
- Rengjør vanninntakslteret.
8.2 Månedlig
- Rengjør lteret i inntaksrøret for rengjøringsmiddel.
8.3 Årlig og etter 500 driftstimer, eller ved behov
- Skift oljen.
- Skru ut oljedreneringspluggen og send den brukte oljen til godkjent
oppsamlingsanlegg for håndtering (miljøvern).
Etter at oljen er fullstendig drenert skrus pluggen i og ny olje fylles
sakte på til den når nivået som er vist på seglasset på pumpedekselet
(fjern eventuelle luftbobler).
- Mengde og type olje er oppgitt i tekniske spesikasjoner kapittel 1.
8.4 Høytrykksslange
- Kontroller høytrykksslangene nøye.
- Hver slange må oppfylle sikkerhetskravene og skal være merket med
godkjent trykk og produsentnavn.
- Høytrykksslanger må aldri knekkes, strekkes, klemmes eller skades
på noen måte.
-Skadde høytrykksslanger er farlige og må skiftes ut straks.
- Høytrykksslanger med utilstrekkelig trykktetting eller som er
provisorisk reparert, er farlige.
- Bruk bare godkjente og merkede høytrykksslanger (originale
høytrykksslanger oppfyller sikkerhetskravene).
8.5 Strømkabel
DENNE OPERASJONEN MÅ UTFØRES AV SERVICEAVDELING
- Strømkabelen må ikke være skadet (fare for elektrisk støt). Skadd
kabel må straks skiftes ut av serviceavdeling eller autorisert tekniker.
8.6 Frostsikring
- En maskin som ikke er fullstendig tømt for vann, kan fryse. Om vinteren
bør maskinen oppbevares på et sted som ikke er utsatt for frost, eller
den må dreneres eller spyles med frostvæske.
- Tømming
- Skru vanntilførselsslangen og høytrykksslangen av maskinen.
- Kjør maskinen (maks. 1 minutt) til pumpen og slangene er tømt.
- Frostvæske
- Er maskinen ute av bruk i lang tid, bør frostvæske pumpes inn i
maskinen.
- Dette gir også bra beskyttelse mot korrosjon.
8.7 Lange driftsopphold
- Hvis maskinen er ute av bruk i lengre tid, kan avleiringer føre til at det
blir vanskelig og risikabelt å starte den. For å unngå uregelmessig
strømtilførsel med påfølgende spenningsfall bør motorakslingen i slike
tilfeller dreies noen ganger før maskinen startes.
- Slik kan du også oppdage om maskinen er frosset eller blokkert av
avleiringer og dermed hindre at den tar skade.
8.8Skifte pumpeolje
Skift ut pumpeoljen med oljekvalitet SAE 20W40:
Skru av lokket "A" for å tømme oljen fra høytrykkspumpen; vent til
oljen er tappet helt ut.
Olje må kastes i samsvar med gjeldende lands regler for oljer.
Skru på hetten "A" og fyll på olje i pumpen fra "B"; oljenivået kan
detekteres fra oljevinduet.
OLJEVINDU

Norsk
- 7 -
9. FEILSØKING
OBS!
- FØR REPARASJONER UTFØRES, MÅ MASKINEN KOBLES FRA STRØMNETTET.
- ELEKTRISKE KOMPONENTER MÅ BARE KONTROLLERES AV AUTORISERT TEKNISK SERVICEAVDELING.
Maskinen starter ikke.
Pumpen arbeider, men når ikke ønsket trykk.
Uregelmessige trykkvariasjoner.
Trykkfall.
Høytrykksslangen vibrerer.
Sterk støy.
Vann i oljen.
Vann lekker fra pumpetopp.
Oljelekkasjer.
Når maskinen slås på, summer motoren men
starter ikke.
Når maskinen slås på starter ikke motoren.
FEIL ÅRSAKER UTBEDRING
For lav spenning.
Skadd strømkabel.
Pumpen tar inn luft.
Slitte eller urene ventiler.
Slitt sete på justeringsventil.
Utilstrekkelig eller slitt vanndyse.
Slitte tetninger.
Brukte, slitte eller blokkerte ventiler.
Luftinntak.
Slitte tetninger.
Slitt dyse.
Uren eller blokkert ventil.
Slitt sete i justeringsventil.
Slitte tetninger.
Pumpen tar inn luft fra tilsetningsbeholderen.
Tilsetningsbeholder tom.
Pumpen tar inn luft fra løse slanger eller ko-
blinger.
Luft i hydraulisk krets.
Urene eller blokkerte ventiler.
Luftinntak.
Slitte, urene eller blokkerte ventiler.
Slitte lagre.
For høy vanntemperatur.
Slitte tetningsringer (vann og olje).
Høy luftfuktighet.
Slitte tetninger.
Ventilhetter skadd.
Pumpetopp skadd.
Slitte O-ringer.
Nettspenning (VOLT) er lavere enn minstekra-
vet.
Pumpen er blokkert eller frosset.
Ingen strøm.
Kontroller.
Kontroller, skift om nødvendig.
Kontroller inntakskanalene.
Rengjør eller skift.
Kontroller, skift om nødvendig.
Kontroller, skift om nødvendig.
Kontroller, skift om nødvendig.
Kontroller, rengjør og skift om nødvendig.
Kontroller inntakskanalene.
Kontroller, skift om nødvendig.
Skift dyse.
Kontroller, rengjør eller skift.
Kontroller, skift om nødvendig.
Kontroller, skift om nødvendig.
Fyll opp tilsetningsbeholderen.
Skru til tilsetningsventilen.
Kontroller for lekkasjer: trekk til løse koblinger.
Kontakt servicesenter.
Skru fra høytrykksslangen og la maskinen
arbeide til det ikke lenger er luft i vannet som
går ut av maskinen.
Kontroller, rengjør, skift om nødvendig.
Kontroller inntakskanalene.
Kontroller, rengjør eller skift.
Kontroller og skift. Kontakt servicesenter.
Senk temperaturen til under 60°C.
Kontroller, skift om nødvendig.
Skift olje dobbelt så ofte som normalt nødven-
dig.
Skift tetningene. Kontakt teknisk servicesen-
ter.
Skift ødelagte deler. Kontakt servicesenter.
Skift O-ringer.
Kontroller at strømforsyningen er riktig.
Drei motoren for hånd med skrunøkkel direkte
på kjøleviften.
Kontroller kabel og bryter.

Norsk
- 8 -
Motorvernet har slått ut på grunn av overop-
pheting.
Høytrykksdyse delvis tett.
Urent vannlter.
Lekkasjer i inntakskretsen.
Lekkasje i pistolen.
Luft i vannkretsen.
Høytrykksslangen er skadd.
Feil i justeringsventil.
Tilsetningsbeholder tom.
Tilsetningsbeholderen er blokkert.
Inntaksslanger og/eller lter er tilsmusset.
FEIL ÅRSAKER UTBEDRING
Kontroller at spenningen er riktig. Slå av bryte-
ren og la kjølne noen minutter.
Rengjør dysen.
Rengjør vannlteret.
Kontakt teknisk servicesenter.
Rengjør innsiden av pistolen slik at avleiringer
eller urenheter fjernes.
Kontakt teknisk servicesenter.
Gjenta operasjonen under ”høytrykksslangen
vibrerer”.
Skift høytrykksslangen.
Kontakt teknisk servicesenter.
Påse at det ikke er tomt for væske, fyll even-
tuelt opp. Før maskinen brukes med vaske-
middel, vent til all luft i kretsene er drevet ut.
Kontroller, rengjør og skift ventilen om
nødvendig.
Kontroller og rengjør.
Motoren stanser brått.
Trykkjusteringsventilen slår stadig ut under
drift.
Justeringsventilen slår ut når spylepistolen er
lukket.
Maskinen tar ikke inn vaskemiddel.

Norsk
- 9 -
10. VASKEMIDLER OG AVKALKING
FLYTENDE VASKEMIDDEL
- Følg instruksjonene på produktet
- Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade forårsaket av
feilaktig
eller slurvete bruk av produktene.
- Kunden bør utføre tester før produktet brukes.
- Se katalogen for å velge riktig vaskemiddel for hver type rengjøring-
soperasjon som skal utføres og type overate som skal behandles.
11. GENERELLE ADVARSLER
11.1 Tilbehør
-Feilaktige, uegnede eller uoriginale reservedeler kan redusere maski
nens yteevne og gjøre den farlig å bruke. Be produsenten eller for-
handleren om passende originalt tilbehør.
11.2 Reservedeler
- Husk at bruk av uoriginale reservedeler kan forårsake alvorlige feil og
uhell, og i alle tilfeller kan gi nedsatt funksjon. Originale reservedeler
garanterer at maskinen fungerer trygt og uten problemer.
11.3 Sikkerhetsfunksjoner
- Trykkbryter
Trykkbryteren slår av maskinen når arbeidstrykket overskrides, for
eksempel hvis dysen tettes til av kalkavleiringer.
Bryteren starter maskinen igjen når trykket faller til under en fastsatt
verdi.
Trykkbryteren er fabrikkinnstilt.


•Modello
Model
Caratteristiche tecniche - Technical data
•Alimentazione ~
Power supply v
Hz
•Potenza assorbita kW
Absorbed power W
•Pressione bar
Pressure psi
•Portata l/h
Flow rate gph
•Consumo carburante kg/h
Fuel consumption gph
•Potenzialità termica kW
Thermal capacity
•Temperatura uscita °C
acqua
Water out-put °F
temperature
•Serbatoio gasolio l
Fuel tank gal
•Serbatoio detergente l
Detergent tank gal
•Serbatoio anticalcare l
Discaling tank gal
•Tubo alta pressione m
High pressure hose ft
•Cavo Elettrico m
Power cable ft
•Spinta lancia N
Lance thrust
•Rumorosità Lp dB (A)
Noise Lw dB (A)
•Peso kg
Weight lb
•Dimensioni cm
Dimensions in
1
230 / 240
50
3
230 / 400
50
3,2
3200
100
1500
160
2300
720
190,5
1080
286
10
33
5
16,4
28
74
88
65
143
77x41x41
30x16x16
53
3
230 / 400
50
3
230 / 400
50
3
230 / 400
50
3
230 / 400
50
7,1
7100
10
33
10
33
10
33
10
33
10
33
5
16,4
5
16,4
5
16,4
5
16,4
5
16,4
74
88
74
88
88
194
7,1
7100
200
2900
900
238
5,5
5500
5,0
5000
8,5
8500
150
2200
100
1500
150
2200
900
238
1260
334
1260
334
42 50 60
74
88
74
88
74
88
84,5
186
87,5
193
72
159
86
190
3
230 / 400
50
3
230 / 400
50
3
230 / 400
50
7
7000
7,5
7500
9,4
9400
100
1500
150
2200
200
2900
1800
476
1800
476
1260
334
10
33
10
33
10
33
5
16,4
5
16,4
5
16,4
68
79
92
79
92
79
92
80
176
125
276
100
220
93x44x41
37x17x16
ML
12.100 M
ML
15.150 T
ML
18.160 T
ML
15.200 T
ML
21.100 T
ML
21.150 T
SML
30.100 T
SML
30.150 T
SML
21.200 T
53

Cod. PLDC48626 - 10/2008

ML-C SML-C
Mod. D 1012P - 1515P - 1618P - 2015P - 1021P - 1521P
D 1030P - 1530P - 2021P
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA FREDDA
STATIONARY HIGH PRESSURE COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR MURAUX EAU FROIDE
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER FÜR WANDMONTAGE
HIDROLIMPIADORA MURALES POR AGUA FRIA
MÁQUINA MURAL DE JACTO DE ÁGUA FRIA A ALTA PRESSÃO
ВСТРАИВАЕМЫЙ АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ


Italiano
- 3 -
INTRODUZIONE
Desideriamo anzitutto congratularci con Lei per aver scelto la nostra
macchina che, per il suo concetto costruttivo e per la qualità dei
materiali impiegati, non mancherà di darLe, per molto tempo grandi
soddisfazioni.
Anché l’apparecchio da Lei acquistato possa orirLe il massimo delle
prestazioni e anché non siano commessi errori nel suo impiego, La
preghiamo di leggere con attenzione e di applicare le istruzioni conte-
nute nel presente libretto.
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD
1. ENTRATA ACQUA
2. USCITA ACQUA
3. INIETTORE DETERGENTE
4. VALVOLA DETERGENTE
5. FILTRO ENTRATA ACQUA
6. MANOMETRO
7. INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO
· ARRESTO TOTALE TEMPOZIZZATO
· PREDISPOSIZIONE ALIMENTAZIONE CON
ACQUA CALDA
· PREDISPOSIZIONE PER APPLICAZIONE
DI QUADRO COMANDI A DISTANZA
ACCESSORI A RICHIESTA
· COMANDI A DISTANZA (*)
· SUPPORTO A PARETE
· SUPPORTO A BANCO
· VASCHETTA ACQUA INOX
· ALIMENTAZIONE AD ACQUA CALDA KIT 100
(MDS 2360T NON DISPONIBILE)
· KIT PER IDROSSABBIATURA
· IDROSPAZZOLA
· LANCIA SCHIUMA
· TERMINALE LANCIA cm. 70
· TERMINALE LANCIA DOPPIA cm. 70
· TUBO ALTA PRESSIONE DA m. 15
ACCESSORI DI SERIE
1. TUBO ALTA PRESSIONE
2. PISTOLA AUTOMATICA
3. PARTE FISSA LANCIA
4. PARTE MOBILE LANCIA
5. UGELLO ACQUA
(*) COMANDI A DISTANZA
Tutti i modelli MDS sono predisposti per ricevere l’installazione di un
comando a distanza fornibile separatamente sotto forma di Kit; di se-
guito vengono riportati i tipi disponibili e le relative caratteristiche.
CARATTERISTICHE GENERALI
- Kit forniti completi di tutta la componentistica elettrica e meccanica
per l’installazione (esclusi i cavi di collegamento)
- fornitura di tutte le istruzioni necessarie per il corretto funzionamento
e per un facile montaggio del Kit
- funzionamento assicurato no ad una distanza di almeno 30 metri
- predisposizione per il collegamento a gettoniera
TIPI DI COMANDO A DISTANZA
· Comando a distanza versione standard; sul pannello del CD risul-
tano presenti: spia di linea, interruttore motore pompa
· Comando a distanza completo di elettrovalvola per erogazione de-
tersivo; sul pannello del CD risultano presenti: spia di linea, interruttore
motore pompa, interruttore elettrovalvola detersivo
· Comando a distanza completo di 2 elettrovalvole per erogazione
detersivo e cera; sul pannello del CD risultano presenti: spia di linea,
interruttore motore pompa, interruttore a 2 posizioni per il comando
delle 2 elettrovalvole.
La nostra rete di vendita e di assistenza, specializzata nel fornire in ogni
momento qualsiasi aiuto tecnico, non mancherà comunque di darLe
una ecace assistenza sia durante che dopo il periodo di garanzia.

Italiano
- 4 -
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
· Il presente libretto va letto prima di procedere all’installazione ed
uso dell’idropulitrice.
· Durante l’uso l’apparecchio deve essere sorvegliato.
· L’apparecchio deve essere ssato stabilmente a parete resistente.
· L’apparecchio deve essere collocato al riparo degli agenti atmosferici
(in particolare dalla pioggia).
· Non tirare il cavo per disinserire la spina.
· Non eettuate riparazioni precarie al cavo elettrico e fate attenzione
che lo stesso non venga danneggiato.
· Non smontate parti della macchina e comunque non fate alcun
intervento di manutenzione se prima non avete staccato la spina.
· Evitate di lasciare la macchina esposta a temperature molto basse
dove esista pericolo di gelo.
· L’apparecchio non deve essere installato in ambienti umidi o in
ambienti contenenti un’atmosfera aggressiva.
· In caso utilizziate un prolungamento del cavo elettrico, è fondamen-
tale attenersi alle istruzioni (Ved. 6.5).
Una errata scelta delle caratteristiche del cavo può pregiudicare la
funzionalità della macchina o danneggiarla.
· E’ importante che la macchina non sia lasciata in funzione per più
di 5 minuti con la pistola chiusa. Oltre questo tempo, la temperatura
dell’acqua ricircolata aumenta repentinamente rischiando di produrre
danni ai sistemi di tenuta.
· Assicurarsi che la macchina sia continuamente alimentata con
acqua. Il funzionamento a secco, comporta gravi danni al sistema di
tenuta.
· Il getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad alta pressione provoca
una forza di reazione sulla pistola. Perciò tenete ben saldo la lancia e
la pistola.
· Non rivolgete mai il getto d’acqua verso voi stessi o altre persone,
animali e verso lo stesso apparecchio o parti elettriche.
· Non utilizzare il getto d’acqua per pulire indumenti o calzature in-
dossate da persone.
· ATTENZIONE ! Non usare l’apparecchio quando altre persone si
trovano nell’area di lavoro, a meno che queste ultime non indossino
indumenti protettivi.
· Non toccate mai il getto d’acqua con le mani ( pericolo di escoria-
zioni)
· L’idropulitrice ad alta pressione non deve essere usata da bambini o
comunque da personale non autorizzato (pericolo d’infortunio a causa
dell’uso improprio dell’apparecchio).
· I pneumatici e loro valvole, dei veicoli, devono essere lavati solo ad
una distanza di spruzzo minima di 30 cm., altrimenti possono essere
danneggiati dal getto ad alta pressione, prima manifestazione del
danno è lo sbiadirsi del pneumatico.
I pneumatici danneggiati rappresentano un pericolo mortale.
· E’ vietato spruzzare materiali contenenti amianto e altri prodotti
dannosi per la salute.
· Per proteggersi da parti che rimbalzano è necessario indossare un
idoneo abbigliamento protettivo.
6 - MESSA IN FUNZIONE
6.1 Apertura dell’imballaggio della macchina
· Se all’apertura dell’imballaggio della macchina doveste riscontrare
danni derivanti dal trasporto, informate immediatamente il Vostro
rivenditore.
6.2 Controllo del livello dell’olio nella pompa dell’alta pressio-
ne
· Prima della messa in funzione, aprite il cofano e controllate il livello
dell’olio (dovra’ risultare a meta’ della spia di controllo).
· Non mettete l’apparecchio in funzione se il livello dell’olio è sceso.
Se necessario, rabboccate l’olio ( Ved. dati tecnici, capitolo 1 ).
6.3 Montaggio degli accessori
· Collegate ermeticamente la lancia alla pistola.
· Montate l’ugello ad alta pressione alla lancia.
· Stringete bene a mano il raccordo girevole del tubo lancia in uscita
dalla macchina e controllare il serraggio delle rimanenti parti della
lancia.
6.4 Allacciamento idrico
· Per i valori di alimentazione vedere i dati tecnici, capitolo 1.
· Collegate il tubo dell’alimentazione idrica alla macchina e assicuratevi
che l’acqua giunga alla macchina nella quantità giusta.
· Nel caso di eccessiva pressione di rete idrica, regolare la portata di
alimentazione tramite un rubinetto.
· Se l’acqua viene aspirata da un serbatoio aperto:
- valvola di regolazione pressione/portata in posizione massima.
- valvola di dosaggio del detergente in posizione 0 (chiusa).
- utilizzate un tubo essibile di alimentazione dell’acqua con diametro
minimo 3/4”.
- usate sempre un ltro nel tubo dell’alimentazione idrica.
· Badate sempre che tutti i tubi essibili di allacciamento siano bene
avvitati.
· La leva di funzionamento della pistola non deve essere bloccata
durante il funzionamento.

Italiano
- 5 -
ATTENZIONE
· Non aspirate mai acqua da un serbatoio di acqua potabile.
· Non aspirate mai liquidi contenenti solventi, come diluenti per verni-
ci, benzina, olio o acqua non ltrata. Le guarnizioni nell’apparecchio
non sono resistenti ai solventi. I solventi nebulizzati sono altamente
inammabili, esplosivi e tossici.
6.5 Allacciamento elettrico
· Allacciate la macchina ad un impianto elettrico rispondente alle norme
in vigore.
· Per i valori di allacciamento vedere i dati tecnici , capitolo 1.
· La tensione indicata sulla targa delle caratteristiche, deve coincidere
con la tensione della rete elettrica.
· Se utilizzate una prolunga, questa deve essere sempre svolta dal-
l’avvolgicavo ed avere una sezione minima uguale a quella del cavo
di alimentazione dell’apparecchio e la presa e la spina devono essere
del tipo stagno all’immersione.
· Disponete prima l’interruttore dell’apparecchio su “OFF” e poi inlate
la spina elettrica nella presa.
ATTENZIONE
· Il cavo di alimentazione e la prolunga non devono essere danneg-
giati.
· Collegate l’apparecchio solo a fonti di corrente regolarmente colle-
gate a massa.
· Tutte le parti sotto tensione nel campo di lavoro devono essere pro-
tette contro gli spruzzi d’acqua.
· Non toccate mai spine elettriche con le mani bagnate.
· Si raccomanda la presenza di un interruttore magnetotermico die-
renziale, con sensibilità pari a 30 mA, a monte della presa di alimen-
tazione o nell’impianto.
· La garanzia non è valida per allacciamenti elettrici non adeguati.
6.6 Campo d’impiego
· Impiegate l’apparecchio per il lavaggio di macchine, veicoli ecc.
purchè non siano allacciati alla corrente elettrica.
· Lavate p. es. facciate murali, terrazze, pavimenti senza detergente,
solo con il getto ad alta pressione. Per i tipi di sporco resistente con-
sigliamo come accessorio speciale l’ugello rotante.
· Il lavaggio di motori deve essere eseguito solo in luoghi dotati di
adeguato separatore di olio (difesa dell’ambiente).
· Se l’apparecchio viene impiegato in distributori di carburanti o in altri
luoghi pericolosi, devono essere rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
· Per l’utilizzo dell’apparecchio in luoghi abitati o in luoghi di lavoro
devono essere rispettate anche le norme sulla rumorosità.
7 - MODALITA’ D’USO
7.1 Funzionamento
· Disponete l’interruttore in POS. STOP
· Inserite la spina alla presa della rete elettrica dopo aver controllato
il corretto voltaggio.
· Posizionate l’interruttore pompa in pos.ON (oppure Pos.1 per modelli
diversi)
7.2 Come sfiatare la macchina
· Aprite l’alimentazione dell’acqua.
· Controllare che il rubinetto detergente sia chiuso.
· Fate funzionare l’apparecchio senza tubo ad alta pressione, nchè
l’acqua esce senza bolle.
· Collegate quindi il tubo ad alta pressione.
· Se il tubo ad alta pressione con la lancia e l’ugello sono già montati,
potete satare come segue:
accendete e spegnete l’apparecchio più volte a distanza di 10 secondi
tenendo aperta la pistola a spruzzo, nchè l’acqua fuoriesce priva di
bolle dall’ugello ad alta pressione.
7.3 Regolazione della pressione di lavoro e della portata
· La regolazione di pressione e portata della pompa si ottiene progres-
sivamente come segue:
-avvitando la manopola di regolazione si ottiene maggiore pressione
con maggiore portata.
-svitando la manopola di regolazione si ottiene minore pressione con
minore portata.
7.4 Ugello ad alta pressione
· L’angolo di spruzzatura è decisivo per l’ecacia del getto ad alta
pressione. Nel caso normale si lavora con un ugello a getto piatto a
25° compreso nella fornitura.
· Ugelli diversi possono essere forniti come accessori
Ugello a getto pieno (per lo sporco resistente)
Ugello a getto piatto a 40° (per superci delicate)
Ugello a getto rotante (per spessi strati di sporco)
“Fare attenzione alla pericolosità del getto per l’elevata potenza”.
Ugello ad angolo variabile con angolazione di spruzzatura variabile.
· Al ne di evitare danni con l’alta pressione, all’inizio rivolgete il getto
ad alta pressione verso l’oggetto da lavare sempre da una distanza
maggiore.
· Nel caso di idrosabbiatura utilizzate una visiera protettiva.
7.5 Funzionamento con detergente
· Riempite il serbatoio del detergente
· Disponete il rubinetto dosatore del detergente sulla concentrazione
desiderata.
· Per l’aspirazio ne del detergente (con vaschetta acqua) disponete il
rubinetto dosatore sulla concentrazione desiderata.
· Per l’aspirazione del detergente (senza vaschetta acqua) dopo aver
regolato il rubinetto dosatore sulla concentrazione desiderata, agire
sulla testina regolabile della lancia, abbassando la pressione.
· Dopo il funzionamento con detergente chiudete il rubinetto deter-
gente e sciacquate per circa un minuto l’impianto, tenendo la pistola
aperta.
· Per la tutela dell’ambiente consigliamo di economizzare il detergen-
te. Attenetevi ai dosaggi suggeriti dalle etichette delle confezioni dei
detergenti.
· I detergenti non idonei possono danneggiare l’apparecchio e l’oggetto
lavato.
· Vi consigliamo il seguente metodo di lavaggio:
1° fase: spruzzate con parsimonia il detergente e lasciate reagire per
1 - 5 minuti per dissolvere lo sporco.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Foma Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

AquaShield
AquaShield Bio-Filter Inspection and Maintenance Manual

Ispring
Ispring WF Series Installation instructions operations manual

ZURN
ZURN ZS880 installation instructions

XtremepowerUS
XtremepowerUS 75030 Owner's manual and safety instructions

Kasco
Kasco ZP3 Use and maintenance instructions

Lifesaver
Lifesaver jerrycan Quick user guide