Forch F72 User manual

foerch.com
Art.-Nr. 3791 72
GER Digitalmultimeter F72
CZE Digitální multimetr F72
DAN Digital multimeter F72
DUT Digitale multimeter F72
ENG Digital Multi Meter F72
FRE Multimètre digital F72
HRV Digitalni multimetar F72
HUN F72 Digitális multiméter
ITA Multimetro digitale F72
POL Multimetr cyfrowy F72
POR Multímetro digital F72
SLO Digitálny multimeter F72
SLV Digitalni multimeter F72
SPA Multímetro digital F72
TUR Dijitalmultimetre F72

Digitalmultimeter F72
1. Einleitung
Dieses Messgerät ist ein batteriebetriebenes, multifunktionales Hand-Digitalmultimeter
(DMM). Dieses Messgerät erfüllt die Norm IEC61010-1 und die Überspannungskatego-
rie CAT III 600 V und verfügt über eine doppelte Isolierung. Das Messgerät ist mit einem
Holster ausgestattet, das kompakt ist und trotzdem einen sehr guten Schutz gegen Stöße
bietet, wenn das Gerät einmal herunterfallen sollte.
Diese Betriebsanleitung enthält auch Sicherheits- und Warnhinweise. Bitte lesen Sie sich
die entsprechenden Hinweise sorgfältig durch und beachten Sie genauestens alle Warnun-
gen und Hinweise.
Das DMM ist ein allgemeines Messwerkzeug und ist hervorragend für Schulen, Labore,
Werkstätten, Fabriken und zahlreiche weitere Einsatzfelder geeignet.
2. Sicherheitshinweis
Warnung
Beachten Sie folgende Regeln, um Stromschläge und Verletzungen sowie Beschädigungen
des Messgeräts oder der zu prüfenden Ausrüstung zu vermeiden:
■Legen Sie zwischen dem Eingangsanschluss und dem Erdanschluss nie eine Spannung
an, welche höher als die auf dem Messgerät angegebene Bemessungsspannung ist.
■Legen Sie bei Widerstandsmessungen nie eine Spannung zwischen dem COM- und
OHM-Anschluss an.
■Führen Sie nie eine Strommessung (≥ 250 mA) durch, während die Messleitungen im
Spannungs-/OHM-Anschluss eingesteckt sind.
■Setzen Sie das Gerät nie direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit
aus.
■Prüfen Sie die Messleitungen auf Beschädigungen der Isolation oder auf freiliegendes
Metall.
■Bevor Sie Strommessungen durchführen, prüfen Sie die Sicherungen des Messgeräts.
■Trennen Sie den Stromkreis von der Spannungsversorgung, bevor Sie das Messgerät mit
dem Stromkreis verbinden.
■Trennen Sie den Stromkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Hochs-
pannungskondensatoren, bevor Sie Durchgangs-, Dioden-, Widerstands-, oder Strom-
prüfungen durchführen.
Beachten Sie die internationalen elektrotechnischen Symbole:
Messkategorie (Überspannungskategorie):
Dieses Gerät erfüllt die Sicherheitsanforderungen gemäß CAT III. Dieses Gerät wird für
Messungen in der Gebäudeinstallation verwendet. Beispiele hierfür sind Messungen an
Verteilertafeln, Schaltern und industriellen Anlagen in Festinstallationen wie zum Beispiel
einem fest eingebauten Motor.
Warnung vor elektrischer Spannung Erde / Masse
AC (Wechselstrom) Warnung, siehe Erläuterung in der Anleitung
DC (Gleichstrom) Doppelte Isolierung
AC oder DC Sicherung
GER

3. Erklärung der Bedienelemente und Anzeigen
3.1. Abbildung des Messgeräts
1. LCD-Display
2. „MAX“-Taste
3. Beleuchtungstaste
4. „HOLD“-Taste
5. „FUNC“-Taste
6. Drehschalter (Drehknopf)
7. „V/Ω/µA/mA/Temp“- Anschlussbuchse
8. „COM“- Anschlussbuchse
9. „10A“- Anschlussbuchse
3.2. Funktionstasten
Taste Funktion
Func Die „FUNC“-Taste ist die Funktionswahltaste, die mit dem Trigger aktiv wird. Mit
dieser Taste schalten Sie zwischen DC/AC-Strom, Diode/Durchgang und °C / °F um.
HOLD Drücken Sie „HOLD“, um den Haltemodus in jeder beliebigen Betriebsart zu ak-
tivieren oder zu verlassen. Diese Taste wird mit dem Trigger aktiv.
MAX Diese Taste wird ebenfalls mit dem Trigger aktiv. Wenn Sie diese Taste einmal drück-
en, wird der Maximalwert gehalten (auf der LCD-Anzeige erscheint „MAX“). Nach dem
Drücken der Taste arbeitet das DMM weiter, im Display wird stets der aktuelle Wert
verarbeitet und der Maximalwert gehalten.
HINWEIS: Der tatsächlich festgestellte Wert ist nicht der Spitzenwert.
Die Taste dient zur Steuerung der Hintergrundbeleuchtung. Diese Taste wird mit
dem Trigger aktiv. Wenn Sie die Taste mehr als zwei Sekunden gedrückt halten, wird
die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. Diese leuchtet ca. 15 sec. und schaltet
automatisch ab. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung
auch ausgeschaltet.
3.3. Displayanzeige
Anzeige Bedeutung
DC-Spannung oder DC-Strom
AC-Spannung oder AC-Strom
Diode
MAX Maximalwert
HOLD Daten halten
Batterieanzeige
kMΩ Ω kΩ MΩ ist die Einheit für den Widerstand
°C / °F Die Einheit für die Temperatur (°C: Grad Celsius; °F: Grad Fahrenheit)
µmVA mV, V ist die Einheit für die Spannung / µA, mA, A ist die Einheit für den Strom
-Zeigt einen negativen Messwert an

4. Technische Daten
4.1. Allgemeine Angaben
■DMM mit automatischer Bereichswahl, Vollausschlag 2000 Counts
■Display: 3 1/2-stelliges LCD-Display
■Überlastungsschutz: DMM nutzt PTC-Schutzschaltung für die Widerstands- und
Temperaturmessung
■DATEN HALTEN-Funktion
■MAX-Wert halten-Funktion
■Hintergrundbeleuchtung
■Batterieanzeige
■Automatische Abschaltung: Wenn das Messgerät länger als 15 Minuten nicht benutzt
wird (Leerlaufzeit), schaltet es sich automatisch ab. Das Messgerät kann nach einer
automatischen Abschaltung durch Drücken einer beliebigen Taste oder Verstellen des
Drehschalters wieder eingeschaltet werden.
■Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit: 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F ) und < 80 % RH
■Lagertemperatur und Luftfeuchtigkeit:
-10 bis 50 °C (14 bis 122 °F ) und < 70 % RH/ Batterie entfernen
■Stromversorgung: 9-V-Batterie (Typ 6F22 oder 1604A) × 1 Stk.
■Sicherheitsklasse: IEC 61010-1, CAT III 600 V.
■Schutzart: IP 40
■Abmessungen (L × B × H) und Gewicht: 74 × 43 × 148 mm, ca. 174 g ohne Batterie
4.1.1 Zubehör:
1. Betriebsanleitung: 1 Stk.
2. Messleitungen: 1 Satz
3. 9-V-Batterie: 1 Stk.
4. Temperaturfühler Typ K: 1 Stk.
4.2. Elektrische Daten (bei 23±5 °C ; < 75 % RH)
4.2.1 Gleichspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 mV 0,1 mV ± (0,5 % Messwert + 2 Digit)
2 V 0,001 V
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V ± (0,8 % Messwert + 2 Digit)
Überlastungsschutz: Maximal 600 V DC oder AC
4.2.2 Wechselspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit
2 V (40 Hz bis 400 Hz) 0,001 V ± (0,5 % Messwert + 2 Digit)
20 V (40 Hz bis 400 Hz) 0,01 V
200 V (40 Hz bis 400 Hz) 0,1 V
600 V (40 Hz bis 200 Hz) 1 V ± (1,2 % Messwert + 3 Digit)
Überlastungsschutz: Maximal 600 V DC oder AC

4.2.3 Widerstand
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % Messwert + 2 Digit)
2 kΩ 0,001 kΩ
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2 MΩ 0,001 MΩ ± (1,0 % Messwert + 2 Digit)
20 MΩ 0,01 MΩ
4.2.4 Diodenprüfung
Bereich Auflösung Funktion
0,001 V zeigt den Durchlassspannungsabfall an
Betriebsstrom: etwa 1 mA
Leerlaufspannung: etwa 1,48 V
4.2.5 Durchgang
Bereich Funktion
Wenn der gemessene Widerstand weniger als 10,0 Ω beträgt, ertönt ein Summer
Leerlaufspannung: etwa 0,5 V
4.2.6 Gleichstrom
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 µA 0,1 μA ± (1,5 % Messwert + 3 Digit)
2000 µA 1 µA
20 mA 0,01 mA
200 mA 0,1 mA
10 A 0,01 A
Überlastungsschutz: Verwenden Sie im µA/mA-Bereich eine Sicherung F250mA/600V und
im 10 A-Bereich eine Sicherung F10A/600V.
Max. Eingangsstrom: 250 mA am „mA“-Eingangsanschluss und 10 A am „10A“-Eingang-
sanschluss.
4.2.7 Wechselstrom [40 Hz bis 400 Hz]
Überlastungsschutz: Verwenden Sie im µA/mA-Bereich eine Sicherung F250mA/600V und
im 10 A-Bereich eine Sicherung F10A/600V.
Max. Eingangsstrom: 250 mA am „mA“-Eingangsanschluss und 10 A am
„10A“-Eingangsanschluss.
Frequenz: 40 bis 400 Hz
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 µA 0,1 μA (1,5 % Messwert + 4 Digit)
2000 µA 1 µA
20 mA 0,01 mA
200 mA 0,1 mA
10 A 0,01 A

4.2.8 Temperatur
Sie können mit der „FUNK”-Taste [°C] oder [°F] auswählen
Messsonde im Lieferumfang: –20 °C bis 260 °C
5. Messbetrieb
5.1 Gleich- und Wechselspannungsmessung
Warnung:
Versuchen Sie bitte nicht, Gleich- bzw. Wechselspannungen von über 600 V zu
messen, auch wenn Messwerte angezeigt werden könnten. Messungen über 600 V
können Stromschläge verursachen oder das Messgerät zerstören!
Die Gleichspannungsbereiche sind 200,0 mV, 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V und 600 V. Die
Wechselspannungsbereiche sind 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V und 600 V.
So messen Sie Gleich- oder Wechselspannung:
■Stecken Sie die rote Messleitung in den „VΩ“-Anschluss und die schwarze Messleitung
in den „COM“-Anschluss.
■Stellen Sie den Drehschalter auf den VDC oder VAC -Bereich.
■Verbinden Sie die Messleitung mit dem Messobjekt, der Messwert wird auf dem LCD-
Display angezeigt.
Hinweis:
Trennen Sie die Verbindung zwischen der Messleitung und dem Messkreis wenn Sie die
Messung der Gleich- oder Wechselspannung beendet haben.
5.2. Widerstandsmessung
Die Widerstandsbereiche sind wie folgt: 200,0 Ω, 2,000 kΩ, 20,00 kΩ, 200,0 kΩ, 2,000 MΩ,
20,00 MΩ.
Zur Messung des Widerstands schließen Sie das Messgerät wie folgt an:
■Stecken Sie die rote Messleitung in den „VΩ“-Anschluss und die schwarze Messleitung
in den „COM“-Anschluss.
■Stellen Sie den Drehschalter auf den Widerstandsbereich ein.
■Verbinden Sie die Messleitung mit dem Messobjekt. Der Messwert wird auf dem LCD-
Display angezeigt.
Hinweis:
■Durch die Messleitung kann sich zur Widerstandsmessung ein Fehler von 0,1 Ω bis 0,2
Ω addieren. Um präzise Messwerte bei Messungen niedriger Widerstände zu erhalten,
also im Bereich von 200,0 Ω, schließen Sie den Eingangsanschluss vor der Messung
kurz. Nun wird der Kontaktwiderstand auf dem LCD-Display angezeigt. Sie können den
Kontaktwiderstand vom gemessenen Wert abziehen.
Bereich –20 °C bis 1000 °C
Auflösung 1 °C
Genauigkeit –20 °C bis 0 °C (5 % Messwert + 4 Digit)
0 °C bis 400 °C (2 % Messwert + 3 Digit)
400 °C bis 1.000 °C (3 % Messwert + 3 Digit)
Temperatur in Fahrenheit [°F]
Bereich 0 °F bis 1.800 °F
Auflösung 1 °F
Genauigkeit 50 °F bis 750 °F (5 % Messwert + 4 Digit)
50 °F bis 750 °F (2 % Messwert + 3 Digit)
750 °F bis 1.800 °F (3 % Messwert + 3 Digit)

■Bei Messungen hoher Widerstände (> 10 MΩ) dauert es üblicherweise einige Sekunden,
bis ein stabiler Messwert angezeigt wird.
■Wenn im LCD-Display „OL“ erscheint, zeigt dies Leerlauf für den geprüften Widerstand
oder einen Widerstandswert an, der über dem Maximum des Messgerätebereichs liegt.
5.3. Dioden-/Durchgangsprüfung
5.3.1. Diode
■Stellen Sie den Drehschalter auf die Stellung „ “ ein. Der Diodenprüfmodus ist die
Standardeinstellung. Mit der „FUNC“-Taste gelangen Sie in den Modus für die Durch-
gangsprüfung.
■Stecken Sie die rote Messleitung in den „VΩ“-Anschluss und die schwarze Messleitung
in den „COM“-Anschluss.
■Verwenden Sie den Diodenprüfmodus um Dioden, Transistoren und andere Halbleiterbau-
elemente zu prüfen. Im Diodenprüfmodus wird ein Strom durch den Halbleiterübergang
geschickt und der Spannungsabfall im Übergang gemessen. Ein guter Silizium-Übergang
weist einen Spannungsabfall zwischen 0,5 V und 0,8 V auf.
■Zur Messung des Durchlassspannungsabfalls an einem beliebigen Halbleiterelement
platzieren Sie die rote Messleitung an der Anode des Elements und die schwarze
Messleitung an der Kathode des Elements. Der Messwert wird auf dem Display an-
gezeigt.
■Bringen Sie die Messleitungen umgekehrt an und messen Sie die durch die Diode
fließende Spannung erneut.
■Wenn die Diode in Ordnung ist erscheint auf dem Display „OL“.
■Wenn die Diode kurzgeschlossen ist erscheint auf dem Display in beiden Richtungen 0.
■Wenn das Display in beiden Richtungen „OL“ anzeigt ist die Diode offen.
5.3.2. Durchgangsprüfung:
■Drücken Sie die „FUNC“-Taste, um in den Durchgangsmodus zu gelangen.
■Der Summer ertönt wenn der Widerstand eines Messkreises weniger als 10,0 Ω beträgt.
5.4. DC/AC µA- oder mA-Messung
■Der Gleichstrombereich liegt bei 200,0 µA / 2000 µA und 20,00 mA / 200,0 mA
(sowie 10 A).
■Der Wechselstrombereich liegt bei 200,0 µA / 2000 µA und 20,00 mA / 200,0 mA
(sowie 10 A).
■Trennen Sie den Stromkreis von der Spannungsversorgung. Stellen Sie den Drehschalter
auf die korrekte Stellung DC/AC µA oder DC/AC mA ein.
■Unterbrechen Sie den zu prüfenden Strompfad. Verbinden Sie die rote Messleitung mit
der positiven Seite der Unterbrechung und die schwarze Messleitung mit der negativen
Seite der Unterbrechung.
■Schalten Sie die Spannungsversorgung für den Stromkreis ein. Der Messwert wird auf
dem Display angezeigt.
5.5. DC/AC 10 A-Messung
■Stecken Sie die rote Messleitung in den mit „10A“ gekennzeichneten Eingangsanschluss.
■Der Messvorgang läuft genau gleich ab wie in Abschnitt 5.4.

Hinweis, Achtung:
■Sicherheitshalber sollte die Messzeit für hohe Ströme maximal zehn Sekunden pro
Messung betragen und die Zeitspanne zwischen zwei Messungen sollte länger als
5 Minuten sein.
■Trennen Sie die Verbindung zwischen der Messleitung und dem Messkreis, wenn Sie die
Strommessung beendet haben.
5.6. Temperaturmessung
Für die Temperaturmessung sollte ein Temperaturfühler Typ K verwendet werden
(im Lieferumfang inbegriffen).
■Stellen Sie den Drehschalter auf den „TEMP“-Bereich ein. Auf dem LCD-Display wird
nun der Wert für die Umgebungstemperatur angezeigt.
■Stecken Sie den Temperaturfühler Typ K in die beiden Anschlüsse „COM“ und „TEMP“.
■Der Temperaturmesswert von der Fühlerspitze wird auf dem LCD-Display angezeigt.
6. Wartung
6.1. Batteriewechsel
Wenn das Display anzeigt, muss die Batterie gewechselt werden um einen normalen
Betrieb zu gewährleisten.
■Trennen und entfernen Sie alle Messsonden von spannungsführenden Stromquellen und
dem Messgerät.
■Öffnen Sie die Batterieabdeckung am Gehäuseunterteil mithilfe eines Schraubendrehers.
■Entnehmen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach ein.
6.2. Auswechseln der Sicherungen
Gehen Sie wie folgt vor, um eine defekte Sicherung zu ersetzen:
■Entfernen Sie vor Öffnung des Gehäuseunterteils die Messleitungen und damit alle Ein-
gangssignale um Stromschläge zu vermeiden.
■Öffnen Sie das Gehäuseunterteil, entnehmen Sie die defekte Sicherung und setzen Sie
eine neue Sicherung derselben Größe und Spezifikation ein.
■Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und ziehen Sie alle Schrauben fest.
6.3. Reinigung
Das Messgerät kann mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder scharfe Reinigungsmittel.

Digitální multimetr F72
1. Úvod
Tento měřicí přístroj je multifunkční ruční digitální multimetr (DMM) na bateriový provoz.
Tento měřicí přístroj splňuje normu IEC61010-1 a kategorii přepětí CAT III 600 V a disponuje
dvojitou izolací. Měřicí přístroj je vybaven pouzdrem, které je kompaktní, a přesto posky-
tuje velmi dobrou ochranu proti nárazům, pokud by došlo k pádu přístroje. Tento návod k
provozu obsahuje také bezpečnostní a varovné pokyny. Přečtěte si prosím pečlivě příslušné
pokyny a respektujte co nejpřesněji všechny pokyny a varování. DMM je všeobecný měřicí
přístroj a výborně se hodí pro školy, laboratoře, dílny, závody a další četné oblasti použití.
2. Bezpečnostní pokyny
Varování
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a zraněním, jakož i poškození měřicího přístroje
nebo testovaného vybavení, dodržujte tato pravidla:
■Mezi vstupní přípojku a uzemnění nikdy nezavádějte napětí, které je vyšší než
domezovací napětí uvedené na měřicím přístroji.
■Při měřeních odporu nezavádějte nikdy napětí mezi přípojku COM a OHM.
■Neprovádějte nikdy měření proudu (≥ 250 mA), když jsou měřicí kabely zastrčeny do
přípojky napětí/OHM.
■Nevystavujte přístroj nikdy přímému slunečnímu světlu, extrémním teplotám a vlhkosti.
■Zkontrolujte, zda měřicí kabely nemají poškozenou izolaci a zda na nich není obnažený
kov.
■Před měřením proudu zkontrolujte pojistky měřicího přístroje.
■Před připojením měřicího přístroje k proudovému obvodu odpojte tento obvod od
napájení.
■Před prováděním testů průchodnosti, diod, odporu či proudu odpojte proudový obvod od
napájení a vybijte všechny vysokonapěťové kondenzátory.
Věnujte pozornost mezinárodním elektrotechnickým symbolům:
Varování před elektrickým napětím Zem / kostra
AC (střídavý proud) Varování, viz vysvětlení v návodu
DC (stejnosměrný proud) Dvojitá izolace
AC nebo DC Pojistka
Kategorie měření (kategorie přepětí):
Tento přístroj splňuje požadavky na bezpečnost podle CAT III. Tento přístroj se používá pro
měření v domovní instalaci. Příkladem jsou měření na deskových rozvodnicích, spínačích a
průmyslových zařízeních v pevných instalacích jako například pevně zabudovaném motoru.
CZE

3. Vysvětlení ovládacích prvků a zobrazení na displeji
3.1. Vyobrazení měřicího přístroje
1. LCD displej
2. Tlačítko „MAX“
3. Tlačítko podsvícení
4. Tlačítko „HOLD“
5. Tlačítko „FUNC“
6. Otočný spínač (otočný knoflík)
7. Připojovací zdířka „V/Ω/µA/mA/Temp“
8. Připojovací zdířka „COM“
9. Připojovací zdířka „10A“
3.2. Funkční tlačítka
3.3. Zobrazení na displeji
Tlačítko Funkce
Func Tlačítko „FUNC“ je tlačítko volby funkce, které se aktivuje triggerem. Tímto
tlačítkem můžete přepínat mezi proudem DC/AC, diodou/průchodností a °C / °F.
HOLD Chcete-li v libovolném provozním režimu aktivovat nebo opustit režim podržení dat,
stiskněte tlačítko „HOLD“. Toto tlačítko se aktivuje triggerem.
MAX Toto tlačítko se aktivuje triggerem. Stisknete-li toto tlačítko, podrží se maximální
hodnota (na LCD displeji se objeví „MAX“).
Po stisknutí tlačítka pracuje DMM dále, na displeji se stále zpracovává aktuální
hodnota a podrží se maximální hodnota.
POZNÁMKA: Skutečně zjištěná hodnota není špičková hodnota.
Tlačítko slouží k řízení podsvícení. Toto tlačítko se aktivuje triggerem. Podržíte-li
tlačítko stisknuté déle než dvě sekundy, zapne se podsvícení. Svítí cca 15 s a auto-
maticky se vypne. Podsvícení se rovněž vypne opětovným stisknutím tlačítka.
Zobrazení Význam
Napětí DC nebo proud DC
Napětí AC nebo proud AC
Dioda
MAX Maximální hodnota
HOLD Podržení dat
Indikace slabé baterie
kMΩ Ω kΩ MΩ je jednotka odporu
°C / °F Jednotka teploty (°C: stupně Celsia; °F: stupně Fahrenheita)
µmVA mV, V je jednotka napětí / µA, mA, A je jednotka proudu
-Indikuje negativní naměřenou hodnotu

4. Technické údaje
4.1. Všeobecné údaje
■DMM s automatickou volbou rozsahu, plná výchylka 2000 counts
■Displej: 3 1/2místný LCD displej
■Ochrana proti přetížení: DMM využívá ochranné zapojení pro měření odporu a teploty.
■Funkce PODRŽENÍ DAT
■Funkce Podržení MAXimální hodnoty
■Podsvícení
■Indikace slabé baterie
■Automatické vypnutí: Jestliže měřicí přístroj není používán déle než 15 minut (doba chodu
naprázdno), automaticky se vypne. Měřicí přístroj je možné po automatickém vypnutí
opět zapnout stisknutím libovolného tlačítka nebo pootočením otočného spínače.
■Provozní teplota a vlhkost vzduchu: 0 až 40 °C (32 až 104 °F ) a < 80 % RH
■Skladovací teplota a vlhkost vzduchu: -10 až 50 °C (14 až 122 °F ) a < 70 % RH/ vyjměte
baterii
■Napájení: baterie 9 V (typ 6F22 nebo 1604A) × 1 ks
■Bezpečnostní třída: IEC 61010-1, CAT III 600 V.
■Typ krytí: IP 40
■Rozměry (D × Š × V) a hmotnost: 74 × 43 × 148 mm, cca 174 g bez baterie
4.1.1 Příslušenství:
1. Návod k provozu: 1 ks
2. Měřicí kabely: 1 sada
3. Baterie 9 V: 1 ks
4. Teplotní čidlo, typ K: 1 ks
4.2. Elektrické údaje (při 23±5 °C ; < 75 % RH)
4.2.1 Stejnosměrné napětí
Rozsah Rozlišení Přesnost
200 mV 0,1 mV ± (0,5 % naměřené hodnoty 2 V + 2 digity)
2 V 0,001 V
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V ± (0,8 % naměřené hodnoty + 2 digity)
Ochrana proti přetížení: maximálně 600 V DC nebo AC
4.2.2 Střídavé napětí
Rozsah Rozlišení Přesnost
2 V (40 Hz - 400 Hz) 0,001 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 3 digity)
20 V (40 Hz - 400 Hz) 0,01 V
200 V (40 Hz - 400 Hz) 0,1 V
600 V (40 Hz - 200 Hz) 1 V ± (1,2 % naměřené hodnoty + 3 digity)
Ochrana proti přetížení: maximálně 600 V DC nebo AC

4.2.3 Odpor
Rozsah Rozlišení Přesnost
200 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % naměřené hodnoty + 2 digity)
2 kΩ 0,001 kΩ
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2 MΩ 0,001 MΩ ± (1,0 % naměřené hodnoty + 2 digity)
20 MΩ 0,01 MΩ
4.2.4 Test diody
Rozsah Rozlišení Funkce
0,001 V Ukazuje úbytek napětí v propustném směru
Provozní proud: cca 1 mA
Napětí při chodu naprázdno: cca 1,48 V.
4.2.5 Průchodnost
Rozsah Funkce
Je-li naměřený odpor menší než 10,0 Ω, zazní akustický signál
Napětí při chodu naprázdno: cca 0,5 V
4.2.6 Stejnosměrný proud
Rozsah Rozlišení Přesnost
200 µA 0,1 μA ± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 digity)
2000 µA 1 µA
20 mA 0,01 mA
200 mA 0,1 mA
10 A 0,01 A
Ochrana proti přetížení: Používejte v rozsahu µA/mA pojistku F250mA/600V a v rozsahu
10 A pojistku F10A/600V.
Max. vstupní proud: 250 mA na vstupní přípojce „mA“ a 10 A na vstupní přípojce „10A“
4.2.7 Střídavý proud [40 Hz až 400 Hz]
Rozsah Rozlišení Přesnost
200 µA 0,1 μA (1,5 % naměřené hodnoty + 4 digity)
2000 µA 1 µA
20 mA 0,01 mA
200 mA 0,1 mA
10 A 0,01 A
Ochrana proti přetížení: Používejte v rozsahu µA/mA pojistku F250mA/600V a v rozsahu 10
A pojistku F10A/600V.
Max. vstupní proud: 250 mA na vstupní přípojce „mA“ a 10 A na vstupní přípojce „10A“
Kmitočet: 40 až 400 Hz

4.2.8 Teplota
Tlačítkem „FUNC“ můžete zvolit [°C] nebo [°F].
Měřicí sonda v rozsahu dodávky: –20 °C až 260 °C
5. Provádění měření
5.1 Měření stejnosměrného a střídavého napětí
Varování:
Nepokoušejte se prosím měřit stejnosměrné, resp. střídavé napětí nad 600 V, i kdyby
se naměřené hodnoty mohly zobrazit. Měření nad 600 V mohou vést k úrazům elek-
trickým proudem nebo zničit měřicí přístroj!
Rozsahy stejnosměrného napětí jsou 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V a 600 V.
Rozsahy střídavého napětí jsou 2 V, 20 V, 200 V a 600 V.
Stejnosměrné nebo střídavé napětí změříte takto:
■Zastrčte červený měřicí kabel do přípojky „VΩ“ a černý měřicí kabel do přípojky „COM“.
■Nastavte otočný spínač na rozsah VDC nebo VAC.
■Připojte měřicí kabel k měřenému objektu. Na LCD displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka:
Po ukončení měření stejnosměrného nebo střídavého napětí rozpojte spojení mezi měřicím
kabelem a měřeným obvodem.
5.2. Měření odporu
Rozsahy odporu jsou: 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ.
K měření odporu připojte měřicí přístroj takto:
■Zastrčte červený měřicí kabel do přípojky „VΩ“ a černý měřicí kabel do přípojky „COM“.
■Nastavte otočný spínač na rozsah odporu.
■Připojte měřicí kabel k měřenému objektu. Na LCD displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka:
■Měřicím kabelem se může k měření odporu přidat chyba 0,1 Ω až 0,2 Ω. Abyste při
měření nízkých odporů, tedy v rozsahu 200 Ω, dosáhli přesných naměřených hodnot,
zkratujte před měřením vstupní přípojku. Nyní se na LCD displeji zobrazí kontaktní odpor.
Můžete kontaktní odpor odečíst od naměřené hodnoty.
■Při měření vysokých odporů (> 10 MΩ) trvá obvykle několik sekund, než se zobrazí
stabilní naměřená hodnota.
■Zobrazí-li se na LCD displeji „OL“, ukazuje to chod naprázdno pro testovaný odpor nebo
hodnotu odporu, která překračuje maximum rozsahu měřicího přístroje.
Rozsah –20 °C až 1000 °C
Rozlišení 1 °C
Přesnost –20 °C až 0 °C (5 % naměřené hodnoty + 4 digity)
0 °C až 400 °C (2 % naměřené hodnoty + 3 digity)
400 °C až 1.000 °C (3 % naměřené hodnoty + 3 digity)
Teplota ve stupních Fahrenheita [°F]
Rozsah 0 °F až 1.800 °F
Rozlišení 1 °F
Genauigkeit 50 °F až 750 °F (5 % naměřené hodnoty + 4 digity)
Přesnost 50 °F až 750 °F (2 % naměřené hodnoty + 3 digity)
750 °F až 1.800 °F (3 % naměřené hodnoty + 3 digity)

5.3. Test diody/průchodnosti
5.3.1. Dioda
■Nastavte otočný spínač do polohy „ “. Režim testu diody je standardní nastavení.
Tlačítkem „FUNC“ se dostanete do režimu pro test diody.
■Zastrčte červený měřicí kabel do přípojky „VΩ“ a černý měřicí kabel do přípojky „COM“.
■Používejte režim testu diody pro testování diod, tranzistorů a jiných polovodičových
prvků. V režimu testu diody je proud posílán přes polovodičový přechod a měří se úbytek
napětí v přechodu. Dobrý křemíkový přechod vykazuje úbytek napětí mezi 0,5 V a 0,8 V.
■K měření úbytku napětí v propustném směru na libovolném polovodičovém prvku
připojte červený měřicí kabel k anodě prvku a černý měřicí kabel ke katodě prvku.
Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
■Připevněte měřicí kabely opačně a změřte napětí procházející diodou znovu.
■Je-li dioda v pořádku, objeví se na displeji „OL“.
■Je-li dioda zkratovaná, objeví se na displeji v obou směrech 0.
■Ukazuje-li displej v obou směrech „OL“, je dioda otevřená.
5.3.2. Test průchodnosti:
■Stiskněte tlačítko „FUNC“, přejdete tak do režimu testu průchodnosti.
■Je-li odpor měřeného obvodu menší než 10,0 Ω, zazní akustický signál.
5.4. Měření DC/AC µA nebo mA
■Rozsah stejnosměrného proudu činí 200 µA / 2000 µA a 20 mA / 200 mA (a 10 A).
■Rozsah střídavého proudu činí 200 µA / 2000 µA a 20 mA / 200 mA (a 10 A).
■Odpojte proudový obvod od napájení. Nastavte otočný spínač do správné polohy
DC/AC µA nebo DC/AC mA.
■Přerušte testovaný proudový obvod. Připojte červený měřicí kabel ke kladné straně
přerušení a černý měřicí kabel k záporné straně přerušení.
■Zapněte napájení pro proudový obvod. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
5.5. Měření DC/AC 10 A
■Zastrčte červený měřicí kabel do vstupní přípojky označené „10A“.
■Postup při měření je úplně stejný jako v oddíle 5.4.
Upozornění:
■Z bezpečnostních důvodů by doba měření měla u vysokých proudů činit maximálně
deset sekund na jedno měření a prodleva mezi dvěma měřeními by měla být delší než
5 minut.
■Po ukončení měření proudu rozpojte spojení mezi měřicím kabelem a měřeným
obvodem.
5.6. Měření teploty
Pro měření teploty by se mělo použít teplotní čidlo, typ K (je součástí dodávky).
■Nastavte otočný spínač na rozsah „TEMP“. Na LCD displeji se nyní zobrazuje hodnota
pro teplotu prostředí.
■Zastrčte teplotní čidlo, typ K do obou přípojek „COM“ a „TEMP“.
■Hodnota teploty naměřená hrotem čidla se zobrazí na LCD displeji.

6. Údržba
6.1. Výměna baterie
Když displej ukazuje , musí se pro zaručení normálního provozu vyměnit baterie.
■Odpojte a odmontujte všechny měřicí sondy od zdrojů proudu, které jsou pod napětím,
a od měřicího přístroje.
■Otevřete kryt baterie na spodním dílu celkového krytu přístroje pomocí šroubováku.
■Vyjměte starou baterii a vložte do přihrádky novou baterii.
6.2. Výměna pojistek
Při výměně vadné pojistky postupujte takto:
■Před otevřením spodního dílu celkového krytu přístroje odpojte měřicí kabely, a tím
i všechny vstupní signály, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
■Otevřete spodní díl celkového krytu přístroje, vyjměte vadnou pojistku a namontujte
novou pojistku stejné velikosti a specifikace.
■Nasaďte opět spodní díl celkového krytu přístroje a utáhněte všechny šrouby.
6.3. Čištění
Pro odstranění nečistot je měřicí přístroj možné čistit měkkým, čistým hadříkem.
Nepoužívejte rozpouštědla ani ostré čisticí prostředky.

Digital multimeter F72
1. Indledning
Dette måleapparat er et batteridrevet, multifunktionel hånd-digital multimeter (DMM). Dette
måleapparat opfylder Normen IEC61010-1 og overspændingskategori CAT III 600V og
råder over en dobbelt isolering. Apparatet er udstyret med stødbeskyttelse, som er kom-
pakt men alligevel giver en god beskyttelse mod stød, hvis apparatet skulle falde ned.
Denne brugsanvisning indeholder alle relevante sikkerhedsinformationer, advarsels-
henvisninger og meget mere. Læs indholdet grundigt igennem inden du anvender apparatet
og følg alle advarsler og henvisninger.
DMM er et generel måleværktøj og er fremragende for skoler, laboratorier, værksteder,
fabrikker og egnet til talrige andre indsatsområder
2. Sikkerhedshenvisning
Advarsel
Vær opmærksom på følgende regler, for at undgå elektrisk stød og beskadigelser samt
beskadigelser på måleapparatet eller det udstyr der skal testes:
■Læg aldrig en spænding mellem indgangstilslutningen og jordtilslutningen, der er højere
end den målingsspænding der er angivet på måleapparatet
■Læg aldrig en spænding mellem COM- og OHM-tilslutningen ved modstandsmåling
■Gennemfør aldrig en strømmåling (≥ 250 mA), når måleledningerne er sat i spændings-/
OHM-tilslutningen
■Udsæt aldrig apparatet for direkte sollys, ekstreme temperaturer og fugtighed
■Kontroller måleledningerne for beskadigelser på isoleringen eller på fritliggende metal
■Inden du gennemføre strømmålinger, kontrollere du sikringerne på måleapparatet
■Fjern strømkredsen fra spændingsforsyningen, inden du forbinder måleapparatet med
strømkredsen
■Fjern strømkredsen fra spændingsforsyningen og aflad alle højspændingskondensatorer,
inden du gennemføre gennemgangs-, diode-, modstands- eller strømkontrol
Vær opmærksom på de internationale elektrotekniske symboler:
Målekategori (overspændingskategori)
Dette apparat opfylder sikkerhedskravene til CAT III. Dette apparat anvendes til målinger
i husinstallationer. Eksempler på dette er målinger på fordelertavler, kontakter og industrielle
anlæg i fasteinstallationer som f.eks. en fast indbygget motor.
Advarsel mod elektrisk spænding Jord
AC (vekselstrøm) Advarsel, se forklaring i brugsanvisningen
DC (jævnstrøm) Dobbelt isolering
AC eller DC Sikring
DAN

3. Forklaring af betjeningselementer og display
3.1 Illustration af måleapparat
1. LCD display
2. ”MAX” knap
3. Belysningsknap
4. ”HOLD” knap
5. ”FUNC” knap
6. Drejeknap
7. ”V/Ω/µA/mA/Temp” tilslutningsbøsning
8. ”COM” tilslutningsbøsning
9. ”10A” tilslutningsbøsning
3.2 Funktionsknapper
Knap Funktion
Func ”FUNC”-knappen er funktionsknap, som bliver aktiv med trigger. Med denne knap
skifter du mellem DC/AC-strøm, diode/gennemgang og °C/°F
HOLD Tryk på ”HOLD” for at aktivere eller forlade holdemodus i hver driftsart. Denne knap
aktiveres med triggeren
MAX Denne knap aktiveres med triggeren. Når du trykker på denne knap en gang gemmes
maksimal værdien (på LCD-displayet vises ”MAX”). Efter tryk på knappen arbejder
DMM videre, i displayet bliver den aktuelle værdi bearbejdet og maksimalværdien
gemmes
HENVISNING: den faktiske fastsatte værdi er ikke spidsværdien
Denne knap er til styring af baggrundsbelysningen. Denne knap aktiveres med trig-
geren. Når du holder knappen trykket ind i mere end to sekunder, tændes baggrunds-
belysningen. Denne lyser ca. 15 sek. og slukker automatisk.Eller hvis du trykker på
knappen igen, så slukker baggrundsbelysningen
3.3 Displaysvisning
Display Betydning
DC-Spænding eller DC-strøm
AC-spænding eller AC-strøm
Diode
MAX Maksimalværdi
HOLD Lagring af data
Batterivisning
kMΩ Ω kΩ MΩ er enheden for modstand
°C / °F Enheden for temperatur (°C: Celcius grader, °F: Fahrenheit grader)
µmVA mV, V er enheden for spænding / µA, mA, A er enheden for strøm
-Viser en negativ måleværdi

4. Tekniske data
4.1 Generelle angivelser
■DMM med automatisk områdevalg, heludslag 2000 Counts
■Display: 3 ½-ciffer LCD-Display
■Overbelastningsbeskyttelse: DMM anvender PTC-beskyttelseskontakt til modstands- og
temperaturmåling
■Data-lagrings funktion
■Max. værdi lagrings-funktion
■Baggrundsbelysning
■Batterivisning
■Automatisk sluk: når måleapparatet ikke bruges mere end 15 minutter (ublastet), så
slukker den automatisk. Måleapparatet kan efter en automatisk sluk gennem tryk på en
vilkårlig knap eller indstilling af drejeknappen tændes igen.
■Driftstemperatur og luftfugtighed: 0 til 40 °C (32 til 104 °F) og < 80 % RH
■Opbevaringstemperatur og luftfugtighed: -10 til 50 °C (14 til 122 °C) og < 70 % RH / fjern
batterier
■Strømforsyning: 9-V batteri (Type 6F22 eller 1604A) × 1 stk.
■Sikkerhedsklasse: IEC 61010-1, CAT III 600 V.
■Beskyttelsesart: IP 40
■Størrelse (L × B × H) og vægt: 74 × 43 × 148 mm, ca. 174 g uden batterier
4.1.1. Tilbehør:
1. brugsanvisning: 1 stk.
2. Måleledninger: 1 sæt
3. 9V Batteri: 1 stk.
4. Temperaturføler Type K: 1 stk.
4.2 Elektriske data (ved 23±5 °C; <75 % RH)
4.2.1 Jævnspænding
Område Opløsning Opløsning
200 mV 0,1 mV ± (0,5 % af måleværdien+2 cifre)
2 V 0,001 V
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V
600 V 1 V ± (0,8 % af måleværdien+2 cifre)
overbelastningsbeskyttelse: Maksimal 600 V DC eller AC
4.2.2 Vekselspænding
Område Opløsning Nøjagtighed
2 V (40 Hz til 400 Hz) 0,001 V ± (0,9 % af måleværdien+3cifre)
20 V (40 Hz til 400 Hz) 0,01 V
200 V (40 Hz til 400 Hz) 0,1 V
600 V (40 Hz bis 200 Hz) 1 V ± (1,2 % af måleværdien+3 cifre)
overbelastningsbeskyttelse: Maksimal 600 V DC eller AC

4.2.3 Modstand
Område Opløsning Nøjagtighed
200 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % af måleværdien+2 cifre)
2 kΩ 0,001 kΩ
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2 MΩ 0,001 MΩ ± (1,0% af måleværdien+2 cifre)
20 MΩ 0,01 MΩ
overbelastningsbeskyttelse: Maksimal 600 V DC eller AC
4.2.4 Diodekontrol
Område Opløsning Testomgivelser
0,001 V viser gennemløbsspændingsfald
Driftstrøm: ca. 1 mA
Spænding ubelastet: ca. 1,48 V
4.2.5 Gennemgang
Område Funktion
Når målte modstand udgør mindre end 50 Ω, lyder en summen
spænding ubelastet: ca. 0,5 V
4.2.6 Jævnstrøm
Opløsning Opløsning Nøjagtighed
200 µA 0,1 μA ± (1,5 % af måleværdien+3 cifre)
2000 µA 1 µA
20 mA 0,01 mA
200 mA 0,1 mA
10 A 0,01 A
overblastningsbeskyttelse: anvend i området µA/mA en sikring F250mA/600V ig u 10A
område en sikring F10A/600V
Max. indgangsstrøm: 250 mA am ”mA”-indgangstilslutning og 10A på ”10A”-
indgangstilslutningen
4.2.7 Vekselstrøm [40 Hz til 400 hz]
Område Opløsning Opløsning
200 µA 0,1 μA ± (1,5 % af måleværdien+4 cifre)
2000 µA 1 µA
20 mA 0,01 mA
200 mA 0,1 mA
10 A 0,01 A
overblastningsbeskyttelse: anvend i området µA/mA en sikring F250mA/600V og i 10A
område en sikring F10A/600V
Max. indgangsstrøm: 250 mA am ”mA”-indgangstilslutning og 10A på ”10A”-indgangstilslutningen
frekvens: 40 til 400 Hz

4.2.8 Temperatur
Du kan med ”FUNC”-knappen vælge [°C] eller [°F]
Område –20 °C til 1000 °C
Opløsning 1 °C
Nøjagtighed –20 °C til 0 °C (5 % måleværdi + 4 cifre)
0 °C til 400 °C (2 % måleværdi + 3 cifre)
400 °C til 1.000 °C (3 % måleværdi + 3 cifre)
Temperaturer i Fahrenheit (°F)
Område 0 °F til 1.800 °F
Opløsning 1 °F
Nøjagtighed 50 °F til 750 °F (5 % måleværdi + 4 cifre)
50 °F til 750 °F (2 % måleværdi + 3 cifre)
750 °F til 1.800 °F (3 % måleværdi + 3 cifre)
målesonde leveres med: -20° C til 260°C
5. Måledrift
5.1 Jævn- og vekselspænding
Advarsel:
Forsøg ikke at måle jævn- eller vekselstrøm på over 600 V, også selvom måleværdien
kan vises. Målinger over 600 V kan føre til elektriske stød eller forstyrre måleappara-
tet!
Jævnspændingsområdet er 200,0 mV, 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V og 600 V. Vekselspænding-
sområdet er 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V og 600 V
Sådan måler du jævn- eller vekselspænding:
■Sæt den røde måleledning i ”VΩ”-tilslutning og den sorte måleledning i ”COM”-tilslutnin-
gen
■Sæt drejekontakten på VDC eller VAC-området
■Forbind måleledningen med måleobjektet. Måleværdien vises på LCD-displayet
■Henvisning: Fjern forbindelsen mellem måleledning og målekreds, når du har afsluttet
målingen af jævn- og vekselspænding
5.2 Modstandsmåling
Modspændingsområdet er 200,0 Ω, 2,000 kΩ, 20,00 kΩ, 200,0 kΩ, 2,000 MΩ, 20,00 MΩ
For at måle modstand tilslutter du måleapparatet på følgende måde:
■Sæt den røde måleledning i ”VΩ”-tilslutning og den sorte måleledning i ”COM”-tilslutnin-
gen
■Sæt drejekontakten på modstandsområde
■Forbind måleledningen med måleobjektet. Måleværdien vises på LCD-displayet
Henvisning:
■Gennem måleledningen kan til modstandsmåling adderes en fejl på 0,1 Ω til 0,2 Ω. For
at få en præcis måleværdi ved målinger af lave modstande, altså i området fra 200,0 Ω,
lukker du kort indgangstilslutningen inden målingen. Nu bliver kontaktmodstand vist på
LCD-displayet. Du kan trække kontaktmodstanden fra den målte værdi.
■Ved målinger af højere modstande (> 10 MΩ) varer det nogle sekunder, til der vises en
stabil måleværdi
■Når der i LCD-display vises ”OL”, viser dette ubelastet for den kontrollerede modstand
eller en modstandsværdi, som ligger over maksimum af måleapparatets område
Table of contents
Languages:
Popular Multimeter manuals by other brands

FS
FS FHOM-201 quick start guide

DOSER Messtechnik
DOSER Messtechnik DS5-AL Operating instruction

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC DMG615 instruction manual

Amprobe
Amprobe 38XR-A user manual

Amprobe
Amprobe DM78B Operator's manual

A.W. Sperry Instruments
A.W. Sperry Instruments DSA-2002P operating instructions