Forch 5353 3370 User manual

Exzenter-Tellerschleifer
Excentrická talířová bruska
Excentersliber
Excentrische schuurmachine
Eccentric Rotary Sander
Ponceuse excentrique
Ekscentrična tanjurasta brusilica
Excenter csiszoló
Levigatrice roto-orbitale
Mimośrodowa szlifierka tarczowa
Lixadeira excêntrica
Excentrická tanierová brúska
Ekscentrični krožni brusilnik
Lijadora de disco excéntrica
Exenterslipmaskin
GER
CZE
DUT
DAN
ITA
ENG
FRE
POL
HRV
SPA
HUN
POR
SLO
SLV
5353 3370
SWE

Exzenter-Tellerschleifer
GER
Vor Inbetriebnahme dieses Werkzeugs ist es unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung zu lesen, zu
verstehen und zu beachten.
Allgemeine Sicherheitshinweise und persönliche Sicherheit
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise
vollständig und eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an
einem geeigneten Platz - für jeden Gerätebenutzer zugänglich - aufzubewahren.
• Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen, die diese Anleitung verstehen und befolgen, in Betrieb
genommen, installiert, verwendet, gereinigt und gewartet werden. Der Anwender muss physisch in der
Lage sein, dieses Gerät bedienen zu können.
• Bei unsachgemäßer Benutzung, sowie bei jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten
Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, sowie dritter Personen
und Tieren die Folge sein.
• Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des
jeweiligen Landes oder des jeweiligen Verwendungsgebietes sind zu beachten und einzuhalten. Z.B. die
deutschen Unfallverhütungsvorschriften.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und solchen Personen
befindet, die mit der Bedienung nicht vertraut sind. Das Einschalten eines Werkzeugs von Personen, die nicht
mit den Sicherheits- und Bedienvorschriften vertraut sind, ist potentiell gefährlich.
Gefahren am Arbeitsplatz:
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptgründe für schwere oder sogar tödliche Unfälle, achten
Sie auf Schlauchleitungen, die im Weg oder in der Umgebung des Arbeitsplatzes herumliegen.
• Achten Sie auf eine sichere Körperhaltung und festen Stand.
• Wiederholte Bewegungsabläufe, ungünstige Körperhaltung und ständige Vibrationen können sich schädlich
auf Hände und Arme auswirken.
• Ein hoher Geräuschpegel kann zu dauerndem Hörverlust führen. Benutzen Sie den vorgeschriebenen
Gehörschutz.
• Vermeiden Sie Einatmen von Staub und den Kontakt mit Abrieb bzw. Materialresten, die beim
Arbeitsprozess entstehen – diese können schädlich für Ihre Gesundheit sein.
• Das Bedienungs- und Wartungspersonal muss körperlich in der Lage sein, mit der Größe, dem Gewicht
und der Kraftwirkung des Gerätes umzugehen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in explosionsgefährdeten Räumen bestimmt und darf nicht in
Kontakt mit spannungsführenden Teilen gebracht werden.
• Bitte bedenken Sie, dass jedes Material auch dem Verschleiß unterliegt und es dadurch zu
Ermüdungserscheinungen der Werkzeuge kommen kann.
• Halten Sie das Werkzeug gut fest und vergewissern Sie sich, dass Sie sicher stehen, um den durch das
Werkzeug evtl. entstehenden Kräften gegenhalten zu können.
Gefahren durch herumfliegende Splitter:
• Auch kleine Splitter, die beispielsweise durch die Abluft hochgewirbelt werden könnten, führen zu
Augenverletzungen und evtl. zur Erblindung. Beim Arbeiten mit einem Druckluftgerät, bei Reparatur oder
Wartungsarbeiten sowie beim Austausch von Geräteaufsätzen muss stets ein entsprechender Augen- und
Gesichtsschutz getragen werden (Schutzbrille, Gesichtsmaske).
• Dies gilt auch für alle weiteren Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten.
• Lassen Sie die Maschine nie im Leerlauf drehen. Sie läuft möglicherweise zu schnell, was dazu führen
kann, dass eventuell montierte Geräteaufsätze weggeschleudert werden könnten.
• Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze, die durch Ihre Passform für das Werkzeug geeignet sind.
• Schalten Sie das Gerät bei Funktionsstörungen sofort ab und lassen Sie es durch eine autorisierte
Werkstatt überprüfen.
• Im Falle von starken Vibrationen, schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie es von einer autorisierten
Fachwerkstatt untersuchen. Ohne entsprechende Korrekturmaßnahmen darf das Gerät nicht weiter
betrieben werden.
Persönliche Sicherheit
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Sie wach und ausgeruht sind.
• Achten Sie stets darauf, was Sie tun und benutzen Sie beim Betrieb des Werkzeuges stets den gesunden
Menschenverstand.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medizin, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Eine winzige Unachtsamkeit kann zu schweren und ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie ausreichende Körperschutzkleidung und eine Schutzbrille. Durch das Tragen von Schutzaus-
rüstungen, wie z.B. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz wird das
Unfall- und Verletzungsrisiko drastisch verringert.
• Beugen Sie einem irrtümlichen und ungewollten Anlassen des Werkzeuges vor. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nach dem Gebrauch und beim Transport von der Druckluftzufuhr getrennt ist.
• Prüfen Sie vor jedem Anschluss und vor jedem Gebrauch den festen Sitz aller Verbindungen (insbesondere
von Schrauben und Muttern) des Gerätes und der Schläuche, insbesondere hinsichtlich Beschädigungen
der Druckluftleitungen und Anschluss-Stücke.
• Vor dem Einschalten sind außerdem eventuell verwendete Spann- und Justierschlüssel zu entfernen.
• Überstrecken Sie sich nicht, achten Sie auf einen sicheren Stand und ein stabiles Gleichgewicht Ihres
Körpers, um das Werkzeug auch in unvorhergesehenen Situationen unter Kontrolle zu haben.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von losen Kleidungsstücken oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidungsstücke und Handschuhe von beweglichen Teilen stets fern, da sich diese dort
verfangen und zu erheblichen Verletzungen führen können.
Beispielhafte Abbildung.
Voraussetzungen für die zugeführte Druckluft
• Schließen Sie das Gerät an saubere, trockene Luft mit einem Druck an, der nicht über dem maximalen
Arbeitsdruck gem. der technischen Daten für dieses Gerät liegt. Höherer Druck verkürzt die Lebensdauer
des Gerätes erheblich und kann außerdem schwere Unfälle verursachen.
• Schließen Sie das Gerät an die Druckluft an, indem Sie Zuleitungen, Schläuche und Anschlüsse in den
vorgeschriebenen Querschnitten und Größen verwenden (siehe obenstehende Abbildung).
• Montieren Sie keine Schnellkupplung direkt an das Griffstück der Maschine.
• Damit das Gerät einwandfrei arbeitet, muss die Kompressorleistung mindestens 10% höher als der
angegebene Verbrauch des Druckluft-Werkzeuges sein.
• Bitte richten Sie sich nach den technischen Daten in dieser Anleitung.
Bedienhinweise
• Vergewissern Sie sich, falls Sie eine Luftreguliereinheit/Reduzierventil angeschlossen haben, dass der am
Gerät anliegende Arbeitsdruck für ihre Anwendung geeignet ist.
• Erforderliches Zubehör der Anbauteile müssen vor Anschluss der Druckluftleitung an dem Gerät fest
angeschlossen sein.
Schmierung
• Benutzen Sie einen Druckluft-Leitungsöler, der auf zwei (2) Tropfen Öl pro Minute eingestellt ist. Wenn Sie
über keine solche Vorrichtung verfügen, geben Sie einmal täglich Spezialöl für Druckluftwerkzeuge in die
Luftzuleitung.
Druckluftbetriebene Maschinen-Sicherheitsvorschriften
• FÖRCH bietet Ihnen mit den Druckluftgeräten Werkzeuge an, die es Ihnen ermöglichen, schnell und sicher
zu arbeiten.
• Der wichtigste Sicherheitsfaktor für dieses und jedes andere Gerät sind SIE SELBST.
• Ihre Sorgfalt und Ihr Einschatzungsvermögen sind der beste Schutz vor Unfällen. Wir können hier nicht alle
eventuellen Gefahren aufführen, aber wir haben versucht, die wichtigsten von ihnen herauszustellen. Dieses
Gerät und seine Zubehörteile dürfen nicht verändert werden.
• Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät benutzen.
• Das Werkzeug erst ablegen, wenn die rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Das Gerät nicht in Betrieb lassen, wenn es getragen/transportiert wird.
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit Ihrem Körper und
dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können.
• Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.

• Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten Sie das Werkzeug auf
keinen Fall, solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst die Druckluftleitung, bevor Sie versuchen
das Werkzeug aus seiner Verkantung zu lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und treffen Sie
entsprechende Korrekturmaßnahmen.
Gefahren der Druckluftzufuhr:
• Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen!
• Drehen Sie stets die Luftzufuhr ab. Lassen Sie die Luft aus dem Schlauch bis er druckfrei ist und
unterbrechen Sie die Luftzufuhr zum Gerät, wenn es nicht benutzt wird, bevor Sie Geräteaufsätze wechseln
oder das Werkzeug repariert wird.
• Richten Sie niemals den Luftstrahl direkt auf sich oder andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass die
Schläuche keine Beschädigungen aufweisen und dass alle Anschlüsse korrekt montiert sind und fest sitzen.
• Überschreiten Sie niemals den maximalen Luftdruck, wie auf dem Typenschild angegeben, bzw. von
maximal 6.3 bar.
• Beachten Sie die Installationshinweise!
Weitere Sicherheitshinweise erhalten Sie durch:
• Ihren Arbeitgeber, die Gewerkschaft oder die Berufsgenossenschaft.
• Die Sicherheitsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft bzw., des jeweiligen Einsatzlandes,
• ,,Sicherheitsbestimmungen für nicht-elektrische Handgeräte", erhältlich vom:
European committee for standardization,
Rue de Stassart 36.
1050 BRÜSSEL, BELGIEN.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Wartung
• Lassen Sie beschädigte oder verschlissene Teile über Ihren Händler durch Originalersatzteile ersetzen.
Die Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen kann zu Funktionsstörungen des Werkzeugs und zu
Verletzungen von Personen führen.
• Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf eventuelle Risse, ungewöhnliche Spaltmaße, Versätze und auf
Leichtgängigkeit der beweglichen Teile.
• Bei entsprechenden Auffälligkeiten darf das Gerät vor einer Begutachtung durch eine autorisierte
Fachwerkstatt nicht weiter benutzt werden. Bedenken Sie, dass viele Unfälle auf schlecht oder unzureichend
gewartete Werkzeuge zurückzuführen sind.
Geräteanwendung:
• Exzenter-Schleifer: Zum Schleifen von glatten Oberflächen
Sicherheitswarnhinweise für den Betrieb mit dem Schleifer
Gefahren beim Aufspannen der Schleifteller:
• Ein genaues Aufspannen der Schleifteller ist notwendig, um die Verletzungsgefahr durch sich lösende Teller
auszuschließen.
• Benutzen Sie keine beschädigten oder zerbrochenen Schleifteller.
• Benutzen Sie ausschließlich Schleifteller, die der Aufnahme und Gewindesteigung des Gerätes entsprechen.
Wenden Sie keine übertriebene Kraft an, um vermeindlich passende Schleifteller zu befestigen. Evtl. ist die
Gewindesteigung eine Andere.
Passende Teller lassen sich leicht einschrauben.
• Testen Sie den Sitz des Tellers vor Arbeitsbeginn, indem Sie das Gerät kurz mit voller Geschwindigkeit
laufen lassen. Achten Sie dabei auf Schutz vor ggf. herumfliegendem Teller, (z.B. indem Sie das Gerät z.B.
unter einen schweren Arbeitstisch halten).
• Ein sich lösender und umherfliegender Schleifteller kann sehr schwere Verletzungen hervorrufen!
• Benutzen Sie niemals einen Schleifteller mit geringerer Höchstdrehzahl als der des Druckluftgerätes. Die
zulässige Höchstdrehzahl finden Sie in den technischen Merkblättern der Schleifteller.
• Tragen Sie keine mit Schmuck besetzte oder weite Kleidung und vermeiden Sie das offene Tragen von
langem Haar!
• Durch Halstücher oder Halsketten in der Nähe rotierende Teile droht Erdrosselungsgefahr!
• Unbedingt darauf achten, dass keine Haare von beweglichen Teilen erfasst werden können. Schwere
Verletzungsgefahr!
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit den Geräteaufsätzen während und nach deren Gebrauch.
Schutzhandschuhe vermindern das Risiko von Schnittwunden oder Verbrennungen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile (siehe Teileliste).
• Es dürfen nur Teller verwendet werden, die die Spezifikationen gem. den in den technischen Daten
angegebenen Werten und den ges. Bestimmungen entsprechen.
• Dieses Werkzeug ist als Schleifer konzipiert und darf nur für diese Funktionen verwendet werden. Eine
Zweckentfremdung kann schwere gesundheitliche Schäden verursachen.

Gefahren beim Betrieb:
• Das Werkzeug erst ablegen, wenn die rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Das Gerät nicht in Betrieb lassen, wenn es getragen/transportiert wird.
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit Ihrem Körper und
dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können.
• Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Werkzeug und die montierten Schleifscheiben beim Betrieb nicht
verkanten, um ein Rückschlagen des Gerätes zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten Sie das Werkzeug auf
keinen Fall, solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst die Druckluftleitungen, bevor Sie
versuchen, das Werkzeug aus seiner Verkantung zu lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und
treffen Sie entsprechende Korrekturmaßnahmen.
• Achten Sie darauf, dass die verwendeten Schleifmittel keine Beschädigungen aufweisen. Tauschen Sie
diese ggf. aus.
• Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheiben richtig montiert und befestigt sind.
Lassen Sie hierzu das Werkzeug ca. 30 Sekunden lang in einer sicheren Position im
Leerlauf laufen. Beim Auftreten von deutlichen Vibrationen oder sonstiger
Unregelmäßigkeiten muss das Gerät sofort gestoppt werden, um die Ursache hierfür festzustellen.
• Im Falle von starken Vibrationen, ersetzen Sie umgehend die Schleifscheibe, da diese eventuell beschädigt
ist.
• Eine zerbrechende Schleifscheibe kann zu gefährlichen Verletzungen führen.
• Montieren Sie die jeweiligen Schleifscheiben nur auf die dafür zugelassenen
Druckluftwerkzeuge. Achten Sie darauf, dass die maximal zugelassene Geschwindigkeit der Schleifscheibe
nicht unter der des Gerätes liegt. Montieren Sie niemals eine Schleifscheibe, ausgelegt für niedrige Umdre-
hungen, auf ein Werkzeug mit höheren Umdrehungen.
Erklärung der Symbole:
Tragen eines Gehörschutzes, einer Schutzbrille, einer geeigneten Staubschutzmaske, Haare sind ggf. durch
ein Haarnetz zu schützen, Tragen von Schutzhandschuhen und Durchlesen der Bedienungsanleitung sind zur
Gewährleistung der Betriebssicherheit erforderlich.
Technische Daten:
Leerlaufdrehzahl: 12.000 1/min.
Hub: 2,5 mm
Geeignete Schleifscheiben: 75 mm (3“) Durchmesser
Luftdruckanschluss: 1/4"
Arbeitsdruck/max.Druck: 6,3 bar
Luftverbrauch: ca. 340 l/min.
Gewicht: 0,688 kg
Länge: 133 mm
Geräuschpegel Schalldruck: (LpA) 83,0 dB (EN ISO 15744)
Geräuschpegel Schallstärke: (LwA) 94,0 dB (EN ISO 15744)
Vibrationspegel: 6,60 m/sec² (EN 28862-1)

Excentrická talířová bruska
CZE
Před uvedením tohoto přístroje do provozu je nezbytně nutné přečíst si tento návod k obsluze, porozumět mu
a řídit se jím.
Všeobecné bezpečnostní pokyny a osobní bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu je třeba si kompletně a důkladně přečíst tento návod k obsluze
včetně bezpečnostních pokynů, dodržovat ho a řídit se jím. Potom tento návod uschovejte na vhodném místě
tak, aby byl přístupný pro každého uživatele přístroje.
• Přístroj smějí uvádět do provozu, instalovat, používat, čistit a provádět jeho údržbu pouze poučené osoby,
které porozuměly tomuto návodu a řídí se jím. Uživatel musí být fyzicky schopen tento přístroj obsluhovat.
• Při nesprávném používání, jakož i při jakékoliv změně nebo kombinaci s nevhodnými cizími díly může dojít
k materiálním škodám a vážným zraněním obsluhující osoby, třetích osob a zvířat.
• Je nutné respektovat a dodržovat aplikovatelné bezpečnostní předpisy, pokyny týkající se pracoviště
a předpisy k bezpečnosti práce v příslušné zemi nebo příslušné oblasti použití. Např. německé předpisy
k bezpečnosti práce a prevenci úrazů.
• Zajistěte, aby byl přístroj mimo dosah dětí a takových osob, které nejsou seznámeny s obsluhou. Zapnutí
přístroje osobami, které nejsou seznámeny s předpisy k bezpečnosti a obsluze, je potenciálně nebezpečné.
Nebezpečí na pracovišti:
• Uklouznutí, zakopnutí a pády představují hlavní důvody těžkých nebo dokonce smrtelných úrazů. Dávejte
pozor na hadice, které leží v cestě nebo v okolí pracoviště.
• Dbejte na bezpečné držení těla a pevný postoj.
• Opakované sledy pohybů, nevýhodné držení těla a stálé vibrace mohou mít škodlivý vliv na ruce a paže.
• Vysoká hladina hluku může vést k trvalé ztrátě sluchu. Používejte předepsané chrániče sluchu.
• Vyhněte se vdechování prachu a kontaktu s odpadem vznikajícím následkem otěru, resp. zbytky materiálu,
které vznikají při pracovním procesu - mohou být škodlivé pro vaše zdraví.
• Personál provádějící obsluhu a údržbu musí být fyzicky schopen zvládnout velikost, hmotnost a silový
účinek přístroje.
• Tento přístroj není určen pro použití v prostorách ohrožených explozí a nesmí se dostat do kontaktu s díly,
které jsou pod napětím.
• Mějte prosím na paměti, že každý materiál podléhá také opotřebení, a proto může docházet k projevům
únavy materiálu.
• Držte přístroj pevně a ujistěte se, že stojíte bezpečně, abyste byli schopni čelit silám příp. vznikajícím při
práci s přístrojem.
Nebezpečí následkem poletujících úlomků či třísek:
• Rovněž malé úlomky či třísky, které by například mohly být zvířeny výstupním vzduchem, mohou vést
k poranění oka i k oslepnutí. Při práci s pneumatickým nářadím, při jeho opravách či údržbě a při výměně
nástavců přístroje musíte vždy nosit vhodnou ochranu zraku a obličeje (ochranné brýle, obličejovou
masku).
• To platí také pro všechny další osoby, které se zdržují v rizikové oblasti.
• Nenechte přístroj nikdy běžet naprázdno. Může běžet příliš rychle, což může vést k tomu, že případně
namontované nástavce přístroje by se mohly uvolnit a být odmrštěny.
• Používejte výlučně nástavce, které jsou svým tvarem pro přístroj vhodné.
• Při funkčních poruchách přístroj ihned vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou dílnou.
• V případě silných vibrací přístroj vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou odbornou dílnou.
Bez provedení odpovídající opravy není možné přístroj dále používat.
Osobní bezpečnost
• Používejte přístroj pouze tehdy, když jste bdělí a odpočatí.
• Dávejte stále pozor na to, co děláte, a při provozu přístroje stále používejte zdravý rozum.
• Přístroj nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem léků či alkoholu. Drobná nepozornost může vést
k těžkým a vážným zraněním.
• Noste dostatečný ochranný oděv a ochranné brýle. Nošením ochranné výbavy jako např. protiprachových
masek, protiskluzových bezpečnostních bot, ochranné přilby a chráničů sluchu se drasticky snižuje riziko
úrazů a zranění.
• Předcházejte náhodnému a nechtěnému spuštění přístroje. Ujistěte se, že je přístroj po použití a při
přepravě odpojen od přívodu stlačeného vzduchu.
• Před každým zapojením a před každým použitím zkontrolujte pevné usazení všech spojů (obzvláště šroubů
a matic) přístroje a hadic, obzvláště ohledně poškození vedení stlačeného vzduchu a připojovacích kusů.

• Před zapnutím kromě toho odstraňte případně použité napínací a seřizovací klíče.
• Nenaklánějte se příliš a dbejte na bezpečný postoj a stabilní rovnováhu těla, abyste přístroj měli stále
a i v neočekávaných situacích pod kontrolou.
• Noste vhodné oblečení. Vyhněte se nošení volného oblečení nebo šperků. Dbejte na to, aby vlasy, oděv
a rukavice byly vždy v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých dílů, protože mohou být těmito díly zachyceny,
což může vést k závažným zraněním.
Ilustrativní vyobrazení
Předpoklady pro přiváděný stlačený vzduch
• Připojte přístroj k čistému, suchému vzduchu s tlakem, který není vyšší než maximální pracovní tlak podle
technických dat pro tento přístroj. Vyšší tlak vede k značnému zkrácení životnosti přístroje a kromě toho
může způsobit těžké úrazy.
• Připojte přístroj k stlačenému vzduchu tím způsobem, že použijete přívodní vedení, hadice a přípojky
předepsaných průřezů a velikostí (viz vyobrazení výše).
• Nemontujte rychlospojku přímo na rukojeť přístroje.
• Aby mohl přístroj bezvadně pracovat, musí být výkon kompresoru minimálně o 10 % vyšší než uvedená
spotřeba pneumatického nářadí.
• Řiďte se prosím technickými daty v tomto návodu.
Pokyny k obsluze
• Pokud jste připojili jednotku pro regulaci vzduchu / redukční ventil, ujistěte se, že pracovní tlak na přístroji
je pro toto použití vhodný.
• Potřebné příslušenství přídavných dílů musí být před připojením tlakovzdušného vedení pevně připojeno
k přístroji.
Mazání
• Používejte maznici pro obohacení stlačeného vzduchu olejem, která je nastavena na dvě (2) kapky oleje za
minutu. Pokud takovým zařízením nedisponujete, přidejte do přívodu vzduchu jednou denně speciální olej
pro pneumatické nářadí.
Bezpečnostní předpisy pro pneumatické stroje
• Společnost FÖRCH vám tímto pneumatickým nářadím nabízí přístroj, který vám umožní pracovat rychle
a bezpečně.
• Nejdůležitějším bezpečnostním faktorem pro tento a každý jiný přístroj jste VY SAMI.
• Vaše pečlivost a schopnost odhadovat situace představuje nejlepší ochranu před úrazy. Nemůžeme tu uvést
všechna případná rizika, ale pokusili jsme se postihnout nejdůležitější z nich. Na tomto přístroji a dílech jeho
příslušenství se nesmějí provádět žádné změny.
• Tento přístroj smí používat pouze kvalifikovaný personál.
• Odkládejte přístroj teprve tehdy, když se zastaví rotující díly.
• Nenechávejte přístroj v provozu, když ho přenášíte/přepravujete.
• Držte přístroj stále dobře a bezpečně rukou a najděte pro tělo a paži takovou polohu, abyste mohli
"odpérovat" zpětné nárazy, které by mohly za provozu vznikat.
• Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů. I zde může docházet k zpětným nárazům.
• V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. V žádném případě přístroj nespouštějte, dokud
je ještě zablokovaný. Než se pokusíte uvolnit vzpříčení, demontujte nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte
důvod zablokování a učiňte vhodná opatření k nápravě.
Rizika související s přívodem stlačeného vzduchu:
• Stlačený vzduch může způsobit těžká zranění!
• Přívod vzduchu vždy vypněte. Vypusťte vzduch z hadice, až je bez tlaku, a přerušte přívod vzduchu
k přístroji, když ho nepoužíváte, dříve než začnete měnit nástavce přístroje nebo provádět opravy.
• Nemiřte nikdy vzduchovým paprskem přímo na sebe nebo jiné osoby.
• Uvolněné a vymrštěné hadice mohou vést k těžkým zraněním. Ujistěte se, že hadice nevykazují poškození
a že všechny přípojky jsou správně namontované a pevně sedí.
• Nepřekračujte nikdy maximální tlak vzduchu uvedený na typovém štítku, resp. maximálně 6,3 bar.
• Dodržujte pokyny k instalaci!

Další bezpečnostní pokyny se dozvíte:
• od svého zaměstnavatele, odborové organizace nebo profesní úrazové pojišťovny.
• z bezpečnostních předpisů Evropského společenství, popř. příslušné země použití.
• z "Bezpečnostních ustanovení pro neelektrické ruční přístroje", které lze obdržet na adrese:
European committee for standardization,
Rue de Stassart 36.
1050 BRUSEL, BELGIE.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Údržba
• Nechte poškozené nebo opotřebené díly nahradit přes svého prodejce originálními náhradními díly. Použití
neautorizovaných náhradních dílů může vést k funkčním poruchám přístroje a k zranění osob.
• Kontrolujte pravidelně přístroj z hlediska případných trhlin, neobvyklých rozměrů mezer, nesprávného
vyrovnání. Kontrolujte pravidelně také lehkoběžnost pohyblivých dílů přístroje.
• V případě jakýchkoliv odlišností od normálního stavu se přístroj před odborným posouzením autorizovanou
dílnou nesmí dále používat. Mějte na paměti, že řada úrazů byla způsobena následkem nesprávné nebo
nedostatečné údržby nářadí.
Použití přístroje:
• Excentrická bruska: K broušení hladkých povrchů.
Bezpečnostní varovné pokyny k provozu s bruskou
Nebezpečí při upínání brusných talířů:
• Přesné upnutí brusných talířů je nezbytné, abyste vyloučili riziko zranění uvolněným talířem.
• Nepoužívejte poškozené nebo polámané brusné talíře.
• Používejte výlučně brusné talíře, které odpovídají typu upínání a stoupání závitu přístroje. K připevnění
domněle vhodných brusných talířů nepoužívejte příliš velkou sílu. Možná, že se neshoduje stoupání závitu.
Vhodné talíře je možné snadno zašroubovat.
• Před zahájením práce otestujte usazení talíře tím, že přístroj necháte krátce běžet na plnou rychlost.
Dbejte při tom na ochranu před příp. uvolněným talířem (např. tím, že přístroj budete držet pod těžkým
pracovním stolem).
• Uvolněný a vymrštěný talíř může způsobit velmi vážná zranění!
• Nepoužívejte nikdy brusný talíř s nižšími maximálními otáčkami, než jsou otáčky přístroje. Maximální
přípustné otáčky najdete v technických listech brusných talířů.
• Nenoste příliš volný oděv ani oděv s ozdobami a vyhněte se nošení nezakrytých dlouhých vlasů!
• Šátky nebo řetízky na krku, které se dostanou do blízkosti rotujících dílů, vedou k nebezpečí udušení!
• Dbejte bezpodmínečně na to, aby vlasy nemohly být zachyceny pohyblivými díly. Nebezpečí těžkého úrazu!
• Vyhněte se přímému kontaktu s nástavci přístroje během provozu a po jeho ukončení. Ochranné rukavice
snižují riziko řezných ran nebo popálenin.
• Používejte pouze originální díly příslušenství (viz seznam dílů).
• Je povoleno používat pouze takové talíře, které odpovídají specifikacím podle hodnot uvedených
v technických datech a podle zákonných ustanovení.
• Toto nářadí je koncipováno jako bruska a smí se používat pouze pro tyto funkce. Použití v rozporu s účelem
může vést k těžkému poškození zdraví.
Nebezpečí při provozu:
• Odkládejte přístroj teprve tehdy, když se zastaví rotující díly.
• Nenechávejte přístroj v provozu, když ho přenášíte/přepravujete.
• Držte přístroj stále dobře a bezpečně rukou a najděte pro tělo a paži takovou polohu, abyste mohli
"odpérovat" zpětné nárazy, které by mohly za provozu vznikat.
• Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů. I zde může docházet k zpětným nárazům.
• Dbejte na to, aby za provozu nedošlo k vzpříčení nářadí a namontovaných brusných kotoučů
a k následnému zpětnému nárazu.
• V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. V žádném případě přístroj nespouštějte, dokud
je ještě zablokovaný. Než se pokusíte uvolnit vzpříčení, demontujte nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte
důvod zablokování a učiňte vhodná opatření k nápravě.
• Dbejte na to, aby použité brusné prostředky nevykazovaly žádné poškození. Příp. je vyměňte.
• Ujistěte se, že brusné kotouče jsou správně namontované a připevněné.
Za tím účelem nechte přístroj v bezpečné poloze běžet cca 30 sekund naprázdno. Při výskytu
významnějších vibrací nebo jiných nepravidelností musíte přístroj ihned vypnout a zjistit příčinu.
• V případě silných vibrací vyměňte neprodleně brusný kotouč, protože je pravděpodobně poškozený.
• Nalomený brusný kotouč může vést k vážným zraněním.
• Montujte odpovídající brusné kotouče pouze na pneumatické nářadí, které je pro ně vhodné. Dbejte na to,
aby maximální přípustná rychlost brusného kotouče nebyla nižší než rychlost přístroje. Nemontujte nikdy
brusný kotouč, určený pro nižší otáčky, na přístroj s vyššími otáčkami.

Vysvětlení symbolů:
Pro zaručení provozní bezpečnosti je nezbytné nosit chrániče sluchu, ochranné brýle, vhodnou protiprachovou
masku a ochranné rukavice, chránit si příp. vlasy vhodnou síťkou a důkladně si přečíst návod k obsluze.
Technická data:
Otáčky naprázdno: 12.000 ot/min
Zdvih: 2,5 mm
Vhodné brusné kotouče: průměr 75 mm (3")
Přípojka stlačeného vzduchu: 1/4"
Pracovní tlak / max. tlak: 6,3 bar
Spotřeba vzduchu: cca 340 l/min
Hmotnost: 0,688 kg
Délka: 133 mm
Hladina akustického tlaku (LpA): 83,0 dB (EN ISO 15744)
Hladina akustického výkonu (LwA): 94,0 dB (EN ISO 15744)
Hladina vibrací: 6,60 m/s2(EN 28862-1)
Excentersliber
DAN
Inden ibrugtagning af dette værktøj er det nødvendig, at læse, forstå og tage hensyn til denne brugsanvisning.
Generelle sikkerhedshenvisninger og personlig sikkerhed
ADVARSEL
•Inden ibrugtagning af dette apparat, skal du læse, tage hensyn til og overholde denne brugsanvisning og
sikkerhedshenvisningerne. Derefter opbevares brugsanvisningen på en egnet plads – tilgængelig for alle
brugere af apparatet.
• Apparatet må kun tages i brug, installeres, anvendes, rengøres og serviceres af sagkyndige personer, der
har forstået og fulgt denne brugsanvisning. Brugeren skal være fysisk i stand til, at betjene dette apparat.
• Ved uhensigtsmæssig brug, samt ved enhver ændring eller kombination med uegnede fremmeddele, kan
der ske materiel skade, alvorlige sundhedsskader på egen person, samt tredje person og dyr.
• Sikkerhedsforskrifter, arbejdspladsbestemmelser og arbejdsbeskyttelsesforskrifter fra de forskellige lande
eller pågældende anvendelsesområder skal overholdes. F.eks. de tyske uheldsforebyggelsesforskrifter.
• Vær sikker på, at apparatet er uden for børns og personer der ikke er fortrolig med betjeningen
rækkevidde. Det kan være potentiel farlig, hvis en person der ikke er fortrolig med sikkerheds- og
betjeningsforskrifter, aktiverer værktøjet.
Fare på arbejdspladsen:
• Udskridning, snuble og fald er hovedgrundene til svære eller sågar dødelige uheld, vær opmærksom på
slangeledninger, der ligger i vejen eller i omgivelserne ved arbejdspladsen.
• Vær opmærksom på en sikker legmesholding og fast stand.
• Gentagne bevægelsesforløb, ugunstig legmesholding og permanente vibrationer kan have en skadelig
virkning på hænder og arme
• Et højere støjniveau kan føre til vedvarende tab af hørelsen. Benyt de foreskrevne høreværn.
• Undgå indånding af støv og kontakt med afslidt materiale eller materialerester, der opstår ved
arbejdsprocessen – disse kan være skadelig for din sundhed
• Betjenings- og servicepersonale skal legemlig være i stand til at omgås størrelsen, vægten og
kraftvirkningen på apparatet.
• Dette apparat er ikke til brug i eksplosionsfarlige rum og må ikke komme i kontakt med spændingsførende
dele.
• Husk på, at alt materiale også er underlagt slid, og det dermed kan komme til træthedstegn på værktøjet.
• Hold godt fast på værktøjet, og vær sikker på, at du står godt fast, så du kan holde værktøjet ved de
kræfter der evt. kan opstå.
Fare gennem splinter der flyver rundt:
• Også små splinter, der eksempelvis kan hvirvle ud gennem afgangsluften, fører til øjenskader og dermed
blindhed. Ved arbejde med et trykluftapparat, ved reparationer eller servicearbejde samt ved udskiftning af
påsatte dele skal altid bæres øjen- og ansigtsbeskyttelse (beskyttelsesbrille, ansigtsmaske)

• Dette gælder også for alle andre personer, der opholder sig i fareområde.
• Sluk straks værktøjet ved funktionsforstyrrelser og lad apparatet blive kontrolleret af et autoriseret værksted
• I tilfælde af stærke vibrationer, slukker du straks værktøjet og lader et autoriseret værksted undersøge det.
Uden passende korrekturforholdsregler må apparatet ikke bruges mere.
Personlig sikkerhed
• Benyt kun apparatet når du er vågen og udhvilet.
• Vær altid opmærksom på, hvad du gør og brug altid almindelig sund fornuft ved drift af værktøjet.
• Anvend aldrig apparatet når du er træt eller påvirket af medicin, alkohol eller medikamenter. En ubetydelig
uagtsomhed kan føre til svære og alvorlige beskadigelser.
• Bær tilstrækkelig beskyttelsestøj og beskyttelsesbriller. Når du bærer beskyttelsesudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikker sikkerhedssko, beskyttelseshjelm og høreværn forringes uhelds- og
beskadigelsesrisikoen drastisk.
• Forebyg fejl og utilsigtet start af værktøjet. Vær sikker på, at apparatet efter brug og ved transport, er
adskilt fra tryklufttilførslen.
• Kontroller hver gang inden tilslutning og inden brug, at alle forbindelser på apparatet sidder godt fast (især
bolte og møtrikker) og slangen, især hvad angår beskadigelser på trykluftledninger og tilslutningsstykke
• Overstræk dig ikke og vær opmærksom på, at din krop står sikkert og i balance, for altid at have værktøjet
under kontrol i uforudsete situationer.
• Bær egnet tøj. Undgå løst tøj eller smykker. Hold altid hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele, da den
ellers kan fange disse og dette kan føre til betydelige beskadigelser.
Forudsætning for den tilførte trykluft
• Tilslut apparatet til ren, tør luft med et tryk, der ikke ligger over det maksimale arbejdstryk i henhold til de
tekniske data for dette apparat. Højere tryk forkorter levetiden på apparatet betydelig og kan desuden
forårsage svære uheld.
• Tilslut apparatet til trykluft. Anvend slanger og tilslutninger i de foreskrevne tværsnit og størrelser
(se ovenstående billede)
• Monter ingen lynkobling direkte på håndtaget.
• For at apparatet arbejder upåklagelig, skal kompressorydelsen mindst være 10% højere end det angivne
forbrug for trykluftværktøjet.
• Ret dig efter de tekniske data i denne brugsanvisning trykluftdrevne maskin-sikkerhedsforskrifter.
Betjeningshenvisning
• Vær opmærksom på, at hvis du ikke har tilsluttet en luftreguleringsenhed/reduceringsventil, at det
arbejdstryk der er på apparatet passer til anvendelsen
• Nødvendigt tilbehør skal være sat på maskinen inden den tilsluttes luftledningen
Smøring
• Benyt en trykluftsmører, der indstilles til to (2) dråber olie pr. minut. Hvis du ikke råder over dette, smører du
dagligt luftledningen med specialolie til trykluftværktøj
Trykluftdrevne maskin-sikkerhedsforskrifter
• Theo Förch GmbH & Co.KG tilbyder Dem med trykluftapparater værktøj, som gør det muligt for dig, at
arbejde hurtigt og sikkert.
• Den vigtigste sikkerhedsfaktor for dette og alle andre apparater er dig selv.
• Din omhu og vurderingsevne er den bedste beskyttelse mod uheld. Vi kan ikke opføre alle eventuelle farer,
men vi har forsøgt at fremhæve de vigtigste. Dette apparat og tilbehørsdele må ikke ændres.
• Det er kun kvalificeret personale der må benytte dette apparat.
• Læg først værktøjet, når de roterende dele standser.
• Lad ikke apparatet være tændt, når det bæres/transporteres.
• Hold altid værktøjet godt og sikkert fast i hånden, og stil dig med din krop og arme så, de tilbageslag der
opstår gennem anvendelsen, kan affjedre.
• Hold dine hænder væk fra roterende dele. Her kan også opstå tilbageslag.
• Sluk straks apparatet i tilfælde af en fastsættelse eller blokering. Start ikke apparatet igen, så lang tid det er
blokeret. Fjern først trykluftledningen, inden du forsøger, at løsne det fra fastsættelsen. Kontroller grunden til
blokeringen og træf tilsvarende forholdsregler.

Fare ved tryklufttilførslen:
• Trykluft kan forårsage svære beskadigelser.
• Sluk altid for lufttilførslen. Slip luften ud af slangen til den er trykfri, og afbryd lufttilførslen til apparatet, når
det ikke benyttes, inden du skifter dele på apparatet eller gennemføre reparationer.
• Ret aldrig luftstrålen direkte mod dig selv eller andre personer.
• Slanger der flyver rundt kan forårsage svære beskadigelser. Vær sikker på, at slangen ikke viser tegn på
beskadigelser og at alle tilslutninger er korrekt monteret og sidder fast.
• Overskrid aldrig det maksimale lufttryk, som er angivet på typeskiltet, eller på maksimal 6,3 bar.
• Vær opmærksom på installationshenvisningen!
Yderligere sikkerhedshenvisninger får du gennem:
• Din arbejdsgiver, fagforening eller erhvervsammenslutning
• Sikkerhedsforskrifterne fra det europæiske fællesskab, de pågældende indsatslande
• ”Sikkerhedsbestemmelser for ikke-elektriske håndapparater” fås hos:
European committee for standardization, Rue de Stassart 36, 1050 Brussels, Belgien. http://www.cen.eu/
cenorm/homepage.htm
Service
• Lad din forhandler skifte beskadigede eller slidte dele med originalreservedele. Anvendelse af uoriginale
reservedele kan føre til funktionsforstyrrelser på værktøjet og beskadigelser på personer.
• Kontroller regelmæssigt værktøjet for eventuelle ridser, udsædvanlige spaltemål, fyld og at bevægelige dele
er letgående.
• Ved tilsvarende påfaldende symptomer må apparatet ikke benyttes, inden den er kontrolleret af et
autoriseret fagværksted. Tænk over, at mange uheld kan tilbageføres til dårlig eller utilstrækkelig service.
Apparatanvendelse:
• Excentersliber: til slibning af glatte overflader.
Sikkerhedshenvisning til drift med sliber
Fare ved påsættelse af bagskive:
• En nøjagtig påsættelse af bagskiven er nødvendig, for at udelukke beskadigelsesfare ved løs bagskive
• Anvend ingen beskadiget eller knækket bagskive
• Anvend udelukkende bagskive med rigtig tilslutning og gevind. Anvend ikke overdreven kraft, for at fastgøre
en bagskive der ikke passer. Det kan være det er forkert gevind.
• Hvis bagskiven passer, sættes den nemt på.
• Tjek at bagskiven sidder ordentlig fast inden du påbegynder arbejdet, idet du kort lader apparatet køre med
fuld hastighed. Vær opmærksom på beskyttelse mod eventuel flyvende bagskive (hold f.eks. apparatet
under et stort arbejdsbord)
• En løs og flyvende bagskive kan fremkalde svære beskadigelser!
• Benyt aldrig en bagskive med lavere højeste omdrejningstal end på trykluftapparatet. Det tilladte højeste
omdrejningstal finder du i det tekniske datablad for bagskiven.
• Anvend ikke tøj der er besat med smykker eller har meget vidde og undgå at langt hår hænger løst.
• Ved halstørklæder eller halskæder i nærheden af roterende dele opstår kvælingsfare!
• Vær opmærksom på at ingen hår kan komme i kontakt med bevægelige dele. Svære beskadigelsesfarer!
• Undgå direkte kontakt med apparatdele under og efter brug.
Beskyttelseshandsker mindsker risikoen for snitsår eller forbrænding
• Anvend kun original-tilbehørsdele (se reservedelsliste)
• Der må kun anvendes skiver, der svarer til de specifikationer over værdi og bestemmelser der er angivet
i de tekniske data
• Dette værktøj er lavet som sliber og må kun anvendes til denne funktion. Et misbrug kan forårsage svære
sundhedsskadelige skader
Fare ved drift:
• Værktøjet må først lægges, når de roterende dele ikke længere drejer rundt
• Apparatet må ikke aktiveres når det bæres/transporteres
• Hold altid værktøjet godt og sikkert fast med hånden og stil dig med krop og arm, så de tilbageslag der kan
opstå ved anvendelse, kan affjedre
• Hold hænderne væk fra roterende dele. Også her kan der opstå tilbageslag
• Vær opmærksom på, at værktøjet og de monterede slibeskiver ved drift ikke sætter sig fast, for at forhindre
et tilbageslag af apparatet
• Sluk straks apparatet ved fastsættelse eller blokering. Start aldrig værktøjet så længe det stadig er blokeret.
Fjern først trykluftledningen, inden du forsøger at løsne apparatet fra fastsættelsen. Kontroller grunden til
blokeringen og træf de nødvendige forholdsregler.
• Vær opmærksom på, at sliberskiverne ikke udviser nogen beskadigelser. Udskift dem i givet fald.
• Vær opmærksom på, at slibeskiverne er rigtig monteret og fastgjort

Excentrische schuurmachine
DUT
Voor ingebruikname van dit gereedschap is het beslist noodzakelijk om deze gebruikershandleiding te lezen,
te begrijpen en op te volgen.
Algemene veiligheidsinstructies en persoonlijke veiligheid
LET OP
• Voor ingebruikname van dit gereedschap moet u deze gebruikershandleiding inclusief veiligheidsinstructies
volledig en zorgvuldig lezen, naleven en opvolgen. Daarna moet deze gebruikershandleiding op een geschikte
plek – voor iedere gebruiker van het toestel toegankelijk – worden bewaard.
• Het gereedschap mag uitsluitend door vakkundige personen die deze handleiding begrijpen en naleven in
gebruik worden genomen, geïnstalleerd, gebruikt, gereinigd en onderhouden worden. De gebruiker moet
fysiek in staat zijn om dit gereedschap te kunnen bedienen.
• Bij ondeskundig gebruik alsook bij modificatie of combinatie van welke aard dan ook met ongeschikte
vreemde onderdelen kan materiële schade, ernstige schade voor de gezondheid van de gebruiker alsook van
derden of dieren het gevolg zijn.
• De toe te passen voorschriften omtrent veiligheid, werkplek en Arbo van het desbetreffende land of het
desbetreffende toepassingsgebied moeten worden opgevolgd en nageleefd. Bijvoorbeeld de Duitse
voorschriften ter preventie van ongelukken.
• Vergewis u ervan dat het gereedschap zich buiten bereik bevindt van kinderen en personen die met de
bediening niet vertrouwd zijn. Het inschakelen van een gereedschap door personen die niet met de
veiligheids- en gebruiksvoorschriften vertrouwd zijn is mogelijk gevaarlijk.
Gevaren op de werkplek:
• Uitglijden, struikelen en valpartijen zijn hoofdoorzaken voor ernstige of zelfs dodelijke ongelukken. Let op
slangen die in de weg of in de omgeving van de werkplek verspreid liggen.
• Let op een veilige lichaamshouding en een vaste stand.
• Herhaalde bewegingen, een ongunstige lichaamshouding en aanhoudende trillingen kunnen negatieve
gevolgen voor handen en armen hebben.
• Een hoog geluidsniveau kan tot aanhoudend gehoorverlies leiden. Gebruik de voorgeschreven
gehoorbescherming.
• Lad her værktøjet køre ubelastet i ca. 30 sekunder, i en sikker position. Ved optræden af tydelige
vibrationer eller særlige uregelmæssigheder skal apparatet straks stoppes, for at fastsætte årsagen.
• I tilfælde af stærke vibrationer, skifter du straks slibeskiverne da disse evt. er beskadiget.
• En knækket skive kan føre til farlige beskadigelser.
• Monter kun de pågældende slibeskiver på det trykluftværktøj de er tilladt til. Vær opmærksom på, at den
maksimale tilladte hastighed på slibeskive ikke ligger under maskinens hastighed. Monter aldrig en
slibeskive, beregnet til lave omdrejninger, på et værktøj med højere omdrejninger.
Forklaring af symboler:
Bær høreværn, beskyttelsesbrille, en egnet støvmaske, håret beskyttes i givet fald af et hårnet,
beskyttelseshandsker og det er nødvendig med gennemlæsning af brugsanvisningen for garanti for driftssik-
kerheden.
Tekniske Data
Omdrejningstal ubelastet 12.000 o/min.
Slaglængde 2,5 mm
Egnede slibeskiver 75 mm (3”) diameter
Lufttilslutning ¼”
Arbejdstryk/max. tryk 6,3 bar
Luftforbrug ca. 340 l/min
Vægt 0,688 kg
Længde 133 mm
Støjniveau lydtryk (LpA) 83,0 dB (EN ISO 15744)
Støjniveau lydstyrke (LwA) 94,0 dB (EN ISO 15744)
Vibrationsniveau 6,60 m/sec2 (EN 28662-1)

• Vermijdt het inademen van stof en het contact met slijpsel of materiaalresten die tijdens het werken
ontstaan – deze kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid.
• Het bedienings- en onderhoudspersoneel moet lichamelijk in staat zijn om met de grootte, het gewicht en
de krachtwerking van het gereedschap om te gaan.
• Dit gereedschap is niet voor het gebruik in ruimtes met ontploffingsgevaar bedoeld en mag niet in contact
komen met onderdelen onder spanning.
• Bedenk dat elk materiaal ook is onderworpen aan slijtage en daardoor zo slijtageverschijnselen van het
gereedschap kunnen ontstaan.
• Houdt het gereedschap goed vast en vergewis u ervan dat u veilig staat om de door het gereedschap
ontstane krachten aan te kunnen.
Gevaren door rondvliegende splinters:
• Ook kleine splinters die bijvoorbeeld door de afvoerlucht omhoog gewerveld worden kunnen leiden tot
oogletsel en eventueel tot blindheid. Tijdens het werken met persluchtgereedschap, tijdens de reparatie of
onderhoudswerkzaamheden alsook bij het verwisselen van opzetstukken moet steeds een geschikte
oog- en gezichtsbescherming worden gedragen (veiligheidsbril, beschermingsmasker.)
• Dit geldt ook voor alle andere personen die in de gevarenzone verblijven.
• Laat de machine nooit in leegloop draaien. Deze draait mogelijk te snel wat ertoe kan leiden dat eventueel
aangebrachte opzetstukken er af kunnen worden geslingerd.
• Gebruik uitsluitend opzetstukken die door hun pasvorm geschikt zijn voor het gereedschap.
• Schakel het gereedschap bij functiestoringen meteen uit en laat het door een geautoriseerde werkplaats
controleren.
• Ingeval van sterke trillingen schakelt u het gereedschap uit en laat u het door een geautoriseerde
werkplaats controleren. Zonder adequate maatregelen om dit te verhelpen mag het gereedschap niet
opnieuw worden gebruikt.
Persoonlijke veiligheid
• Gebruik het gereedschap slechts als u wakker en uitgerust bent.
• Let steeds op wat u doet en hanteer tijdens het gebruik van het gereedschap steeds uw gezond verstand.
• Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed bent van medicatie, alcohol of
geneesmiddelen. Een minieme onoplettendheid kan tot zwaar en ernstig letsel leiden.
• Draag voldoende beschermkleding en een veiligheidsbril. Door het dragen van beschermende uitrusting
zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoorbescherming neemt het risico op
ongelukken en letsel af.
• Voorkom abusievelijk en ongewild opstarten van het gereedschap. Vergewis u ervan dat het gereedschap
na het gebruik en tijdens het transport van de persluchttoevoer is onderbroken.
• Controleer voor elk aansluiten en voor elk gebruik dat alle verbindingen vast zitten (in het bijzonder van
schroeven en moeren) van het gereedschap en van slangen, in het bijzonder met betrekking tot
beschadigingen van persluchtleidingen en aansluitstukken.
• Voor het inschakelen moeten bovendien eventueel gebruikte span- en afstelsleutels worden verwijderd.
• Rek uzelf niet te sterk en let op een veilige stand en een goed evenwicht van uw lichaam om het
gereedschap steeds onder controle te hebben, ook in onvoorziene situaties.
• Draag geschikte kleding. Vermijdt het dragen van losse kleding of sieraden.
Houdt altijd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van beweegbare onderdelen omdat deze daarin
verstrikt kunnen raken en tot ernstig letsel kunnen leiden.
Schematische tekening
Voorwaarden voor de aangevoerde perslucht
• Sluit het gereedschap aan op zuivere, droge lucht met een drukwaarde die niet boven de maximale
werkdruk volgens technische gegevens van dit gereedschap ligt. Een hogere druk verkort de levensduur
van het gereedschap aanzienlijk en kan bovendien tot zware ongelukken leiden.
• Sluit het gereedschap op de perslucht aan door toevoeren, slangen en aansluitingen in de voorgeschreven
doorsneden en maten te gebruiken (zie bovenstaande afbeelding).

• Monteer geen snelkoppeling direct op de handgreep van het gereedschap.
• Voor een reguliere werking van het gereedschap moet het compressorvermogen minimaal 10% hoger zijn
dan het vermelde verbruik van het persluchtgereedschap.
• Gebruik als oriëntering de technische gegevens in deze handleiding.
Gebruiksaanwijzingen
• Als u een luchtregelaar/reduceerklep heeft aangesloten, vergewis u er dan van dat de op het toestel
aangesloten werkdruk voor uw toepassing geschikt is.
• Noodzakelijke toebehoren van de hulpstukken moeten voor het aansluiten van de persluchtleiding vast aan
het toestel zijn aangesloten.
Smering
• Gebruik een perslucht-olienevelaar die is ingesteld op twee (2) druppels olie per minuut. Als u niet beschikt
over een dergelijk instrument, breng dan een keer per dag speciale olie voor persluchtgereedschap aan in
de luchttoevoerleiding.
Veiligheidsinstructies voor persluchtmachines
• Firma Förch geeft u met de persluchtgereedschappen werktuigen in handen die het u mogelijk maken om
snel en veilig te werken.
• De belangrijkste veiligheidsfactor voor dit en elk ander gereedschap bent UZELF.
• Uw zorgvuldigheid en uw inschattingsvermogen zijn de beste preventie tegen ongevallen. Wij kunnen hier
niet alle mogelijke gevaren opsommen, maar we hebben geprobeerd om de belangrijkste op een rijtje te
zetten. Dit gereedschap en de toebehoren daarvan mogen niet worden gewijzigd.
• Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag dit gereedschap gebruiken.
• Het gereedschap pas neerleggen als de draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
• Het gereedschap niet aan laten staan als het gedragen/getransporteerd wordt.
• Houdt het gereedschap steeds goed en veilig met de hand vast en neem met uw lichaam en armen een
zodanige houding aan dat u terugslagen die door het gebruik kunnen ontstaan kunt opvangen.
• Houdt uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Ook hier kunnen terugslagen optreden.
• Schakel het gereedschap bij kantelen of blokkeren meteen uit. Start het gereedschap beslist niet zolang het
nog geblokkeerd is. Verwijder eerst de persluchtleiding, voordat u probeert om het gereedschap uit het
kantelen te halen. Controleer de oorzaak van het blokkeren en neem passende maatregelen om dit te
corrigeren.
Gevaren door persluchttoevoer:
• Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken!
• Draai steeds de luchttoevoer dicht. Verwijder de lucht uit de slang totdat deze vrij van druk is en
onderbreek de luchttoevoer naar het gereedschap als dit niet in gebruik is, voordat u opzetstukken wisselt
of het gereedschap repareert.
• Richt de luchtstraal nooit direct op uzelf of andere personen.
• Losse, zwiepende slangen kunnen tot ernstig letsel leiden. Vergewis u ervan dat de slangen niet zijn
beschadigd en dat alle aansluitingen correct gemonteerd zijn en vast zitten.
• Overschrijdt nooit de maximale luchtdruk, zoals op het typeplaatje vermeld, oftewel van maximaal 6,3 bar.
• Let op de installatieaanwijzingen!
Meer veiligheidsinstructies kunt u verkrijgen:
• Bij uw werkgever, de vakbond of de bedrijfsvereniging.
• In de veiligheidsvoorschriften van de Europese Gemeenschap of het desbetreffende land van gebruik.
• ,,Sicherheitsbestimmungen für nicht-elektrische Handgeräte“ (Veiligheidsbepalingen voor niet-elektrisch
handgereedschap), verkrijgbaar bij:
European committee for standardization
De Stassartstraat 36
1050 BRUSSEL, BELGIË
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Onderhoud
• Laat beschadigde of versleten onderdelen via uw dealer door originele reserveonderdelen vervangen.
Het gebruik van niet geautoriseerde reserveonderdelen kan tot functiestoringen van het gereedschap en tot
letsel bij personen leiden.
• Controleer het gereedschap regelmatig op eventuele scheuren, ongebruikelijke tussenruimtes, verpanding
en op de soepelheid van de beweegbare onderdelen.
• Bij opvallende constateringen mag het gereedschap vóór een controle door een geautoriseerde,
specialistische werkplaats niet verder worden gebruikt. Bedenk dat veel ongelukken ter herleiden zijn op
slecht of ontoereikend onderhouden gereedschap.
Gebruik van het gereedschap:
• Excentrische schuurmachine: voor het slijpen van gladde oppervlaktes

Veiligheidsinstructies voor het gebruik met de schuurmachine
Gevaren bij het monteren van de slijpschijven:
• De precieze montage van de slijpschijven is noodzakelijk om het gevaar op letsel door loskomende
slijpschijven te voorkomen.
• Gebruik geen beschadigde of gebroken slijpschijven.
• Gebruik uitsluitend slijpschijven die passend zijn voor de houder en de spoed van de schroefdraad van het
toestel.
Gebruik niet overmatig veel kracht om vermeend passende slijpschijven te monteren. Eventueel is de spoed
van de schroefdraad anders.
Passende slijpschijven kunnen makkelijk gemonteerd worden.
• Test de positie van de slijpschijf voor begin van de werkzaamheden door het toestel kort met de hoogste
snelheid te laten draaien. Let daarbij op bescherming tegen een eventueel loskomende slijpschijf, (bv.
doordat u het toestel onder een zware werkbank houdt).
• Een loskomende en rondvliegende slijpschijf kan zeer ernstig letsel veroorzaken!
• Gebruik nooit een slijpschijf met lager maximaal toerental dan dat van het persluchtgereedschap. Het
toegestane maximaal toerental vindt u in de technische specificatiebladen van de slijpschijven.
• Draag geen met sieraden bezette of wijde kleding en vermijd het los dragen van lang haar!
• Door halsdoekjes of halskettingen in de nabijheid van draaiende onderdelen bestaat gevaar op wurging!
• Let er beslist op dat haar niet door beweegbare onderdelen kan worden gegrepen. Gevaar op ernstig letsel!
• Vermijd direct contact met hulpstukken van het toestel tijdens en na hun gebruik. Beschermingshand-
schoenen verminderen het risico op snijwonden of verbrandingen.
• Gebruik slechts originele reserveonderdelen (zie desbetreffende lijst).
• Er mogen uitsluitend slijpschijven worden gebruikt die overeenkomen met de specificaties in de technische
gegevens opgegevens waardes en die voldoen aan de wettelijke bepalingen.
• Dit gereedschap is als schuurmachine ontworpen en mag uitsluitend voor dit doeleinde worden gebruikt.
Oneigenlijk gebruik kan ernstige gezondheidsschade tot gevolg hebben.
Gevaren tijdens het gebruik:
• Het gereedschap pas neerleggen als de draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
• Het gereedschap niet aan laten staan als het gedragen/getransporteerd wordt.
• Houdt het gereedschap steeds goed en veilig met de hand vast en neem met uw lichaam en armen een
zodanige houding aan dat u terugslagen die door het gebruik kunnen ontstaan kunt opvangen.
• Houdt uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Ook hier kunnen terugslagen optreden.
• Let op dat u het gereedschap en de gemonteerde slijpschijven tijdens het gebruik niet kantelt om zo een
terugslag van het toestel te voorkomen.
• Schakel het gereedschap bij kantelen of blokkeren meteen uit. Start het gereedschap beslist niet zolang het
nog geblokkeerd is. Verwijder eerst de persluchtleidingen, voordat u probeert om het gereedschap uit het
kantelen te halen. Controleer de oorzaak van het blokkeren en neem passende maatregelen om dit te
corrigeren.
• Let op dat de gebruikte slijpmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang deze, indien nodig.
• Vergewis u ervan dat de slijpschijven correct zijn gemonteerd en bevestigd.
Laat het toestel daarvoor ca. 30 seconden lang in een veilige positie in leegloop draaien. Indien er
duidelijke trillingen of andere onregelmatigheden optreden, moet het toestel meteen worden uitgezet om
de oorzaak daarvan te achterhalen.
• Vervang ingeval van sterke trillingen onmiddellijk de slijpschijf omdat deze eventueel beschadigd is.
• Een brekende slijpschijf kan tot ernstig letsel leiden.
• Monteer de passende slijpschijven uitsluitend op het daarvoor toegelaten persluchtgereeschap. Let op dat
de maximaal toegelaten toerental-snelheid van de slijpschijf niet onder die van het toestel ligt. Monteer nooit
een slijpschijf die ontworpen is voor een laag toerental op een gereedschap met een hoger toerental.
Uitleg van de symbolen:
Dragen van gehoorbescherming, veiligheidsbril, geschikt stofmasker; haar moet evtl. door haarnet worden
beschermd, dragen van veiligheidshandschoenen en lezen van de gebruikershandleiding zijn voor het
waarborgen van de gebruiksveiligheid vereist.

Eccentric Rotary Sander
ENG
Before commissioning this tool it is imperatively necessary to read, understand and observe these operating
instructions.
General safety instructions and personal safety
ATTENTION
• Before commissioning this device please completely and thoroughly read, observe and follow these
operating instructions including the safety instructions. Then keep these operating instructions at a suitable
place – accessible for each user of the device.
• The device must only be commissioned, installed, used, cleaned and maintained by competent persons
having understood and observing these instructions. The user must be physically able to operate this device.
• In case of improper use as well as when modifying or combining the device with improper outside supplied
parts, severe health damages of your own person, of third persons and of animals might result.
• The applicable safety instructions, occupational health regulations and health and safety regulations of the
corresponding country or of the corresponding area of use must be observed and followed, e.g. the
German accident prevention regulations.
• Make sure that the device is outside of the reach of children or of persons who are not familiar with the
operation. If the tool is switched on by persons who are not familiar with the safety and operating
instructions this might be potentially dangerous.
Dangers at the working place:
• Slipping, stumbling and falling are the main reasons for severe or even lethal accidents, observe if there
are any hose lines in your way or in the environment of the working place.
• Make sure to have a safe posture and a firm stand.
• Repeated motion sequences, unfavourable posture and continuous vibrations may have harmful effects on
hands and arms.
• A high noise level may result in permanent hearing loss. Use the prescribed hearing protection.
• Avoid inhaling dust and contact with rubbed-off parts resp. material residues which are caused during the
working process – they may be harmful for your health.
• The operating and maintenance staff must be physically able to handle the size, weight and force effects of
the device.
• This device is not designed to be used in explosive endangered rooms and must not get in contact with live
parts.
• Please consider that each material is subject to wear and therefore signs of fatigue may occur on the tool.
• Well hold the tool and make sure that you are standing firmly in order to be able to resist the forces which
possibly emerge from the tool.
Risks due to chips flying off at high speed:
• Also small chips which might for instance swirl up due to exhaust air might result in eye injuries and
possible blindness. When working with a compressed air device it is necessary to wear a suitable eye and
face protection (protective goggles, mask) for repair or maintenance works as well as when replacing
add-ons on the device.
• This is also applicable for all other persons who are present in the danger area.
• Do not have the machine run in neutral. It might possibly run too fast which would cause that add-ons
which are possibly mounted on the device might fly off at high speed.
• Only use add-ons which are suitably fitting on the tool.
• In case of malfunctions immediately switch off the device and have it inspected by an authorized shop.
• In case of strong vibrations switch off the tool and have it inspected by an authorized specialist workshop.
Do not operate the device any longer without taking appropriate corrective measures.
Technische gegevens:
Onbelast toerental: 12.000 t/min
Slag: 2,5 mm
Geschikte slijpschijven: 75 mm (3") diameter
Luchtdrukaansluiting: 1/4"
Werkdruk/max. druk: 6,3 bar
Luchtverbruik: ca. 340 l/min
Gewicht: 0,688 kg
Lengte: 133 mm
Geluidsniveau geluidsdruk: (LpA) 83,0 dB (EN ISO 15744)
Geluidsniveau geluidsintensiteit: (LwA) 94,0 dB (EN ISO 15744)
Trillingsniveau: 6,60 m/s² (EN 28862-1)

Personal safety
• Only use the device when you are wake up and rested.
• Always make sure what you do and use your common sense when operating the tool.
• Do not use the device, if you are tired or work under the influence of medicine, alcohol or medication. Any
slight inattention may result in severe and serious injuries.
• Wear suitable personal protective equipment and safety goggles. By wearing personal safety equipment
such as e.g. dust masks, anti-skid safety shoes, a helmet and hearing protection the risk of accidents and
injury is drastically reduced.
• Avoid starting the tool by mistake or by accident. Make sure that the device is disconnected from the
compressed air supply after use and in order to transport it.
• Before connecting and using the device, check if all connections (in particular screws and nuts) of the
device and hoses are firmly seated in particular with regard to damages of the compressed air lines and
connection pieces.
• Before switching on the device remove any possibly used clamping and adjusting keys.
• Do not overstretch yourself or make sure to have a firm stand and a stable balance of your body in order to
control the tool even in unforeseeable situations.
• Wear suitable clothes. Avoid wearing lose clothes or jewelry. Always keep your hair, clothes and gloves
away from mobile parts, since they might get caught and result in severe injuries.
Exemplary illustration
Conditions for the supplied compressed air
• Connect the device to clean, dry air at a pressure which is not above the maximum working pressure
according to the technical data provided for this device. If higher pressure is applied, the durability of the
device is considerably reduced and moreover severe accidents might be caused.
• Connect the device to the compressed air by using supply lines, hoses and connections with prescribed
cross sections and sizes (refer to the illustration above).
• Do not directly mount any quick action coupling to the handle of the machine.
• In order to work properly with the device the compressor power must be at least 10% higher than the
indicated consumption of the compressed air tool.
• Please refer to the technical data of these instructions.
Operating instructions
• If an air control unit/reduction valve is connected, make sure that the working pressure applied to the
device is suitable for your application.
• The necessary accessory of the add-on parts must be firmly connected before connecting the compressed
air line to the device.
Lubrication
• Use a compressed air line oiler which is preset to two (2) drops of oil per minute. If you do not dispose of
such equipment, add special oil for compressed air tools in the air supply line once per day.
Safety instructions for machines operated with compressed air
• FÖRCH provides you tools for compressed air devices which allow you to work rapidly and safely.
• YOU YOURSELF are the most important safety factor for any kind of device.
• Your care and your estimation are the best protection against accidents. We are not able to list all possible
dangers here but we have tried to highlight the most important ones. This device and its add-on parts must
not be modified.
• Only qualified staff is allowed to use this device.
• Only deposit the tool when the rotating parts have come to a halt.
• Do not continue to operate the device when transporting it.
• Hold the tool always well and safe in your hand and position your body and arm in a way that you are able
to absorb any blowbacks which might occur when using the device.
• Keep your hands away from rotating parts. Also here blowbacks might occur.
• Immediately switch off the device in case of canting or blocking. Do not start the tool in any case as long as
it is blocked. First connect the compressed air line before you try to release the tool from canting. Check
the reason for the blocking and take corresponding corrective measures.

Risk of compressed air supply:
• Compressed air supply can cause severe injuries!
• Always switch off the air supply. Drain the air from the hose until it is depressurized and interrupt the air
supply to the device if it is not used or before replacing the add-on parts or repairing the tool.
• Never direct the air jet directly on yourself or other persons.
• Wiping hoses may cause severe injuries. Make sure that the hoses do not show any damages and that all
connections are correctly mounted and firmly seated.
• Never exceed the maximum air pressure indicated on the type plate or of max. 6.3 bars.
• Observe the installation instructions!
Other safety instructions are available at:
• Your employer, labor union or Employer’s Liability Insurance association,
• The safety instructions of the European Union, respectively of the corresponding country of use,
• ”Safety regulations for non-electrical manual devices ", available at:
European committee for standardization,
Rue de Stassart 36.
1050 BRUSSELS, BELGIUM.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Maintenance
• Have damaged or worn parts replaced by original spare parts by your retailer. The use of non-authorized
spare parts can cause malfunctions of the tool and injuries to persons.
• Regularly check, if there are possible cracks, abnormal clearances, offsets on the tool and check if all
mobile parts are running smoothly.
• In case of corresponding noticeable problems the device must no longer be used, before it is inspected
by an authorized specialist workshop. Bear in mind that lots of accidents can be traced back to bad or
insufficiently maintained tools.
Application of the device:
• Eccentric disc-type sander: For sanding smooth surfaces
Safety warning instructions for the operation of the sander risks when clamping the sanding disc:
• It is necessary to exactly clamp the sanding disc in order to avoid risk of injuries by discs flying off.
• Do not use any damaged or broken sanding discs.
• Only use sanding discs which comply with the seat and pitch of the device. Do not apply excessive force in
order to fix a sanding disc which is supposed to fit. Possibly the pitch does not match.
Matching discs can be easily screwed on.
• Check, if the disc is well-seated before you start working by letting the device run at full speed for short
time. Make sure to protect yourself against discs flying off (e.g. by holding the device under a heavy working
table).
• If the sanding disc gets loose and flies off, it may cause very severe injuries!
• Never use a sanding disc with a lower highest speed than the highest speed recommended for the
compressed air device. The admissible highest speed is listed in the technical datasheets of the sanding
disc.
• Do not wear clothes, jewelry or loose clothe and avoid wearing your hair loose!
• Neck scarves or necklaces nearby rotating parts represent a risk of strangulation!
• Imperatively make sure that you hair cannot be caught by mobile parts. Severe risk of injury!
• Avoid direct contact with the add-on parts of the device during and after use. Protective gloves avoid the
risk of cuts or burns.
• Only use original spare parts (refer to the parts list).
• Only use discs which comply with the values indicated in the technical data and with the legal regulations.
• This tool is designed as sander and must only be used for this function. Any misuse may cause severe
health damages.
Risks during operation:
• Only deposit the tool when the rotating parts have come to a halt.
• Do not let the device run while it is being transported.
• Hold the tool always well and safe in your hand and position your body and arm in a way that you are able
to absorb any blowbacks which might occur when using the device.
• Keep your hands away from rotating parts. Also here blowbacks might occur.
• Make sure that the tool and the mounted sanding discs do not cant during operation in order to avoid
blowbacks of the device.
• Immediately switch off the device in case of canting or blocking. Do not start the tool in any case as long as
it is blocked. First connect the compressed air line before you try to release the tool from its canting. Check
the reason for the blocking and take corresponding corrective measures.

• Make sure that the used abrasives do not show any damages. Replace them if necessary.
• Make sure that the sanding discs are correctly mounted and fixed. Have the tool run in a safe position in
neutral for about 30 seconds. If clear vibrations or other irregularities occur, it is necessary to immediately
stop the device and determine the cause hereof.
• In case of strong vibrations, immediately replace the sanding disc since it is possibly damaged.
• A breaking sanding disc may cause severe injuries.
• Mount the corresponding sanding discs only on admitted compressed air tools. Make sure that the
maximum admitted speed of the sanding disc is not below the admissible speed of the device. Never mount
a sanding disc which is designed for lower speeds on a tool designed for higher speeds.
Explanation of the symbols:
Wear a hearing protection, safety goggles, an appropriate dust mask and protect your hair by a hairnet, if
required, wear protective gloves and read the operating instructions in order to guarantee the operational
safety of the device.
Technical data:
Idle speed: 12.000 rpm
Stroke: 2.5 mm
Appropriate disc-type sanders: 75 mm (3“) diameter
Compressed air connection: 1/4"
Working pressure/max. pressure: 6.3 bars
Air consumption: about 340 l/min
Weight: 0.688 kg
Length: 133 mm
Noise level sound pressure: (LpA) 83.0 dB (EN ISO 15744)
Noise level acoustic intensity: (LwA) 94.0 dB (EN ISO 15744)
Vibration level: 6.60 m/sec² (EN 28862-1)
Ponceuse excentrique
FRE
Avant d’utiliser cet outil, lisez ce mode d’emploi attentivement et assurez-vous de bien comprendre son
contenu. Les instructions qui y sont données doivent être respectées impérativement.
Consignes de sécurité générales et sécurité personnelle
ATTENTION
• Avant l’utilisation de cet outil, il faut lire complètement et attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et prendre soin de les respecter. Veuillez conserver le mode d’emploi dans un endroit approprié
et accessible pour tout utilisateur de la ponceuse.
• La ponceuse doit être mise en service, assemblée, utilisée et nettoyée uniquement par des personnes
qualifiées qui sont familiarisées avec son fonctionnement et respectent les instructions du mode d’emploi.
L’utilisateur doit être physiquement en mesure de s’en servir.
• Toute utilisation inadaptée ou modification de l’outil ou sa combinaison avec d’autres pièces que les pièces
d’origine peut entraîner des dégâts matériels, des atteintes à la santé de l’utilisateur ainsi qu’à des tiers et
à des animaux.
• Veuillez également tenir compte des prescriptions de sécurité, de la réglementation applicable au poste de
travail et à la protection du travail dans les pays concernés ou les domaines d’application concernés (par ex.
la réglementation allemande sur la prévention des accidents).
• Tenez les enfants éloignés de l’outil ainsi que des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation. La mise en marche d’un outil par des personnes non familiarisées avec les consignes de sécurité
et d’utilisation représente un danger potentiel.
Dangers au poste de travail
• Les glissades, trébuchements et chutes sont les causes essentielles d’accidents graves ou même mortels.
Faites attention aux tuyaux flexibles qui peuvent gêner au niveau du poste de travail ou de son
environnement.
• En travaillant avec cet outil, veillez à adopter une position stable pour le corps et à ce que votre appui au
sol soit ferme.
• Des mouvements répétés, une position du corps défavorable et des vibrations permanentes peuvent avoir
des effets nuisibles sur les mains et bras.

• Un niveau de bruit élevé peut causer la perte définitive de l’ouïe. Portez des protections auditives agréées si
le niveau sonore est trop élevé.
• Evitez de respirer des particules de poussière, ainsi que tout contact avec des résidus de matières résultant
du procédé de travail. Ils peuvent représenter un danger pour votre santé.
• Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement en mesure de faire face à la taille, au
poids et à la force générée par l’outil.
• Cet outil n’est pas destiné à l’utilisation dans des locaux à risque d’explosion et ne doit pas entrer en
contact avec des pièces sous tension.
• N’oubliez pas que comme n’importe quel matériel cet outil est soumis aux phénomènes d’usure.
• Tenez l’outil fermement et assurez-vous de travailler en position stable pour assurer votre équilibre par
rapport aux forces éventuellement générées par l’outil.
Dangers provoqués par les particules projetées
• Des particules même très petites peuvent être projetées par l’air d’évacuation et entraîner des blessures
aux yeux poussière, ainsi que tout cécité. Protégez-vous toujours les yeux et le visage (lunettes de protection,
masque de protection faciale) vous travaillez avec un outil pneumatique, que vous effectuez des travaux de
réparation ou d'entretien, ou encore lors du remplacement des accessoires.
• Cela concerne également toutes les personnes présentes dans la zone de danger.
• Ne laissez pas fonctionner l’outil à vide. Il risque de tourner trop vite et de détacher/projeter des
accessoires éventuellement montés.
• N’utilisez que des accessoires spécialement adaptés à l’outil.
• En cas de dysfonctionnement de l’outil, mettez-le immédiatement hors service et faites-le vérifier par un
atelier agréé.
• En cas de fortes vibrations, mettez l’outil immédiatement hors service et faites-le vérifier par un atelier
agréé. Ne réutilisez l’outil que s’il est remis en état de manière adéquate.
Sécurité personnelle
• N'utilisez pas l’outil si vous n’êtes pas bien éveillé ou reposé.
• Soyez toujours vigilant et observez votre travail. Utilisez votre bon sens lorsque l’outil est en marche.
• N'utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous influence de médicaments ou d’alcool.
• Portez toujours des vêtements de protection et des lunettes de protection. Le port d’équipements
de protection - par ex. masques de protection anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection et protections auditives - diminue considérablement le risque d’accident et de
blessures.
• Evitez tout démarrage erroné ou intempestif de l’outil. Veillez à débrancher l’outil de l’alimentation en air
comprimé lorsque vous ne l’utilisez plus ou en cas de transport.
• Avant chaque utilisation ou branchement de l’outil, veillez au parfait état de fixation de tous les raccords
(vis et écrous notamment) et vérifiez en particulier si les flexibles sous pression d’air et les raccords ne sont
pas défectueux.
• Veillez à enlever les clés de serrage/réglage éventuellement utilisées avant de démarrer l’outil.
• Ne vous penchez pas de façon excessive et travaillez toujours en position stable. Prenez soin d’assurer
l’équilibre de votre corps afin de contrôler l’outil à tout moment et également dans des situations
imprévisibles.
• Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Ils risquent d’être happés et de vous causer
des blessures graves.
Exemple de montage
Conditions requises pour l’alimentation en air comprimé
• Branchez l’outil sur une alimentation en air propre et sec dont la pression ne dépasse pas la pression de
service recommandée. Une pression trop élevée réduit considérablement la durée de vie de l’outil et peut
en plus être à l’origine d’accidents graves.
• L’alimentation en air comprimé de l’outil doit être assurée par des conduites, flexibles et raccords aux
sections et dimensions réglementaires (voir figure ci-dessus).
• Ne montez pas de raccord rapide directement sur la poignée de l’appareil.
• Pour assurer le bon fonctionnement de l’outil, la puissance du compresseur doit dépasser de 10% la
consommation d’air comprimé indiquée de l’outil.
Table of contents
Languages:
Other Forch Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Lux Tools
Lux Tools SWS 300 electronic Original instructions

Metabo HPT
Metabo HPT SV13YA Handling instructions

Stanley
Stanley FATMAX V20 LITHIUM ION SFMCW221 Original instruction

Kärcher
Kärcher FP 303 manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP858 Operator's manual

Flex
Flex GE 5 Original operating instructions