manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. OMCA
  6. •
  7. Sander
  8. •
  9. OMCA SMR 930 User manual

OMCA SMR 930 User manual

Popular Sander manuals by other brands

Dynabrade 51830 user manual

Dynabrade

Dynabrade 51830 user manual

FXA FXAJD2523 instruction manual

FXA

FXA FXAJD2523 instruction manual

Grizzly T33256 owner's manual

Grizzly

Grizzly T33256 owner's manual

Silverline 631320 User instructions

Silverline

Silverline 631320 User instructions

Black & Decker 7041 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker 7041 instruction manual

DeWalt D26441 instruction manual

DeWalt

DeWalt D26441 instruction manual

Schleifhexe BS 200 Original instructions

Schleifhexe

Schleifhexe BS 200 Original instructions

Ryobi RPS80 Original instructions

Ryobi

Ryobi RPS80 Original instructions

Oliver 6305 owner's manual

Oliver

Oliver 6305 owner's manual

Jet 22-44 Pro-3 Operating instructions and parts manual

Jet

Jet 22-44 Pro-3 Operating instructions and parts manual

Workzone 47561 user guide

Workzone

Workzone 47561 user guide

Makita M9204 technical information

Makita

Makita M9204 technical information

Makita M9204 instruction manual

Makita

Makita M9204 instruction manual

Clarke Woodworker CBS1-5B Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke Woodworker CBS1-5B Operation & maintenance instructions

Chicago Pneumatic CP9778 Operator's manual

Chicago Pneumatic

Chicago Pneumatic CP9778 Operator's manual

Ferm FEOS-135 user manual

Ferm

Ferm FEOS-135 user manual

Unior 1510 Operating	 instruction

Unior

Unior 1510 Operating instruction

stayer ls1200 operating instructions

stayer

stayer ls1200 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

OMCA
модель SMR 930
СМФ 930
Серийный номер
Год выпуска
едакция
руководства
уководство
подготовлено
1
a
Март
201
4
OMCA S.r.l
Via Curiel, 6 - 42025 - Cavriago (RE) - ITALY
Phone: +3 0522 43502 / +3 0522 43503
Website
: www.omcasrl.it
-
E
-
mail
: [email protected]
OMCA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
УКАЗАТЕЛЬ
2
0
0.
INDEX
1. INTRODUCTION
1.1 WARNINGS ........................................................................... 3
2.
AREA OF APPLICATION AND TECHNICAL DATA
2.1 AREA OF APPLICATION ...................................................... 4
2.2 TECHNICAL DATA ................................................................ 4
2.3 NOISE ................................................................................... 4
2.4 VIBRATION ........................................................................... 4
2.5 MAIN PARTS ......................................................................... 5
3. TRANSPORT AND INSTALLATION
3.1 MACHINE HANDLING WITH PACKING .............................. 6
3.2 UNPACKAGE AND UPLIFT ................................................. 6
3.3 MACHINE HANDLING WITH TROLLEY ............................... 7
3.4 MACHINE HANDLING WITHOUT TROLLEY ...................... 8
3.5 ELECTRICAL INSTALLATION ............................................. 8
4. USE
4.1 MAIN CONTROLS ............................................................... 10
4.2 MACHINE SETTING WITH TROLLEY ................................ 13
4.3 MACHINE SETTING WITHOUT TROLLEY ........................ 15
4.4 CHAMFERING ADJUSTMENT ........................................... 18
4.5 ANGLE ADJUSTMENT ....................................................... 20
4.6 CUT DEPTH ........................................................................ 20
5. MAINTENANCE AND ADJUSTMENT
5.1 INSERTS REPLACING ....................................................... 22
5.2 CLEANING .......................................................................... 24
5.3 CAUSES AND REMEDIES ................................................. 24
5.4 DISPOSAL ........................................................................... 24
6. ATTACHMENTS
6.1 EC CONFORMITY DECLARATION .................................... 26
6.2 ELECTRICAL DIAGRAM ..................................................... 28
6.3 SPARE PARTS LIST ........................................................... 36
6.4 CUT SPEED AND DEPTH .................................................. 61
0.
УКАЗАТЕЛЬ
1. ВВЕДЕНИЕ
1.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ................................................ 3
2.
ОБЛАСТЬ П ИМЕНЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХА АКТЕ ИСТИКИ
2.1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................... 4
2.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.............................. 4
2.3 ШУМ .................................................................................. 4
2.4 ВИБРАЦИЯ ...................................................................... 4
2.5 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И ЧАСТИ СТАНКА .......................... 5
3. Т АНСПО ТИ ОВКА И УСТАНОВКА
3.1 ТРАНСПОРТИРОВКА СТАНКА С УПАКОВКОЙ ……….6
3.2 РАСПАКОВКА И ПОДЪЕМ ….……………………………..6
3.3 ТРАНСПОРТИРОВКА СТАНКА С КОЛЕСНОЙ БАЗОЙ 7
3.4 ТРАНСПОРТИРОВКА СТАНКА БЕЗ КОЛЕСНОЙ БАЗЫ8
3.5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ................................ .8
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4.1 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ..................... 10
4.2 УСТАНОВКА СТАНКА НА КОЛЕСНОЙ БАЗЕ ................ 13
4.3 УСТАНОВКА СТАНКА БЕЗ КОЛЕСНОЙ БАЗЫ ............. 15
4.4 РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ ФАСКИ ................................. 18
4.5 РЕГУЛИРОВКА УГЛА ФАСКИ ......................................... 20
4.6 ГЛУБИНА РЕЗА ................................................................ 20
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И НАЛАДКА
5.1 ЗАМЕНА ВСТАВОК ФРЕЗЫ ............................................ 22
5.2 ОЧИСТКА ......................................................................... 24
5.3 ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ................... 24
5.4 УТИЛИЗАЦИЯ .................................................................. 24
6. П ИЛОЖЕНИЯ
6.1 СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CE ............................ 26
6.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ........................................... 28
6.3 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ................................ 36
6.4 ТАБЛИЦЫ СКОРОСТЕЙ И ГЛУБИН РЕЗАНИЯ ............ 61
ВВЕДЕНИЕ
3
OMCA S.r.l - Via Curiel, 6 - 42025 - Cavriago (RE) - ITALY
1
1. INTRODUCTION
1.
ВВЕДЕНИЕ
CAREFULLY READ THE INFORMATION EXPLAINED IN
THIS HANDBOOK BEFORE THE INSTALLATION AND THE
USE OF THE MACHINE.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS
WITH CARE!
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И РАБОТОЙ НА СТАНКЕ.
ТРЕБОВАНИЯ ИНСТРУКЦИИ ВЫПОЛНЯЙТЕ
НЕУКОСНИТЕЛЬНО
.
1.1 WARNINGS
The purpose of this handbook is to explain all the necessary
information for a safe and a right use of the chamfering machine
OMCA mod. SMR.
It is very important to keep readable and in a good state of
conservation this handbook for a correct feeling with
the product. In
case of somehow damage or if you need more technical information,
please contact the Manufacturer directly.
Before operate with the machine, be sure that you had learn all the
information of this handbook.
Failure to follow the instructi
ons on this manual releases the
manufacturer from any liability. For any further information please
contact the Manufacturer directly.
It is strictly forbidden to tamper with the equipment and/or safety
devices.
Only specialized personal can execute all the maintenance operation.
A different use of the machine that is not authorized in this handbook
is strictly forbidden.
For any further information about the use of the machine, the
maintenance, the spare parts,
etc.. you might contact the
Manufacturer using the specifications reported on the label in front of
the machine, or using the data reported on the cover of this handbook
(Pic. 1.1).
1.1
1.1.
МЕ Ы БЕЗОПАСНОСТИ
Задачей этого руководства является предостав
ление всей
необходимой информации для безопасной и правильной
эксплуатации кромкофрезерного фаскоснимателя OMCA
серии
SMR.
Для правильной работы с фаскоснимателем
, крайне важно
обеспечить это руководство в сохранном и пригодном для
изучения виде. В случае какого-
либо повреждения или при
необходимости получить дополнительную техническую
информацию, пожалуйста, свяжитесь напрямую с
представителем производителя по тел. 8 (4 5) 225-3488.
Перед началом работы на станке, убедитесь, что вся
информация из этого руководства вами изучена.
Несоблюдение этого предписания снимает с производителя всю
ответственность. Для получения дополнительной информации,
пожалуйста, свяжитесь напрямую с производителем
Категорически запрещается осуществлять вмешательство в
оборудование и/или устройства безопасности.
Только специально подготовленный персонал может выполнять
все операции технического обслуживания.
Строго запрещается использование фаскоснимателя
не по
назначению, указанному в данном руководстве.
Для получения
дополнительной информации по эксплуатации
станка, техобслуживанию, запасным частей, и т.д., вы можете
связаться с производителем, указав данные, обозначенные на
шильдике в передней части станка или представленные
на
обложке данного руководства ( ис. 1.1)
OMCA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
4
2
2. AREA OF APPLICATI
ON AND TECHNICAL DAT
A
The SMR (Pic. 2.1) chamfering machine can be used in two ways:
1-
mounted on its trolley, for chamfering on medium and big size
sheets; 2-
“hanged” version, without its trolley, when it is not possible
to work at standard heights.
The SMR
is useful for chamfer every ferrous materials (especially
steel, stainless steel, light alloys and cast iron).
2.
ОБЛАСТЬ П ИМЕНЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХА АКТЕ ИСТИКИ
2.1. ОБЛАСТЬ П ИМЕНЕНИЯ
Модель СМФ 930 SMR (рис 2.1.)
предназначена для работы в
двух конфигурациях:
1-конфигурация на колесной базе –
применяется для работы с
листовыми заготовками среднего и большего размера;
2-конфигурация без колесной базы «подвесная», -
применяется
когда
высота расположения заготовки не позволяет использовать
1-ю конфигурацию.
Модель СМФ 930
пригодна для разделки фасок на листах из
таких материалов, как
стали, нержавеющие стали, легкие
сплавы и чугун..
IT IS FORBIDDEN TO U
SE THE MACHINE FOR
PROCESSING OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN T
HIS
MANUAL.
FOR EXAMPLE IT MAY NOT WORK ON WOOD.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗО
ВАТЬ СТАНОК ДЛЯ РАБО
ТЫ
С ДРУГИМИ МАТЕРИАЛАМИ, КРОМЕ УКАЗАННЫХ В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ.
НАПРИМЕР, СТАНОК
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗО
ВАТЬ ДЛЯ РАБОТЫ ПО
ДЕРЕВУ
WHEN THE MACHINE IS
USED WITHOUT ITS TRO
LLEY, IS
ABSOLUTELY IMPORTANT TO MOVE IT WITH AN
ADEQUATE SUPPORT, AND THE OPERATOR HAS T
O
KEEP THE MACHINE WIT
H BOTH HANDS ON THE
HANDLE DURING ALL THE OPERATION.
КОГДА СТАНОК ИСПОЛЬЗ
УЕТСЯ БЕЗ
КОЛЕСНОЙ БАЗЫ
,
ОЧЕНЬ ВАЖНО, ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ОБЕСПЕЧИВАТ
Ь
СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ПОДД
ЕРЖКУ, ОПЕРАТОР
ДОЛЖЕН ДЕРЖАТЬ СТАНОК ОБЕИМИ РУКАМИ
ЗА
РУКОЯТКУ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕЙ ОПЕРАЦИИ.
2.2 TECHNICAL DATA
2.2 TECHNICAL DATA
Milling cutter motor power
4 Kw
Feed motor power
0,6 Kw
Chamfer adjustment
0-30 mm (diagonal 50mm)
Milling cutter diameter
63 mm (Z5)
Chamfer angle
0° - 60°
Weight
240 Kg
Height
1600 mm
Width
600 mm
Depth
600 mm
Height adjustment
200 mm
Feed speed
0 – 1,2 mt/min
Мощность двигателя привода
фрезы
4 кВт
Мощность двигателя привода
автоподачи
0,6 кВт
Диапазон глубины фаски
0-30 мм (диаг. 50мм)
Диаметр фрезы
63 мм (Z5)
Угол фаски
0° - 60°
Вес
240 Кг
Высота
1600 мм
Ширина
600 мм
Глубина
600 мм
Регулировка высоты
200 мм
Скорость подачи
0 – 1,2 м/мин
2.3 NOISE
2.3
ШУМ
THE SOUND PRESSURE L
EVEL CAN IN SOME CAS
ES
AND UNDER CERTAIN OPERATING CONDITIONS
,
EXCEED THE 85 DBA. IN ANY CASE THE USE O
F THE
MACHINE REQUIRES EAR PROTECTION.
НЕПРЕРЫВНЫЙ АКУСТИЧЕ
СКИЙ ШУМ, В НЕКОТОРЫ
Х
СЛУЧАЯХ И ПРИ ОПРЕДЕ
ЛЕННЫХ УСЛОВИЯХ
ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ УРОВЕНЬ 85
ДБА. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ПРИ РАБОТЕ НА
СТАНКЕ
НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВ
АТЬ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
УШЕЙ.
2.4 VIBRATION
The value of the acceleration which submits the operator’s upper
limbs during the use of the machine does not exceed 2,5 m/s.
2.4
ВИБ АЦИИ
Значения ускорений, которые распространяются на
верхние
конечности оператора при работе на станке не превышают 2,5
м/с.
5
OMCA S.r.l - Via Curiel, 6 - 42025 - Cavriago (RE) - ITALY
2
2.5 MAIN PARTS
2.5
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И ЧАСТ
И СТАНКА
1
Milling-cutter
2 Feed wheels
3
Control board
4
Handle
5
Chamfer adjustment hand-wheel
6
Main motor
7
Wheeled base
8
Feed speed adjustment hand-wheel
9
Chamfer adjustment locking pin
10
Height adjustment hand-wheel
11
Hand-wheel for feeding wheel height adjustment
12 Feed gearbox
1
Фреза
2 Ролики подачи
3
Панель управления
4
Рукоятка
5
Колесо регулировки подачи глубины фаски
6
Двигатель привода фрезы
7
Колесная база
8
Регулятор скорости подачи заготовки
9
Стопорный штифт механизма регулировки глубины фаски
10
Колесо регулировки высоты фаскоснимателя
11
Колесо вертикальной настройки роликов
12 Мотор-редуктор привода подачи
OMCA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА
6
3
3. TRANSPORT AND INS
TALLATION
3.
3.
Т АНСПО ТИ ОВКА И УС
ТАНОВКА
ATTENTION:
ONLY SPECIALIZED PER
SONAL CAN
EXECUTE THE OPERATIO
NS OF HANDLING AND
INSTALLATION OF THE MACHINE, RESPECTING
ALL THE
SAFETY AND HEALTH REGULATIONS IN FORCE.
ВНИМАНИЕ:
ТОЛЬКО СПЕЦИАЛЬНО
ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ПЕРСО
НАЛ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ
ОПЕРАЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ И УСТАНОВК
Е
ФАСКОСНИМАТЕЛЯ, ПРИ СОБЛЮДЕНИИ ВСЕ
Х ПРАВИЛ
И ТРЕБОВАНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
3.1 MACHINE HANDLING WITH PACKING
The machine handling with its package must be done with a lift truck
or other mechanical system having sufficient resistance (the weight of
machine is about 265 Kg).
3.2 UNPACKAGE AND UPLIFT
The machine is supplied packed complete with this handbook
and
different wrenches.
The unpackaged and the handling of the machine must be done
paying attention to the following instructions:
1)
Remove the locking straps and slip the carton box off, remove the
internal straps that anchor the machine on the wooden
base
taking care not to break any parts;
2) Hook the lifting device at the eyebolt as showed on (Pic. 3.1);
3.
Т АНСПО ТИ ОВКА
ФАСКОСНИМАТЕЛЯ
С УПАКОВКОЙ
Транспортировка фаскоснимателя
в упаковке должна
производиться с помощью автопогрузчика или мостового крана, с
достаточной грузоподъемностью (вес станка около 265 кг).
3.2 АСПАКОВКА И ПОДЪЕМ
Станок поставляется в упаковке и в комплектации
соответствующей этому руководству, а также
с комплектом
ключей.
аспаковка и погрузка фаскоснимателя должны
производиться при соблюдении указанных требований и в
следующей последовательности:
1)
Снять фиксирующие ремни и удалить картонную коробку,
снять внутренние ремни, фиксирующие станок к
деревянной
основе, следя за сохранностью всех деталей;
2) Подцепить подъемное устройство за рым-
болт, как показано
на (рис.3.1);
7
OMCA S.r.l - Via Curiel, 6 - 42025 - Cavriago (RE) - ITALY
ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА
3
3)
After making sure that the hook is well locked, lift slightly and
verify that the machine is well balanced;
4) Proceed with caution and without jerks or sudden movements
bring the machine at the working area;
5) Make sure that the machine is in a steady position and so
unhook the machine from the lifting device;
3)
Проверив
, что крюк хорошо закреплен, произведите
небольшой подъем и убедитесь, что станок хорошо
сбалансирован;
4) Перемещая осторожно и без рывков или резких движений
транспортируйте станок в рабочую зону;
5) Только убедившись, что станок находится в устойчивом
положении, отцепите подъемное устройство;
ATTENTION:
NEVER FORSAKE THE SUSPENDED LOAD DURING
ITS
MOVEMENT !
ВНИМАНИЕ:
НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯТЬ
БЕЗ КОНТРОЛЯ
ПОДВЕШЕННЫЙ ГРУЗ ВО ВРЕМЯ ЕГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ!
When the machine is duly unpacked, check that all its part are in
perfect
condition. If any anomalous conditions is noticed, contact
immediately your Seller by telling the data of the machine.
3.3 MACHINE HANDLING WITH TROLLEY
The machine has been designed with its trolley; and it is preferable to
use in this configuration.
The machine can easily move on a regular floor normally present in
the workshop, thanks to swivel wheels.
It’s possible to move the machine by pushing it wherever you desired.
Only in case of irregular floor, making impossible the wheels rotation,
requires the use of a lifting device (Pic.3.1).
Когда станок успешно распакован, проверьте состояние всех
частей. Если заметили какие-
либо повреждения, немедленно
свяжитесь с вашим Продавцом, сообщив данные о станке.
3.3 Т АНСПО ТИ ОВКА СТАНКА С КОЛЕСНОЙ БАЗОЙ
Данный станок был спроектирован на колесной базе
, и
предпочтительнее его использовать в этой конфигурации.
Станок можно свободно перемещать по обычному полу,
характерному для цехов, благодаря поворотным колесам.
Эта конструкция позволяет переместить станок в любое место.
Только в случае неровного пола, когда невозможно вращение
колес используется грузоподъемное устройство ( ис.3.1)
OMCA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА
8
3
3.4 MACHINE HANDLING WITHOUT
TROLLEY
The machine without its trolley must be hooked to the relevant
eyebolt
and moved with a lifting device.
3.4
Т АНСПО ТИ ОВКА СТАНКА БЕЗ КОЛЕСНОЙ
БАЗЫ
Станок без колесной подставки должен крепится к
грузоподъемному устройству через рым-болт.
3.5 ELECTRICAL INSTA
LLATION
The machine is supplied with power cable:
3 Phase + Neutral + 2,5mm. cross section area.
Before connecting to the mains voltage, connect to the power cable to
an industrial plug; in compliance with CEI EN 60309-1
Standard with
3 Phase + Neutral + , 400 V, 16 Amp
, protection class at least
IP44.
Please refer anyway to the electrical diagram.
Before connecting the machine to the mains voltage, make sure that:
the line has suitable square section for the current absorbed by the
machine and that a proper protection device to prevent
overloads is
duly installed.
3.5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТ
ОСЕТИ
Станок укомплектован силовым кабелем питания:
3 Фазы + Ноль + сечением 2,5мм.
Перед подключением к сети электропитания, подключить кабель
питания к промышленной штепсельной вилке. П
рименяться
должна вилка 3 Фазы + Ноль + 400 В, 16 А
в соответствии
со Стандартом CEI EN 60309-1, , Класс защиты не менее І 44.
В любом случае производите монтаж в соответствии с
электрической схемой.
Перед подключением станка к сети электропитания
убедитесь,
что
провода подключения имеют соответствующее сечение и
установлены соответствующие устройства защиты для
предотвращения перегрузки.
9
OMCA S.r.l - Via Curiel, 6 - 42025 - Cavriago (RE) - ITALY
ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА
3
ATTENTION:
AFTER CONNECTING THE MACHINE’S PLUG TO TH
E
SOCKET OF THE PLANT, MAKE SURE THAT:
1)
The cable will not hamper and will not cause a stumbling
risk.
2) The
cable does not pass on the floor in any area of truck
transit or other vehicles that may damage it.
ВНИМАНИЕ:
ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ СТ
АНКА К ЭЛЕКТРОСЕТИ
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО:
1) К
абель не будет мешать и не будет вызывать риск
спотыкания.
2) Кабель не пролегает на полу в области
движения
транспортных средств, что может привести к его
повреждению.
After connecting the power cable to the plug, make sure that the
milling cutter turns in the right direction (as shown in Pic. 3.3
) by
running the machine empty.
In case of incorrect rotation reverse the two phases of the plug.
The earthing system and the switching device located above the
machine must be set to ensure protection against indirect contacts,
according to CEI 64-8 Standards.
Make sure that this protection is duly assured by an adequate high
sensivity differential device (30 mA).
После подключения к сети электропитания, убедитесь, что фреза
вращается в правильном направлении (как показано на рис. 3.3).
В случае неправильного вращения поменяйте местами две фазы
вилки.
Система заземления и выключатель тока должны быть
расположены над станком для того чтобы обеспечить защиту от
случайных контактов, согласно стандартов CEI 64-8.
Убе
Убедитесь в том, что устройства обеспечено
устройством
защитного отключения до 30 мА.
OMCA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
10
5
4. USE
4.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
FOR OPERATOR’S
SAFETY, DURING THE U
SE OF THE MACHINE, I
T
IS NECESSARY TO WEAR THE PROTECTIONS AS BELOW:
ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕ
РАТОРА ВО ВРЕМЯ ЭКСП
ЛУАТАЦИИ
СТАНКА, НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ УКАЗАННЫЕ НИЖЕ
СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ:
Очки
А
кустические
наушники
П
ерчатки
Т
ехническая обувь
ATTENTION:
IT IS FORBIDDEN TO USE THE MACHINE WITHOUT THE
INSTALLED PROTECTION.
ВНИМАНИЕ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗО
ВАТЬ СТАНОК БЕЗ
УСТАНОВЛЕННЫХ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ
Chamfer machine
SMR
(
Pic. 2.1
) can be used in two ways;
1.
Mounted on its trolley, for chamfering on medium and big size
sheets;
2.
“hanged” version, without its trolley, when it is not possible to work
at standard heights.
The two versions allow a machine use flexibility. The version with
trolley allows to wor
k on medium/big size sheets, chamfering
automatically the complete length.
The “hanging version” is suitable when the base causes an obstacle
during the working process.
4.1 MAIN CONTROLS (
Pic.4.1 Page 12
)
A - Emergency button: It is the red mushroom b
utton, its function is
to control, when it pressed, the emergency stop of the machine.
You must press it in every case of danger or every time there’s
any anomalous situation.
The reset can be done simply by turning the button in the direction
indicated by arrows (clockwise).
Модель
SMR
( ис 2.1.)
предназначена для работы в двух
конфигурациях:
1-конфигурация на колесной базе –
применяется для работы с
листовыми заготовками среднего и большего размера;
2-конфигурация без колесной базы «подвесная», -
применяется
когда высота расположения заготовки не позволяет использовать
1-ю конфигурацию.
Две конфигурации фаскоснимателя
значительно расширяют
спектр решаемых задач. Конфигурация с колесной базой
позволяет работать с листами среднего и большого размеро
в,
производя обработку по всей длине в автоматическом режиме.
Где не представляется возможным использовать стандартн
ую
конфигурацию, применяется 2-й « подвесной» вариант.
4.1 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УП АВЛЕНИЯ (
ис.4.1 Стр.12
)
A - Кнопка аварийной остановки:
это большая красная
грибовидная кнопка, при нажатии на которую осуществляется
аварийный останов фаскоснимателя
. Вы должны нажимать
ее в случае опасности или при возникновении внештатной
ситуации.
Возврат в рабочее положение осуществляется поворотом
кнопки в направлении, указанном стрелками
(по часовой
стрелке).
ATTENTION:
THE EMERGENCY BUTTON IS A SAFETY DEVICE, FOR
THIS REASON IT SHOULD NOT BE DEACTIVATE, OR
TAMPERED, OR HIDDEN IN ANYWAY.
ВНИМАНИЕ:
КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТ
АНОВКИ ЯВЛЯЕТСЯ
УСТРОЙСТВОМ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕ ДОПУСКАЕТС
Я
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТАНКА
ПРИ СЛОМАННОЙ,
ОТКЛЮЧЕННОЙ ИЛИ ЗАКРЫТОЙ КНОПКЕ АВАРИЙНО
Й
ОСТАНОВКИ.
B - Handle for chamfer depth adjustment hand-wheel
: it is
adjusted by turning the depths between 5 - 30 mm.
B - Колесо регулировки подачи глубины фаски:
поворачивая
его, можно регулировать глубину фаски от 5 до 30 мм.