FORESTDREAM RONDO User manual

Modellreihe:Modellname: RONDO A9 RD A0
1
Blatt Nr von: 10
Type: 03 0 10 20 30 40 50 60mm
HOME Concept
HOME Concept
MAX
8 kg MAX
15 kg MAX
20 kg
MARKET
Mittelseite R
Mittelseite L
Oberboden
Konstruktionboden
Schubkastenblende
Tür L/R
Unterboden
Rückwand
Zarge
Schubkastenboden
Leiste
3
4
5
6
7
8
9
10
12
15
11
Aussenseite L
1
1
2
3
45
6
7
8
9
9
10
11
10
12
15
3KG
max.
Aussenseite R
2

2
Blatt Nr von:
Type: 03 0 10 20 30 40 50 60mm 10
Modellreihe:Modellname: RONDO A9 RD A0
B11
x20
B1
8x28
1018
x20
M1 1336
+
x20
T1 1336
x1
C13
f60
00000
B12
x1
L1 1006
x6
L13 1523
x6
A7
WPM 4x25
6502
x6
J23 1302
x16
C6
f20
00000
x3
U43
C-1881/32
14218
B13
B15
x6
F37 1005
x6
P10
4x22
24179
x4
D13
H2
18208
x4
Kr0
23184
f35
Z5
B17
x24
S3
3,5x13
1011
x10
P6
3x20
1056
x3
K13 0000
B20
x1
R23
400mm
1551
x4
E6
ES 6x9,5
1007

3
Blatt Nr von: 10
A
C
39
6
12
20 min.
B
D
12
12
12
10
15
15
1
12
15
x1
L1 1006
x1
R23
400mm
1551
x4
S3
3,5x13
1011
L1
2x
R21
S3

4
Blatt Nr von: 10
2
+
B1
M1
3
B1
M1
+
+
+
+
+
+
B1
M1
2
B1
M1
+
+
+
+
+
+
B1
M1
1
D13
x8
B1
8x28
1018
x8
M1 1336
+
x4
D13
H2
18208
B1
M1
+
+
+
+
+
+
B1
M1
6
T1
B1
M1
+
+
+
+
+
+
B1
M1
5
T1
+
B1
M1
T1
x12
B1
8x28
1018
x12
M1 1336
+
x4
T1 1336
7
B1
+
M1
+
+
+
+
+
M1
B1

5
Blatt Nr von: 10
T1
180°
5
T1
4
x8
T1 1336
3
T1
T1
T1
T1
ca. 35
ca. 40
ca. 35
ca. 35
ca. 265
ca. 265
3
P10
P10
F37
F37
ca. 35
ca. 39
ca. 39
x8
T1 1336
x6
F37 1005
x6
P10
4x22
24179
4
T1
T1
T1
T1

6
Blatt Nr von: 10
6
x4
Kr0
23184
f35
Z5
x8
S3
3,5x13
1011
x2
U43
C-1881/32
14218
x4
A7
WPM 4x25
6502
x4
C6
f20
00000
Z5
S3
9L
!
A7
U43
C6
9R
!
A7
U43
C6
2x
f5
1
9
7x3
K13 0000
x6
S3
3,5x13
1011
15
S3
K13
308
14
40
11
696
308 40
!

7
Blatt Nr von: 10
8
+
+
+
+
+
+
+
+
7
6
5
+
+
+
9
+
+
+
+
10
11
+
+
+
+
+
+
S3 11
411
7
4
+
+
+
+
+
+
+
x6
S3
3,5x13
1011
11
11
9mm
9mm
+

8
Blatt Nr von: 10
11
12
+
1
2
4
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8
3
+
+
+
+
+
+
+
+

E6
R23
+
5
x1
R23
400mm
1551
9
Blatt Nr von: 10
13
14
0
90
J23
x6
J23 1302
x10
P6
3x20
1056
a=b
b
a
P6
ca. 251mm
ca. 251mm
ca. 300mm
ca. 300mm
+
+
+
x4
E6
ES 6x9,5
1007
E6
R23
+
6

10
Blatt Nr von: 10
15
x2
A7
WPM 4x25
6502
x1
U43
C-1881/32
14218
x6
L13 1523
x12
C6
f20
00000
x1
C13
f60
00000
R23
10
9L
9R
L13
10
L13
9
1
C6 C6
+
2
Kr0
10
U43
A7
L13
9
C13
c)
C
a)
B
A
b)
A
C

(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtìli informovat o tom, že upevnìní je jen
tak dobré, jak dobré je spojení mezi upevòovacím materiálem (hmoždinkou) a
zdivem. U závìsných prvkù zkontrolujte pøíslušné zdivo a používejte jen vhodné
hmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnìní ve zdivu je
nakonec zodpovìdný ten, kdo upevnìní montuje.
Montáž a instalaci elektrických èástí smìjí provádìt jen povìøení odborní pracovníci.
Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.
Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti pøi pøetížení, které je zpùsobeno
hrajícími si dìtmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepøebíráme jako výrobce
nábytku záruku!
Bezvadná funkce nábytku je zaruèena jen pøi postavení nábytku ve správné svislé
a vodorovné poloze. Dvíøka jsou pøedem nastavená, pøípadnì je ale nutné je znovu
seøídit / nastavit podle místních podmínek!
Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem pøíp. pøedpisù
VDE (svaz nìmeckých elektrotechnikù), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje svìtla,
která se má použít, je uvedena na pøíslušné objímce žárovky/zdroje svìtla.
Pøi nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpeèí vznícení kvùli
pøehøátí. Zakrytí žárovky/zdroje svìtla je kvùli nebezpeèí požáru zakázáno!
Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,
èímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní èisticí prostøedky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádìjí se úpravy
výrobkù, vymìòují se díly za neoriginální nebo se používá spotøební materiál, který
neodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovìdnosti.
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only as
good as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. In
the case of suspension elements you should check your masonry and only use the
appropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying out
the installation who is responsible for attachment to the masonry.
The installation and laying of electrical lines and other items must only be performed
by authorised specialists. Please note the descriptions and weight information
in the installation instructions.
Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloads
caused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept any
liability as the manufacturer of the furniture!
The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb and
horizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjusted
in accordance with local conditions!
All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms and
regulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),
CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.
If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is a
danger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibited
due to the danger of fire!
All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6
weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are
carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not
correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(FR) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le fait
que la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matériel
de fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez à vérifier la maçonnerie
avant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévues
à cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,
c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation à la maçonnerie.
Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'un
personnel qualifié, dûment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poids
indiqués dans la notice de montage.
Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,
nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfants
qui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autres
influences !
Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à l'installer
parfaitement d'aplomb et à l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il sera
peut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur place !
Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptions
VDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douille
de chaque lampe.
Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dû à la
surchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !
Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs après 5 à 6
semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,
si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pièces
sont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pièces
d'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinons
toute responsabilité dans ces cas.
Achtung Hinweis!
Unsere Hochglanzoberflächen sind bei der Auslieferung durch
eine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf dem Möbel,
bis es vollständig montiert und von Staub befreit ist.
Um die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sie
. der Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eine
Stunde Zeit zum Nachhärten an der
Raum-Luft geben
. für die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur ein
feuchtes Baumwolltuch und etwas Glasreiniger.
Kein scharfes Reinigungsmittel mit Zusatzstoffen verwenden.
. Oberflächen mit einem nassen Lappen abreiben
keinen Dampfreiniger verwenden.
. Oberfläche nicht mit scharfen Gegenständen beschädigen
.Oberflächen auf gar keinen Fall starker Sonnenbestrahlung
aussetzen
Wir wünschen Ihnen noch viel Freude mit Ihrem neuen Möbel.
Ihre Produktentwicklung
Attention! Notice!
Our high gloss surfaces have a protective foil when delivered.
Please leave this foil on the furniture until it is completely
assembled and all dust has been removed.
To maintain the valuable high gloss appearance, you should
. expose the high gloss foil to the room air for an hour to allow it
to harden after removing the protective foil.
. only use a damp cotton cloth and a small amount of glass
cleaner to clean the surfaces.
. Do not use any aggressive cleaners with additives.
. Rub off the surfaces with a wet rag.
. Do not use a steam cleaner.
. Do not damage the surface with sharp objects.
. Do not in any case expose the surfaces to intense sunlight
We wish you plenty of enjoyment with your new furniture.
Your product development team
Attention Remarque !
Nos surfaces haute brillance sont protégées à la livraison par un
film protecteur. Veuillez le laisser sur le meuble jusqu'à ce qu'il
soit entièrement installé et que la poussière soit supprimée.
Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vous
devez
laisser durcir pendant une heure à l'air ambiant le film haute
brillance après avoir enlevé le film protecteur
pour le nettoyage des surfaces, utiliser uniquement un chiffon
de coton humide et un peu de lave-vitre.
Ne pas utiliser de détergent agressif comportant des
addi- tifs.
Frotter les surfaces avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
ne pas endommager la surface avec des objets coupants
ne pas soumettre les surfaces à un fort rayonnement solaire
Nous souhaitons que votre nouveau meuble vous donne entière
satisfaction.
Votre service de développement de produits
Pozor upozornìní!
Naše povrchy s vysokým leskem jsou pøi dodání chránìny
ochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kompletnì
smontovaný a nebude z nìho odstranìný prach.
Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, mìli byste:
dát vysoce lesklé fólii po odstranìní ochranné fólie hodinu èas
na vytvrzení na pokojovém vzduchu,
pro èištìní povrchù používejte pouze vlhký bavlnìný hadøík a
trochu èisticího prostøedku na skla.
nepoužívejte ostrý èisticí prostøedek s pøímìsí,
povrchy otírejte mokrým hadrem,
nepoužívejte parní èistiè.
nepoškoïte povrch ostrými pøedmìty
povrchy v žádném pøípadì nevystavujte silnému sluneènímu
Záøení
Pøejeme Vám hodnì radosti s Vaším novým nábytkem.
Vaše oddìlení vývoje nových výrobkù

(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetek
minõsége a rögzítõ anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minõségétõl
függ. Falra szerelt egységek esetén ellenõrizze a fal adottságait és csakis
szakkereskedelembõl származó, a rögzítéshez megfelelõ tipliket használjon.
Végsõ soron a bútort felszerelõ személy felelõs a falra történõ rögzítésért.
A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakember
végezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplõ
leírásokat és súlyadatokat.
Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,
anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nem
terheli felelõsség.
A bútor kifogástalan mûködése csakis pontosan függõleges helyzetben garantált.
Az ajtók elõre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükség
esetén újra be kell állítani/igazítani õket.
A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak és
elõírásainak megfelelõen készültek. A világítótestek megfelelõ erõssége az adott
lámpa foglalatán található meg.
A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépõ
tûzveszély áll fenn. A világítótesteket tûzveszély miatt nem szabad letakarni!
Minden csavart és tartó összekötõ részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni a
bútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, a
terméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknek
meg nem felelõ anyagokat felhasználása esetén mindennemû szavatosság és
felelõsség kizárt.
(HR) Spo.tovani,
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,
kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,
ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,
ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.
Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opise
ter podatke o te.i v navodilih za monta.o.
Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejo
zaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev
. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!
Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravni
in pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradi
lokalnih pogojev na novo nastaviti!
Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisi
VDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznem
okviru za svetilo.
Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.
Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!
Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, da
boste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeru
izvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki ne
ustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechts
zo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.
Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie en
gebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is de
monteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.
De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitend
door hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening met
de beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.
Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die door
spelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij als
meubelproducent niet aansprakelijk!
Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dit
horizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,
moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw worden
afgesteld / ingesteld!
Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriften
van VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffende
lampfitting.
Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaat
brandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband met
brandgevaar verboden!
Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 à 6 weken worden
aangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,
veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen worden
vervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de originele
onderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Pañstwu przypomnieæ, ¿e umocowanie mebli
jest tak dobre, jak dobre jest po³¹czenie pomiêdzy materia³em mocuj¹cym
(ko³kiem rozporowym) a œcian¹. Proszê zatem w przypadku elementów wisz¹cych
sprawdziæ wytrzyma³oœæ muru i u¿yæ do ich zamocowania wy³¹cznie przeznaczonych
do tego ko³ków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczn¹ odpowiedzialnoœæ za
przymocowanie do œciany ponosi monter mebli.
Monta¿ artyku³ów elektrycznych i ich u³o¿enie nale¿y powierzyæ wy³¹cznie
autoryzowanemu personelowi. Proszê zastosowaæ siê do opisów oraz ciê¿arów
podanych w instrukcji monta¿u.
Proszê przestrzegaæ podanych ciê¿arów maksymalnych. W przypadku nadmiernego
obci¹¿enia, powsta³ego w wyniku bawi¹cych siê dzieci, osób, materia³u lub z
innych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialnoœci!
Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wy³¹cznie w przypadku
jego prawid³owego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zosta³y odpowiednio
ustawione, ale ze wzglêdu na warunki lokalne nale¿y je ewentualnie ustawiæ na
nowo/wyregulowaæ!
Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami lub
przepisami VDE, CE, MM. Na ka¿dej oprawce lampowej podana jest moc ¿arówek,
których nale¿y u¿ywaæ.
W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej iloœci watów istnieje
niebezpieczeñstwo po¿aru w wyniku przegrzania. ¯arówek nie wolno przykrywaæ
ze wzglêdu na niebezpieczeñstwo po¿aru!
Dla zapewnienia trwa³ej statecznoœci po 5-6 tygodniach nale¿y dokrêciæ wszystkie
œruby i noœne elementy ³¹cz¹ce!
Nie u¿ywaæ ¿adnych œrodków czyszcz¹cych wymagaj¹cych szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji u¿ytkowania, obs³ugi i monta¿u,
dokonywania zmian w produktach, wymiany czêœci lub u¿ywania materia³ów
zu¿ywaj¹cych siê, które nie odpowiadaj¹ czêœciom oryginalnym, wyklucza siê
jak¹kolwiek gwarancjê lub roszczenia z tytu³u odpowiedzialnoœci cywilnej.
Uwaga informacja!
Nasze powierzchnie o wysokim po³ysku s¹ fabrycznie ochronione
specjaln¹ foli¹ ochronn¹. Prosimy pozostawiæ j¹ na meblach
do momentu zmontowania i usuniêcia kurzu.
Aby otrzymaæ wysoki po³ysk, nale¿y
.po usuniêciu folii ochronnej pozostawiæ foliê po³yskow¹ przez
godzinê w pomieszczeniu do stwardnienia
. stosowaæ do czyszczenia wy³¹cznie bawe³nian¹ szmatkê i
odrobinê œrodka do mycia szk³a
nie stosowaæ ostrych œrodków czyszcz¹cych z dodatkami
œcieraæ powierzchnie wilgotn¹ szmatk¹
nie stosowaæ myjki parowej
. Nie uszkodziæ powierzchni ostrymi przedmiotami.
. W ¿adnym wypadku nie nara¿aæ powierzchni na mocne
promieniowanie s³oneczne.
¯yczymy przyjemnego u¿ytkowania i zadowolenia z nowych
mebli.
Dzia³ Rozwoju Produktu
Opgelet instructie!
Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de levering
beschermd
met een beschermfolie. Laat deze folie op het meubel
tot het volledig is gemonteerd en vrij is van stof.
Om de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u
. de hoogglanzende folie na de verwijdering van de beschermfolie
een uur de tijd voor de verharding achteraf in de omgevingslucht
geven
. voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen een
vochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct.
. Gebruik geen bijtend reinigingsmiddel met toevoegingsstoffen.
. Wrijf oppervlakken met een natte doek af.
. Gebruik geen stoomreiniger.
. Beschadig het oppervlak niet met scherpe voorwerpen.
. Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen.
We wensen u nog veel plezier met het nieuwe meubel.
De productontwikkelingsafdeling
Figyelem, olvassa el a tanácsot!
A fényes felületeket a kiszállítás során védõfóliával védjük. Hagyja
a fóliát a bútoron addig, amíg azt teljesen össze nem szerelte
és nem távolította el róla a port.
Az értékes fényes felület megóvásához tegye a következõket:
Hagyja a fényes fóliát a védõfólia eltávolítása után egy órát
keményedni a helyiség levegõjében.
A felületek tisztításához kizárólag nedves pamutkendõt és egy
kevés ablaktisztítót használjon.
Ne használjon éles szemcsés tisztítószereket.
A felületet törölje át egy nedves ronggyal.
Ne használjon gõzölõs tisztítóeszközt.
A felületet óvja a kemény tárgyakkal való sérüléstõl.
A felület mindig óvni kell az erõs napsütéstõl.
Reméljük, sok örömet lel az új bútor használatában.
A termékfejlesztõk
Pozor uputa!
Naše površine visokog sjaja zaštiæene su tijekom isporuke
zaštitnom folijom. Ostavite ovu na namještaju, dok nije u cijelosti
montiran i osloboðen od prašine.
Da biste dobili vrijednu optiku visokog sjaja, trebali biste
ostaviti foliju visokog sjaja, nakon uklanjanja zaštitne folije, sat
vremena na sobnom zraku radi naknadnog otvrdnjavanja;
koristiti vlažnu pamuènu krpu i nešto sredstva za èišæenje
stakla za èišæenje površina,
ne koristiti oštre deterdžente s dodacima,
obrisati površine s mokrom krpom,
ne koristiti parni èistaè;
ne oštetiti površinu oštrim predmetima;
ne izlagati površine ni pod kojim okolnostima jakom sunèanom
ozraèivanju.
Želimo Vam puno sreænih trenutaka sa svojim novim amještajem.
Vaš razvoj proizvoda

(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informova o tom, že nové upevnenie je
len také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) a
murivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušné
murivo iba urèenú hmoždinku zo stavebnín. V koneènom dôsledku je za upevnenie
na murive zodpovedný montér.
Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebièov smie vykonáva iba autorizovaný
odborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návode
na montáž.
Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preažení, ktoré môžu
spôsobi hrajúce sa deti, ¾udia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytku
nepreberáme žiadne ruèenie!
Bezchybná funkcia nábytku je zaruèená iba pri kolmom
a vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základe
miestnych podmienok je však nutné ich znovu vyváži/nastavi!
Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené pod¾a platných noriem, resp. predpisov
VDE, CE, MM. Sila osvet¾ovacích telies, ktoré sa majú použi, je uvedená na
objímkach príslušných žiaroviek.
Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.
Neprikrývajte osvet¾ovacie telesá kvôli riziku požiaru!
Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždòoch
dotiahnu, aby bola zaruèená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné èistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sa
budú na produktoch vykonáva zmeny, vymieòa diely alebo ak sa bude používa
spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akáko¾vek
záruka alebo akéko¾vek nároky na ruèenie.
(SLO) Cijenjeni kupèe,
kao proizvoðaè namještaja želimo Vas informirati o tome da uèvršæenje drži ukoliko
je dobar spoj izmeðu materijala za prièvršæenje (moždanik) i ziða. Kod viseæih elemenata
ispitajte ziðe i koristite samo moždanike predviðene za to iz specijalizirane
struène trgovine. Najzad, monter je odgovoran za uèvršæenje na ziðu.
Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano struèno
osoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.
Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u sluèaju
preoptereæenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja
kao proizvožaè namještaja ne preuzimamo garanciju!
Besprijekorna funkcija namještaja je zajamèena samo kod vertikalne i vodoravne
montaže. Vrata su prednamještena, ali u danom sluèaju se moraju nanovo centrirati
/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!
Sve elektriène instalacije su izvedene prema vrijedeæimVDE-, CE-, MM-normama
odnosno -propisima. Jaèina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je na
dotiènom grlu žarulje.
U sluèaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbog
pregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!
Sve vijke kao i noseæe spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6
tjedana da bi tako bila zajamèena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuæa sredstva za èišæenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršite
promjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale koji
ne odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev za
jamèenjem.
(RUS) Óâàæàåìûé êëèåíò!
ßâëÿÿñü ïðîèçâîäèòåëåì ìåáåëè, ìû õîòåëè áû ïðîèíôîðìèðîâàòü Âàñ î òîì,
÷òî ëþáîé êðåïåæ íàäåæåí íàñòîëüêî æå, íàñêîëüêî íàäåæíî ñîåäèíåíèå ìåæäó
êðåïåæíûì ìàòåðèàëîì (äþáåëåì) è ñòåíîé. Ïîýòîìó â ñëó÷àå ñ ïîäâåñíûìè
ýëåìåíòàìè, ïîæàëóéñòà, ïðîâåðüòå íàäåæíîñòü Âàøåé ñòåíû è èñïîëüçóéòå
òîëüêî ïîäõîäÿùèå äþáåëè, êîòîðûå ïðåäëàãàþòñÿ â ñïåöèàëüíûõ ñòðîèòåëüíûõ
ìàãàçèíàõ.  êîíå÷íîì èòîãå îòâåòñòâåííîñòü çà êðåïåæ íåñåò ñïåöèàëèñò,
îñóùåñòâëÿþùèé ìîíòàæ.
Ìîíòàæ è óñòàíîâêó ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ ñëåäóåò ïîðó÷àòü òîëüêî
àâòîðèçîâàííûì ýëåêòðèêàì-ñïåöèàëèñòàì. Ñëåäóéòå îïèñàíèÿì è ñîáëþäàéòå
äàííûå ïî âåñó, ïðèâåäåííûå â èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó.
Ïîæàëóéñòà, ïðèäåðæèâàéòåñü óêàçàííûõ ìàêñèìàëüíûõ çíà÷åíèé ïî âåñó. Ïðè
ïåðåãðóçêàõ, ïðè÷èíîé âîçíèêíîâåíèÿ êîòîðûõ ÿâëÿþòñÿ èãðàþùèå äåòè, ëþäè,
ìàòåðèàëû èëè èíûå ïðè÷èíû, ìû, êàê ïðîèçâîäèòåëè ìåáåëè, îòâåòñòâåííîñòè
íå íåñåì!
Áåçóïðå÷íûå ýêñïëóàòàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè ìåáåëè îáåñïå÷èâàþòñÿ òîëüêî
â òîì ñëó÷àå, åñëè ìåáåëè ïðàâèëüíî ñîðèåíòèðîâàíà â ãîðèçîíòàëüíîé è
âåðòèêàëüíîé ïëîñêîñòè. Äâåðè ïîñòàâëÿþòñÿ îòðåãóëèðîâàííûìè, îäíàêî è îíè
òðåáóþò îïðåäåëåííîé äîïîëíèòåëüíîé íàñòðîéêè ñ ó÷åòîì ìåñòíûõ óñëîâèé!
Ëþáûå ýëåêòðîòåõíè÷åñêèå ðàáîòû ñëåäóåò îñóùåñòâëÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ
ìåñòíûìè çàêîíîäàòåëüíûìè íîðìàìè è ïðåäïèñàíèÿìè. Ðåêîìåíäóåìàÿ ÿðêîñòü
îñâåòèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ óêàçûâàåòñÿ íà ïàòðîíå ëàìïû.
Ïðè íåñîáëþäåíèè îãðàíè÷åíèÿ ïî ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòè îñâåùåíèÿ
ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ïîæàðà âñëåäñòâèå ïåðåãðåâà. Ïî ïðè÷èíå îïàñíîñòè
ïîæàðà çàïðåùàåòñÿ íàêðûâàòü îñâåòèòåëüíûå ýëåìåíòû!
Âñå âèíòîâûå êðåïëåíèÿ, ðàâíî êàê è ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû ñëåäóåò
ïîäòÿíóòü ÷åðåç 5 – 6 íåäåëü ïîñëå çàâåðøåíèÿ ìîíòàæà äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
äîëãîñðî÷íîé íàäåæíîé ôèêñàöèè!
Íå ïîëüçóéòåñü àáðàçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè!
Ïðè íåñîáëþäåíèè èíñòðóêöèé ïî ýêñïëóàòàöèè, îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó, à òàêæå
ïðè îñóùåñòâëåíèè èçìåíåíèé èçäåëèÿ, çàìåíû äåòàëåé èëè ïðèìåíåíèè èíûõ
ðàñõîäíûõ ìàòåðèàëîâ, íå ñîîòâåòñòâóþùèõ îðèãèíàëüíûì äåòàëÿì, ãàðàíòèÿ
ïðåêðàùàåò ñâîå äåéñòâèå, ðàâíî êàê è èíûå ïðåòåíçèè, êàñàþùèåñÿ
îòâåòñòâåííîñòè èçãîòîâèòåëÿ.
(TR) Deðerli Müºterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacaðýnýz sabitleme iºlemi ancak sabitleme malzemesi
(dübel) ve duvar arasýndaki baðlantýkadar iyi olabilir. Askýelemanlarýkullanýrken
duvarýnýzýkontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanýn. Duvara yapýlacak
sabitleme iºleminden montaj elemanýsorumludur.
Elektrik ekipmanlarýnýn montajýve bunlarýn döºenmesi yalnýzca yetkili teknik personel
tarafýndan uygulanmalýdýr. Montaj talimatýnda bulunan açýklamalarýve aðýrlýk
bilgilerini dikkate alýn.
Belirtilen maks. aðýrlýk bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,
malzemelerden veya baºka etkenlerden kaynaklanan aþýrýyüklenmelerde
mobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!
Mobilyanýn kusursuz halde çalýþmasýdik ve yatay yönde kurulum yapýldýðýnda
saðlanýr. Kapýlar önceden ayarlanmýþtýr, ancak gerektiðinde yerel koºullardan
dolayýyeniden hizalanmalý/ ayarlanmalýdýr!
Tüm elektrik tesisatlarýgeçerli VDE, CE, MM normlarýna veya talimatlarýna
göre üretilmiºtir. Kullanýlacak lambanýn aydýnlatma ºiddeti ilgili ampul duyunda
belirtilmiºtir. Maks. Watt sayýsýna uyulmadýðýnda aþýrýýsýnma sonucu yangýn riski
söz konusudur. Yangýn riski nedeniyle lambanýn üzerinin örtülmesi yasaktýr!
Kalýcýbir denge saðlamak için tüm cývatalar ve taþýyýcýbaðlantýnoktalarý5 ila 6
hafta sonra tekrar sýkýlmalýdýr.
Aºýndýrýcýtemizlik gereçleri kullanmayýn!
Kullaným kýlavuzuna veya montaj bakým talimatlarýna uyulmazsa, ürünler üzerinde
deðiºiklikler yapýlýrsa, parçalar deðiºtirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayan
sarf malzemeleri kullanýlýrsa, her tür garanti ve tazminat hakkýgeçersiz olur.
Dikkat, Bilgilendirme!
Yüksek parlaklýktaki yüzeylerimiz teslimat esnasýnda bir koruma
folyosu ile korunmaktadýr. Mobilyalar tamamen monte edilip
tozdan arýndýrýlana kadar folyoyu üzerinde býrakýnýz.
Deðerli yüksek parlak görüntünün kalmasýnýsaðlamak için
. yüksek parlaklýktaki folyoya koruma folyosu çýkarýldýktan sonra
oda havasýnda sertleºmesi için bir saatlik bir zaman tanýyýnýz.
. Yüzeylerin temizliði için sadece nemli pamuk bez ile biraz cam
temizleyici kullanýnýz.
Ek maddeler içeren keskin temizlik malzemeleri kullanmayýnýz.
Yüzeyleri ýslak bir bezle ovunuz.
Buharlýtemizleyici kullanmayýnýz.
. Yüzeye keskin aletlerle zarar vermeyiniz.
. Yüzeyi hiçbir surette güçlü güneº ýþýnlarýna maruz býrakmay
ýnýz.
Yeni mobilyanýzla sevinç duymanýzýdileriz.
Ürün Geliºtirme Departmaný
Upozornenie!
Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou.
Túto fóliu neodstraòujte skôr, ako nabýtok zmontujete a zbavíte
prachu. Aby ste zachovali vzh¾ad lešteného povrchu, mali by ste
leštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie necha na vzduchu
približne jednu hodinu zatvrdnú,
pre èistenie povrchu používa len vlhkú bavlnenú utierku a
malé množstvo umývacieho prostriedku na sklá.
Nepoužívajte žiadny ostrý èistiaci prostriedok s prídavnými
látkami.
Povrchy vydrhnite mokrou handrou.
Nepoužívajte parný èistiè.
Povrchy nepoškodzujte ostrými predmetmi.
Povrchy v žiadnom prípade nevystavujte silnému slneènému
žiareniu.
Želáme vám ve¾a radosti s vašim novým nábytkom.
Váš vývoj výrobku
Pozor, napotek!
Naše visokosijajne površine so pri dobavi zašèitene s folijo.
Pustite jo na pohištvu, dokler ni v celoti montirano ter ga tako
zašèitite pred prahom.
Da bi obdržali dragocen izgled visokega sijaja, morate
visokosijajno folijo po odstranitvi zašèitne folije eno uro dati na
sobno temperaturo, da se strdi
za èišèenje površin uporabljajte samo vlažno bombažno krpo
in malo èistila za steklo
Ne uporabljajte ostrih èistil z dodatki.
Površine zdrgnite z mokro krpo
ne uporabljajte parnega èistilnika.
Ne poškodujte površine z ostrimi predmeti
V nobenem primeru ne izpostavljajte površin moènim sonènim
Žarkom
Želimo vam še mnogo veselja z vašim novim pohištvom.
Vaš razvojni oddelek

Modellname:
RONDO
03
Modellnummer:
Type:
A9 RD A0
+49 (0) 52 21 / 34279 - 0
+49 (0) 52 21 / 34279 29
easyfurn
Information zur Reklamationsbearbeitung:
Geben Sie bitte bei Reklamationen Modellnummer, Type sowie die Ersatzteilnummer
der benötigten Bauteile an. Ebenfalls müssen Sie Ihre Auftragsnummer angeben.
Grund der Beanstandung:....................................................................................................................................................
Name:.......................................
PLZ:..............................
Fax:..............................
Ort:..............................
E-mail:..............................
Strasse:......................................................... Haus-Nr.:..............
Telefon:........................... Kunden Nr:.................... Kommissions-AB.-Nr:.....................
Adresse:
Forestdream Möbelagentur GmbH & Co. KG
Weddigenufer 2 D-32052 Herford
Unser Direkt - Bestellservice für Kleinteile:
Sollte Ihnen ein Kleinteil fehlen, dann können Sie diese Servicekarte auch direkt an uns senden:
Binnen 48 Stunden nach Erhalt ist das Fehlteil dann an Sie unterwegs.
Wir können allerdings nur Kleinteile auf diesem Wege verschicken.
Das defekte oder fehlende Kleinteil können Sie hier auf der Servicekarte eintragen.
Bitte geben Sie auch die Stückzahl der Fehlmenge an unter
Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Möbelhaus.
x...
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RUS
D
TR
GB
CZ
FR
Unser Direktservice für Beschlagteile
Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte
direkt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine
andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie
sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Our direct order service for fitting
If a fitting part is missing, you can e-mail this service card directly
to the address below. However, we can only send fitting parts in
this way. If you have any other cause for complaint concerning
your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše pøímé služby pro kování
Chybí-li vám nìjaký díl z kování, mùžete tuto servisní kartu odeslat
e-mailem pøímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
mùžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl
nábytku, obrate se pøímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montage
S'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présente
carte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci
nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type
de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter
directement votre magasin d'ameublement.
Onze directservice voor losse onderdelen
Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart
direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze
weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander
probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te
nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych
Je¿eli brakuje czêœci koniecznych do monta¿u, prosimy o przes³anie
nam niniejszej karty serwisowej na ni¿ej podany adres e-mailowy.
W ten sposób mo¿emy przes³aæ Pañstwu tylko brakuj¹ce czêœci.
W przypadku innych reklamacji dotycz¹cych mebla, prosimy zg³osiæ
siê do salonu meblowego, w którym zosta³ dokonany zakup.
Servis za okove
U sluèaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje
navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj naèin
mogu se dostaviti samo okovi. U sluèaju da imate dodatne prigovore
vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno
trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok esetén
Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az
alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így
küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját
illetõen, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre èásti kovania
Ak by Vám chýbala nejaká èas kovania, môžete posla
túto servisnú kartu posla e-mailom na nižšie uvedenú
adresu. Diely kovania vieme posla iba týmto spôsobom.
Ak by ste mali inú reklamáciu oh¾adom Vášho nábytku,
obráte sa priamo na Vašu predajòu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovje
Èe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete
po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko
pošljemo samo okovje. Èe želite reklamirati kakšen drug del
pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Íàø ïðÿìîé ñåðâèñ äëÿ ïîñòàâîê ôóðíèòóðû
Åñëè îêàæåòñÿ, ÷òî Âàì íå õâàòàåò òîãî èëè èíîãî ýëåìåíòà
ôóðíèòóðû, Âû ìîæåòå îòïðàâèòü ñåðâèñíóþ êàðòó ïî ôàêñó
íåïîñðåäñòâåííî íà íèæåïðèâåäåííûé àäðåñ ýëåêòðîííîé
ïî÷òû. Îäíàêî, òàêèì îáðàçîì ìû ìîæåì ïåðåñûëàòü ëèøü
ôóðíèòóðó. Åñëè æå ó Âàñ âîçíèêíóò èíûå ïðåòåíçèè îòíîñèòåëüíî
ïðèîáðåòåííîé ìåáåëè, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü
íåïîñðåäñòâåííî â îðãàíèçàöèþ, îñóùåñòâèâøóþ ïðîäàæó.
Donatilar için dogrudan servisimiz
Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aºagida bulunan adrese
dogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.
Mobilyanizda baºka ºikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticiniza
daniºin.
Mittelseite R
Mittelseite L
Oberboden
Konstruktionboden
Schubkastenblende
Tür L/R
Unterboden
Rückwand
Zarge
Schubkastenboden
Leiste
3
4
5
6
7
8
9
10
12
15
11
Aussenseite L
1
Aussenseite R
2
1
2
3
45
6
7
8
9
9
10
11
3KG
max.
10
12
15
B11
x...
B1
8x28
1018
x...
M1 1336
+
x...
T1 1336
x...
C13
f60
00000
B12
x...
L1 1006
x...
L13 1523
x...
A7
WPM 4x25
6502
x...
J23 1302
x...
C6
f20
00000
x...
U43
C-1881/32
14218
B13
B15
x...
F37 1005
x...
P10
4x22
24179
x...
D13
H2
18208
x...
Kr0
23184
f35
Z5
B17
x...
S3
3,5x13
1011
x...
P6
3x20
1056
x...
K13 0000
B20
x...
R23
400mm
1551
x...
E6
ES 6x9,5
1007