Forme FMC-5241 User manual

EN
FI
EE
LV
LT
RU
FMC5241 • INSTRUCTION MANUAL • KÄYTTÖOHJE • KASUTUSJUHEND
• LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • INSTRUKCIJA • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MULTIFUNCTIONAL COOKER
MONITOIMIKEITIN
MULTIFUNKTSIONAALNE KEETJA
MULTIFUNKCIONĀLAIS KATLS
DAUGIAFUNKCIS PUODAS
МУЛЬТИВАРКА

1

2
EN
FI
EE
LV
LT
RU
IMPORTANT SAFEGUARDS:
PLEASE KEEP AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
1. This appliance is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge. Children should not play with the appliance. Close supervision is
necessary when any appliance is used by or near children.
2. Get acquaintance with the technical data, available in the package or on the rating label, prior to connect
the appliance to the electrical source of power. Do not expose the appliance to direct sunlight, hot surfaces,
moisture, sharp edges etc. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
3. To protect against risk of electrical shock do not put cord, plug, or base in water or other liquid. If the cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Authorized Service Center in order to avoid a
hazard.
4. Always unplug the appliance when not in use, not supervised, before assembly, disassembly, accessory or
attachments change or cleaning. Always unplug the appliance by pulling the plug and not the power cord.
5. Before use check if the appliance is not damaged. Do not operate appliance with a damaged cord or plug or
aer the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Never attempt any repairs of the
appliance as the improper re-assembly may lead to injuries or even death. Any repairs must be performed
by an Authorized Service Center.
6. Only use manufacturers recommended attachments. The use of attachments not recommended by pro-
ducer may cause fire, electric shock or injury. Avoid contacting moving parts.
7. This appliance is intended to normal household use. Use only as described in manual. Do not use outdoors.
The appliance should not be operated in a damp place or high humidity (such as the bathroom). Do not leave
the appliance unattended while operation.
8. Don't clean the appliance with the cloth full of water. Don't let the water flow into the appliance. Don't clean
the outer-shell of appliance in petrol oil-like liquid. Rub it with water and so soap liquid.
9. Do not use the appliance if the power cord with plug or the housing are wet. To reduce the risk of electrocu-
tion, never operate this product with wet hands, submerge under water or spill liquids into the appliance.
10. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
11. No use of inapplicable container for cooking. Use of inapplicable container for cooking may lead to poor
heat conduction affecting the food quality, and even resulting in failure or any other unforeseen accident.
12. Place of use. It is not allowed to place this product on an unstable, gas oven or near to any other high-
temperature article for avoidance of deformation which may result in functional failure. The inner pot is not
allowed to be used with other heaters.
13. Keep inner pot (C) and heater clean. Keep the inner pot, heater and internal side of the cooker clean for
avoidance of overburning which may result in failure or other unforeseen accidents.
14. No dishcloth or other item allowed to cover this product. During cooking or warm keeping, it is not allowed
to cover air outlet with a dishcloth because it may lead to functional failure caused by the deformation of
cooker body.
15. Switch operation or shutdown of power is not allowed during cooking.
16. Do no power when no inner pot inside. It is not allowed to turn the power on when the cooler is not loaded
or the inner pot hasn’t been put inside to avoid the fuse being burnt or any accident.
17. High-temperature steam when cooking. When cooking, steam may come from the air outlet (A), so it is not
allowed to close your face or hands to the outlet and the upper lid for avoidance of scald.
18. Don’t share one socket with other electric appliances. Sharing one socket with other electric appliances may
lead to overheat of the socket causing fire or any other unforeseen accident.
19. Dry the inner pot and confirm there are no impurities on the heater. Put the inner pot in the electric cooker
and then turn the inner pot around to allow the pot to be in full contact with the heater. Don’t fill water in
the outer pot for avoidance of any failure or electric shock.
20. Press the upper lid firmly for avoidance of poor cooking and heat insulation performance caused by poor
sealing.
21. If there is any corrosion caused by the deformed or damaged inner pot surface, please replace it with our
appropriate pot. The inner pot is treated with non-adhesive coating, so it is not allowed to use hard or metal
spoons or brush.
22. The appliance can be plugged on the grounding network only. To ensure your safety, the grounding should
comply with the established standards.
23. While using, make sure there is enough free space around. The appliance should be located at least 15 cm
away from flammable objects, such as furniture, curtains, etc.
24. The appliance should be installed on a dry, flat and heat-resistant surface, avoid obscuring of vents with
foreign objects, such as tablecloths, fabric coatings or anything else in the bottom of the appliance, as this
may cause overheating.
25. Do not turn on the programs with no inner bowl install; don’t remove the bowl from the multicooker while
the program runs.

3
EN
FI
EE
LV
LT
RU
26. Never li/or move the appliance while it is connected to the mains. Do not carry the Multicooker with food
inside of the bowl. Do not leave cooking utensils in the bowl while cooking.
27. Do not fill the bowl with products above the maximum level. Do not pour vinegar into the bowl – it can dam-
age the coating.
28. Do not use the Multicooker bowl for cooking without multicooker; do not heat it on the stove or other heat
sources. Do not use the bowl as a mixing vessel and container for storing food.
29. Aer use of the electric cooker, cleaning should be done for next time. Use a piece of so cloth together with
some cleaner to clean the inner pot, spoon, soup spoon, measuring cup and the pressure lid, and then use
water to wash them. For inside and outside the cooker, regular cleaning is necessary, but do remember not
to use water to wash it.
30. If you don’t use this product for a long time, just pull down the power plug and store it a in proper place aer
confirming that the cooker body is fully dry.
CONTROL PANEL
MENU
Selection of automatic cooking programs.
Touching a button switches programs forward, the name of the selected program flashes.
START
Hold to activate the pre-selected cooking program.
REHEAT/STOP
Hold for 2 seconds to stop the program before it is completed. If the appliance is in a standby mode, pressing the
button starts the KEEP WARM mode. If the appliance is running a program, pressing the button disable
automatic switch over to KEEP WARM mode.
HOURS/MINUTES
This function is used to set the cooking time in the automatic programs. In DIY programs it allows setting the time
and temperature.

4
EN
FI
EE
LV
LT
RU
TEMPERATURE
This option allows switching from cooking time setting to the temperature setting.
TIMER
Button for starting cooking delay.
DIY (Do It Yourself)
Function with manual time and temperature setting for any recipe.
GETTING STARTED
Wipe the body with a damp sponge. Rinse the bowl with warm soapy water without using of corrosive and
abrasive detergents. Dry thoroughly.
It is recommended to boil the water in the multicooker in a STEAM temperature for 30 minutes at half-filled
bowl. When finished unplug the appliance, allow it to cool down with a cover open, and then drain the water. Wipe
dry the appliance and leave it to air dry with the cover open.
OPERATING PROCEDURE
Open the cover by pressing the button. Hold the cover when opening. Remove the bowl from the multicooker.
PLACE THE REQUIRED PRODUCTS INTO THE BOWL
Follow the recipe for cooking and instructions in the cooking programs description.
PLACE THE BOWL INTO MULTICOOKER
Make sure that there are no foreign objects or liquids between the bowl and heating surface. Gently turn the
inner bowl in the Multicooker from side to side to establish the best possible contact with the heating surface.
PLUG IN THE MULTICOOKER
Caution! Electrical network parameters must correspond to the appliance specifications.
Select the cooking program by pressing the button
LED indication of the selected program will flash on the display, as well as operation indicator and timer showing
the run time by default.
Change the cooking time.
Touch the button to set the cooking time. LED indicator of the selected program, operation indicator,
and timer will flash during setting. You can use the default time or determine the necessary time empirically.
Multicooker cover may be open or closed depending on the cooking program and recipe instruc-
tions. At the wrong cover position the result may not meet the requirements.
Set the cooking temperature according to cooking recipes. Temperature change is available for
DIY programs.
Touch button to switch from time setting to setting the temperature. The cooking temperature value will
light on and flash on the display by default, as well as the name of the selected program. Touch the button
set the cooking temperature.
Start the cooking program
Touch the button.
Aer start the program name, cooking time and operation indicator will light on the display. indicator lights up,
which means that on completion of the program the appliance will automatically switch to KEEP WARM mode.
End of the program
Upon program operation completion the Multicooker beeps and operation indicator lights off. The appliance will
switch into KEEP WARM mode if it was not earlier turned off. In KEEP WARM mode the display will show a direct
time countdown showing how long the dish is being preheated.
Unplug the appliance
If the appliance is in KEEP WARM mode – turn off the mode by holding button for two seconds. Unplug the
appliance. Open the cover and carefully remove the bowl. Caution! The bowl may be hot.
TIMER function (Delayed Start)
This feature allows cooking by the required time. The delay start maximum time is 24 hours. This function is
available for all programs. Do not delay the start for a long time, if the ingredients include perishable products.
Prior activating the delayed start, first select the cooking program by touching button. Set the program
parameters (time and temperature). To activate touch button – TIMER indicator lights up on the display.
Using button set the time aer which the dish should be ready. The display will show the total delay time
and cooking time.
Touch the button. Multicooker will start the time countdown. When the delay time comes to an end, TIMER
indicator will light off and operation indicator will light on; Multicooker will start the program with the given
parameters.
Mode on/off function
You can disable in advance the automatic switch over to KEEP WARM mode when the program ends. To do this,
aer the program start touch the button again. The appliance beeps and indicator will light off. To restart

5
EN
FI
EE
LV
LT
RU
KEEP WARM mode, touch the button again, the indicator will light on. The appliance does not switch au-
tomatically to KEEP WARM mode in programs with the last stage temperature of less than 75°C.
Program interruption function
You can interrupt the program at any time by using the button. Touch and hold this button for 2 seconds, unit
the appliance beeps and switches to a standby mode.
Keys will be locked while cooking.
To unlock the keys consistently slide the keys 4, which are
located below the display from le to right, as shown in the figure.
COOKING PROGRAMS
DIY (Do It Yourself) Program
Using DIY (Do it yourself) button function you can choose an appropriate temperature and cooking time for the
preparation of other favorite dishes.
Touch the button. Touch the button and set the cooking time.
Touch the button to set the cooking temperature. The cooking temperature will appear on the display. The
temperature range is from 35°C to 160°C. By touching the button set the temperature.
To start the automatic programs:
Select the program by touching the button. The program indicator on the display, timer, and the operation
indicator will flash. If necessary, adjust the cooking time and temperature (if provided). To get started with the
new settings, touch the button. The delayed start function is available in all programs.
1. SOUP Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. Pre-frying the ingredients should be made in FRY
program in accordance with the recipe. The default time is 1 hour. You can choose from 5 minutes to 2 hour 55
minutes. The default temperature is 85-96°С.
2. PILAF Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 1 hour. Default temperature is
135-158°С.
3. OIL FRY Program
The program is used for quick oil frying in an increased amount of oil. While cooking, it is recommended to leave
the cover open. Place the products for cooking into preheated bowl.Caution! The amount of oil is not more
than 0.5 litters. Do not leave the Multicooker unattended in this mode. The default time is 25 minutes. You can
choose from 5 minutes to 2,5 hours. Default temperature is 140-158°C. While cooking you need to stir the dish
to prevent sticking.
4. PASTA Program
This program is designed for cooking pasta. While cooking with this program it is recommended to keep the
cover closed until the water boils, aer adding the pasta into a bowl – keep it open as much scum is formed
during cooking.
It is recommended to pour water to half the bowl, maximum amount of water is 2/3 of bowel’s capacity. The
default time is 30 minutes. You can choose from 5 minutes to 2 hour 55 minutes.
Add pasta when the water is brought up. The display shows cooking time countdown. Open the cover carefully
and add pasta. Do not close the cover. Default temperature is 100°С.
5. CAKE Program
The program is used for baking cakes, muffins, pies, and casseroles. While cooking, the cover should be closed.
The default time is 1 hour. The default tempera¬ture is 135-130°С.
6. PORRIDGE Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 1 hour. You can choose from 5
minutes to 2 hour 55 minutes. The temperature is 85-97°С.
7. RICE Program
The program is used to cook the wholesome side dishes of cereals, such as rice. While cooking, it is recom-
mended to keep the cover closed. The default time is 1 hour. Default temperature is 120°С.
8. PIZZA Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. Prefrying of ingredients (if required by the recipe)
is made in FRY program. The default time is 35 minutes. You can choose from 5 minutes to 2,5 hour. Default
temperature is 155°С.
9. FRY Program
While cooking, it is recommended to keep the cover open. Place the products into already heated bowl.
Caution! Do not leave the Multicooker unattended in this mode.
The default time is 25 minutes. You can choose from 5 minutes to 2,5 hour. Default cooking temperature is
160°С. While frying stir and turn the dish in order to avoid burning and control its readiness.

6
EN
FI
EE
LV
LT
RU
10. STEAM Program
The ingredients are laid out on a special container (B) for steam cooking, which is placed on top of the bowl.
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. Caution! The availability of liquid in the bowl is
required. Do not fill the bowl with water by more than 1/4 of the bowl capacity. Default time 30 minutes. You
can choose from 5 minutes to 2,5 hour. Default temperature is 99°С.
11. REHEAT Program
The program is used to preheat already cooked meals. While cooking, it is recommended to keep the cover
closed. Some dishes require controlling the heating degree while preheating by stirring and turning, in this
case you can open the cover. The default time is 25 minutes. You can choose from 5 minutes to 2,5 hour.
Default temperature is 115°С.
12. VEGETABLE Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 30 min. You can choose from
5 minutes to 2,5 hour. Default temperature is 93°С.
13. OATMEAL Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 20 minutes. You can choose
from 5 minutes to 2,5 hour. The default temperature is 95°С.
14. SLOW COOK Program
The program simulates the process of cooking in the oven. The dish is being cooked by a very long and
slow stewing under constantly increasing temperature, which allows preserving the wholesome features of
products and give them a unique taste. While cooking, it is recommended to keep the cover closed. Prefrying
of ingredients is made in FRY program in accordance with the recipe. Default time is 4 hours. You can choose
from 5 min to 9,5 hours. Gradual temperature: 85°С–95°С.
15. Program MILK
The program for milk heating. While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is
10 minutes. You can choose from 5 minutes to 2 hours 55 minutes. Default temperature is 65-70°С.
16. BAKE Program
The program is used for baking vegetables, meat, and fish. While cooking, it is recommended to keep the
cover closed. The default time is 55 minutes. You can choose from 5 minutes to 2 hours 55 minutes. Default
tem¬perature is 155-160°С.
17. YOGURT Program
The program maintains a constant temperature (35-38°C) required for bifidus bacteria growth and producing
yogurt of milk and culture. While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 8
hours. You can choose from 6 to 12 hours.
18. SAUSAGE/DUMPLINGS Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed to boil the water, aer adding the products into the
bowl – the cover should be opened as much foam is formed while cooking. Caution! Open the cover carefully
and add the products. It is recommended to pour water up to half the bowl. Maximum water amount is 2/3
of bowl capacity. The default time is 15 minutes. You can choose from 5 minutes to 2,5 hours. Temperature
is 99°С.
19. STEW Program
This program is designed to prepare stews, meat, and vegetable dishes. While cooking, it is recommended
to keep the cover closed. Pre-frying the ingredients should be made in FRY program in accordance with the
recipe. Caution! The availability of liquid in the bowl is required. The default time is 45 minutes. You can choose
from 5 minutes to 2 hour 55 minutes. Default temperature is 93-97°C.
20. JAM Program
The program is designed to make jams. While cooking, it is recommended to keep the cover open and stir
periodically as foam is possible.The default time is 4 hour 30 min. You can choose from 5 minutes to 9,5 hours.
Default temperature is 102°С. Caution! The availability of liquid in the bowl is required.
21. Program CLEAR SOUP
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 30 minutes You can choose
from 5 minutes to 2 hour 55 minutes. The default temperature is 85-98°С.
22. STERILIZERATION Program
Place the steam container into the bowl. Place the capacity with sterilization ware into the steam container.
Pour water into the bowl so that it does not exceed 1/2 of its volume. The default time is 15 minutes. You can
choose from 5 minutes to 2,5 hours. The temperature is 160°C. Keep the cover closed.
23. MILK PORRIDGE Program
While cooking, it is recommended to keep the cover closed. The default time is 30 hour. You can choose from
5 minutes to 2 hour 55 minutes. The temperature is 85-93°С.

7
EN
FI
EE
LV
LT
RU
24. GRILL Program
While cooking, it is recommended to keep the cover open. Place the products into already heated bowl. Cau-
tion! Do not leave the Multicooker unattended in this mode. The default time is 50 minutes. You can choose
from 5 minutes to 2 hours 55 minutes. Default temperature is 155-160°С.
Open the cover and carefully remove the bowl. Caution! The bowl may be hot!!!
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always clean the Multicooker aer cooking from food residue and dirt. Before cleaning allow the appliance
to cool down.
• Multicooker internal cover is removable. To remove it press with ngers the cover clamps and pull on. Aer
each use it is recommended to wash the removable cover in neutral soap solution using sponge.
• Do not use metal brushes or solvents to clean the dirty parts of the Multicooker.
• If the food residue got stuck onto the inside of the bowl, soak it before washing. Clean the inner bowl aer
washing. The inner bowl and steam container can be washed in the dishwasher.
• The upper steam valve is removable - rinse it regularly with water to prevent clogging.
• Aer each use remove and empty the condensate drum located on the back wall of appliance. Rinse, dry it,
and replace.
WASTE MANAGEMENT:
The product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with
other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been put in place to recycle products
using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environ-
ment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill. Contact local authori-
ties for information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.
A
B
C

8
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET:
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE TURVALLISESSA PAIKASSA.
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa alla esitettyjä turvallisuusohjeita:
1. Laite ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on rajalliset ruumiilliset, tai henkiset
kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole tarvittavia tietoja ja kokemuksia. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Jos lapset
käyttävät laitetta tai sitä käytetään näiden läsnä ollessa, on tarkkaavainen valvonta välttämätöntä.
2. Tutustu pakkausessa tai tuotekyltissä oleviin teknisiin tietoihin ennen laitteen yhdistämistä virtaverkkoon.
Suojaa laitetta suoralta auringonvalolta, kuumilta pinnoilta, kosteudelta, teräviltä nurkilta jne. Älä aseta laitet-
ta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen tai lämmitetyn uunin läheisyyteen.
3. Sähköiskun välttämiseksi älä aseta virtajohtoa, pistoketta tai laitteen alustaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai kaapin reunan yli, vältä johdon kosketusta kuumien pintojen, esimerkiksi
liesien kanssa. Mikäli johto vaurioituu, se tulee vaaran välttämiseksi vaihtaa valmistajalta tai siihen valtuute-
tulta palvelukeskukselta saatavaan uuteen johtoon.
4. Kytke laite aina virtaverkosta irti pistokkeesta - ei virtajohdosta - vetämällä, kun laite ei ole käytössä tai on
ilman valvontaa, ennen kokoamista tai purkamista, lisälaitteita vaihdettaessa ja puhdistamisen aikana.
5. Tarkasta ennen käyttöä, että laite ei ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos johto on rikkoutunut tai laitteen
putoamisen jälkeen, toimintahäiriöiden esiintyessä tai jos laite on muulla tavoin vahingoittunut. Älä koskaan
yritä korjata laitetta itse, sillä väärä purkaminen voi aiheuttaa vahingoittumisia tai laitteen lopullisen rikkou-
tumisen. Kaikki korjaustyöt tulee jättää siihen valtuutetun palvelukeskuksen suoritettaviksi.
6. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. Sellaisten lisätarvikkeiden käyttö, joita valmistaja ei ole
hyväksynyt, voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskuja ja muita vaurioita. Vältä kosketusta liikkuviin osiin.
7. Laite on tarkoitettu käytettäväksi tavallisessa taloudessa. Noudata käytössä käyttöohjetta. Älä käytä laitetta
ulkona. Laitetta ei saisi käyttää paikoissa, joissa on hyvin kosteaa (kuten kylpyhuone). Älä jätä laitetta käytön
aikana ilman valvontaa.
8. Älä puhdista laitetta läpimärällä pyyhkeellä. Älä anna veden virrata laitteeseen. Älä puhdista laitteen ulkokuor-
ta öljymäisillä nesteillä. Pyyhi laite vedellä ja miedolla saippualiuoksella.
9. Älä käytä laitetta, jos virtajohto, sen pistoke tai suojarunko on märkä. Sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä
koskaan käytä konetta märin käsin äläkä anna sen painua veden alle tai nesteen sattua laitteeseen.
10. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastin- tai kauko-ohjaisjärjestelmällä.
11. Väärän kattilan käyttö kypsytykseen voi aiheuttaa huonoa lämmönjohtavuutta, joka vaikuttaa ruoan laatuun
ja voi aiheuttaa myös vikoja ja muita arvaamattomia onnettomuuksia.
12. Tuotetta ei saa asettaa epätasaiselle alustalle, kaasuliedelle eikä muun kuuman lämmönlähteen läheisyy-
teen – kattila voi menettää muotonsa, jonka tuloksena se voi lakata toimimasta. Sisäkattilaa ei saa käyttää
muiden kuumanlähdeiden kanssa.
13. Pidä sisäkattila (C), keitin ja keittimen sisäpinta puhtaina, etteivät ruoan jäänteet palaisi, jonka tuloksena
keitin saattaisi rikkoutua tai aiheuttaa muita arvaamattomia onnettomuuksia.
14. Kypsytyksen tai lämpimänä pitämisen aikana ei saa peittää höyryaukkoa pyyhkeellä, koska keittimen runko
voi viottua, joka saattaa aiheuttaa laitteeseen vikoja.
15. Keittimen päältä kytkentä saattaa epätasaisen kuumentamisen vuoksi vaikuttaa ruoan laatuun.
16. Älä kytke virtaa päälle, kun keitin on tyhjä tai kun sisäkattila ei ole keittimessä, sillä silloin sulake saattaa palaa
tai voi aiheutua onnettomuus.
17. Kypsytyksen aikana höyryaukosta voi tulla höyryä, palovammojen välttämiseksi älä pane kasvojasi tai käsiäsi
aukon (A) tai kannen lähelle.
18. Samaan pistorasiaan yhdistetyt muut sähkölaitteet voivat ylikuumentaa pistorasian, joka saattaa aiheuttaa
tulipalon tai muun arvaamattoman onnettomuuden.
19. Kuivaa sisäkattila ja tarkasta, että kuumanlähde on ehjä. Pane sisäkattila pikakeittimeen ja kierrä sitä niin,
että koko kattila olisi kosketuksissa kuumanlähteeseen. Älä täytä ulkokattilaa vedellä: vian ja sähköiskun
vaara.
20. Paina kansi lujasti päälle – keitin, jonka kansi on huonosti suljettu, kypsyttää huonosti eikä eristä lämpöä.
21. Jos sisäkattilan pinta on vaurioitumisen vuoksi ruostunut, vaihda se meidän valmistamaamme samanlai-
seen kattilaan. Sisäkattila on päällystetty tarttumattomalla pinnoitteella, älä käytä siihen kovia tai metallisia
lusikoita tai harjoja.
22. Laite saa olla kytketty vain maadoitettuun verkkovirtaan. Turvallisuuden takaamiseksi pitää maadoitus olla
teknisiin standardeihin vastaava.
23. Käyttäen monitoimikeitintä, varmista että sen ympärillä olisi riittävästi vapaata tilaa ja laite on ainakin 15 cm
etäisyydellä helposti syttyvistä esineistä (em. huonekalut, verhot ym.)
24. Aseta keitin aina kuivalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle. Vältä keittimen pohjassa olevien tuuletus-
aukkojen tukkiutumista ulkoisillä esineillä em. pöytäliinoilla, koska se voi johtaa laitteen ylikuumentumiseen.
25. Älä käynnistä ohjelmia ilman kulhoa, äläkä irrota kulhoa keittimestä ohjelmien aikana.
26. Älä koskaan nosta eikä siirtele verkkovirtaan kytkettyä keitintä. Älä siirrä keitintä, jos kulho on täynnä raaka-
aineita. Älä unohda valmistuksen aikana keittimeen mitään keittiövälineitä.
27. Älä täytä kulhoa enempään, kuin tasomerkinnät lupaavat. Älä koskaan käytä puhdistukseen tai valmistuk-
seen etiikkaa, se voi vahingoittaa kulhon pintaa.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

9
28. Älä käytä monitoimikeittimen kulhoa ruoan valmistuksessa ilman keitintä, älä lämmitä kulhoa liedellä eikä
muilla lämmönlähteillä. Älä käytä kulhoa ja höyrytysastiaa mittaus-, sekoitus- tai säilytysastioina.
29. Pikakeitin tulee puhdistaa käytön jälkeen. Puhdista sisäkattila, lusikka, ruokalusikka, mittakauha ja painekansi
pehmeällä pyyhkeellä ja puhdistusaineella, ja pese ne sitten vedellä. Keittimen sisä- ja ulkopinta tulee puhdis-
taa säännöllisesti, mutta älä pese niitä koskaan vedellä.
30. Jos et käytä tuotetta pitkään aikaan, irrota virtajohto ja säilytä keitintä sopivassa paikassa varmistuen ensin
siitä, että keittimen runko on täysin kuiva.
OHJAUSPANEELI
MENU
Automaattisen valmistusohjelman valinta. napin painallus kytkee päälle seuraavan ohjelman, jolloin
merkkivalo halutun ohjelman nimellä vilkkuu.
START/KÄYNNISTYS
Aktivoi jo aikaisemmin valitun valmistusohjelman.
LÄMMITYS/PYSÄYTYS
Painallus 2 sekunnin ajan keskeyttää ohjelman ennen sen loppua. Jos laite on valmiustilassa, napin painallus
käynnistää LÄMMITYS ohjelman. Jos valmistusohjelma on käynnissä oleva, napin painallus kytkee pois valmis-
tusohjelman jälkeisen automaattisen LÄMMITYS-tilaan siirtymisen.
TUNNIT/MINUUTIT
Toimintoa käytetään valmistusajan asetuksiin automaattisissa ohjelmissa. Ohjelmissa DIY käytetään tätä toimin-
toa ajan ja lämmön säätelyyn.
LÄMPÖTILA
Toiminnolla voi siirtyä ajan määrittelystä lämmön säätelyyn.
AJASTIN
Nappi ruoanvalmistukseen ajatuksella.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

10
DIY (Tee se itse)
Toiminto valmistuksen tuntimäärän ja lämmön manuaaliseen määrittelemiseen.
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Pyyhi laite kostella liinalla. Huuhtele laitteen kulhoa lämpöisellä vedellä, johon on lisätty vähään tiskiainetta. Älä
käytä hankaavia aineita/esineitä. Kuivata astia huolellisesti. On suositeltava keittää astiassa vettä 30 min ajan
ohjelmalla HÖYRYTYS, täyttäen astia puoleen väliin. Höyrytyksen loppuessa, kytke laite pois virtaverkosta, jäädyt-
tä vesi avatulla kannella ja sen jälkeen kaada vedet pois. Kuivaa kulho sekä laite huolellisesti ja jätä seisomaan,
kansi auki.
KÄYTTÖÖNOTTO
Ava laitteen kansi napin painalluksella (samalla pidä kiinni kannesta) ja irrota astia keittimestä.
LAITA TARVITTAVAT AINEKSET ASTIAAN.
Seuraa reseptiä ja laitteen valmistusohjeita.
ASETA KULHO LAITTEESEEN
Varmista, että kulhon ja lämmitysosan välissä ei ole vieraita esineitä eikä kondenssinestettä. Käännä kulhoa
edestakaisin, varmistaakseen hyvä kosketuspinta lämmitysosaan.
KYTKE LAITE VERKKOVIRTAAN
Huomio! Varmista verkkovirran jännitteen yhteensopivuus laitteen teknisiin ominaisuuksiin.
Valitse haluamasi valmistusohjelma painamalla
Näytöllä vilkkuu työvalo ja valitun ohjelman sekä ajastimen merkkivalo, näyttäen oletuksellisen valmistusajan.
Valmistusajan muuttaminen.
Paina nappia ja määrittele haluamasi valmistusaika. Ohjelman ja ajastimen merkkivalot vilkkuvat tun-
timäärän asettamisen aikana. Voit käyttää valmistukseen oletuksellista aikaa tai määritellä erikseen itsellesi
sopiva valmistusaika.
Laitteen kansi voi olla ohjelman aikana avattuna tai suljettuna, riippuen valitusta ohjelmasta ja
reseptistä. Väärin valittu kannen asento voi johtaa vääriin valmistustuloksiin.
Aseta tarvittava lämpötila, joka on suositeltu reseptissä. Lämpöasetuksia voi muuttaa DIY ohjel-
missa. Paina nappia , näin siirryt valmistusajan asetuksista suoraan lämpötilan asetuksiin. Näytöllä vilkkuu
oletuksellisen lämmön ja valitun valmistusohjelman merkkivalo. Aseta napista tarvittava lämpötila.
Valmistusohjelman käynnistys
Paina nappia . Samoin syttyy merkkivalo, joka tarkoittaa, että valitun ohjelman loputtua siirtyy keitin au-
tomaattisesti LÄMMITYS- tilaan.
Ohjelman loppu
Asetetun ajan loputtua kuulet laitteesta merkkiäänen ja työvalo sammuu. Laite siirtyy LÄMMITYS tilaan, jos sitä
ei ole pois kytketty aikaisemmin. LÄMMITYS merkkivalo syttyy ja näytöllä näkyy lämmitysajan laskenta.
Laitteen sammuttaminen
LÄMMITYS tilassa olevan laitteen sammuttamiseksi paina nappia 2 sekunnin ajan. Sen jälkeen irrota laite
verkkovirrasta. Ava kansi ja ota varovasti kulho ulos laitteesta. Huomio! Kulho voi olla kuuma!
AJASTIN (viivästetty käynnistys)
Tämä ominaisuus mahdollistaa ruoanvalmistuksen itsellesi sopivana aikana. Käynnistystä voi siirtää korkeinta
24 tunnin verran. Ominaisuus on käytettävissä kaikissa valmistusohjelmissa. Viivästettyä käynnistystä ei suosi-
tella, jos raaka-aineiden seassa on nopeasti pilaantuvia aineksia.
Viivästettyä käynnistystä varten valitse ensin sopiva valmistusohjelma napista . Säätä tarvittava lämpö ja
aika. Sen jälkeen voit viivästetyn käynnistyksen aktivoita napista , jolloin näytöllä syttyy merkkivalo AJASTIN.
Napeista voit säätä ajan, jolloin haluat ruoan olevan valmista. Näytölle tule näkyviin siirretyn käynnistys-
ajan laskenta sekä valmistusaika.
Paina nappia . Keitin aloitta ajan laskennan. Kuin ajan laskenta on loppusuoralla, AJASTIN merkkivalo sammu
ja työvalo syttyy, jolloin keitin aloittaa valitun ohjelman ja asetusten mukaisen valmistuksen.
Sammuta/Käynnistä ominaisuus ohjelmassa LÄMMITYS
Voit halutessa poistaa laitteen automaattisen LÄMMITYS- tilaan siirtymisen ohjelman loputtua. Sitä varten pai-
na ohjelman käynnistyttyä uudestaan nappia , kuulet merkkiäänen ja merkkivalo sammuu. Jos haluat
kuitenkin ohjelman loputtua LÄMMITYS -funktion takaisin, paina uudestaan nappia ja merkkivalo syttyy
taas. Automaattista LÄMMITYS tilaan siirtymistä ei tapahtuu ohjelmissa, joissa valmistuslämpötila valmistuksen
viimeisessä vaiheessa on alle 75°C.
Valmistusohjelman keskeyttäminen
Voit keskeyttää valitun ohjelman, milloin vaan, painaen nappia 2 sekunnin ajan. Kuulet merkkiäänen, jonka
jälkeen laite siirtyy valmiustilaan.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

11
Painikkeet lukitaan, kun ruoanlaittoon.
Voit vapauttaa painikkeet johdonmukaisesti työnnä
näppäimiä 4, jotka sijaitsevat näytön alapuolella vasemmalta
oikealle, kuten kuvassa.
VALMISTUSOHJELMAT
Ohjelma DIY (Tee se itse)
Kayttamalla DIY (Tee itse) -nappia on mahdollista valita sopiva lampotila ja kypsytysaika jonkin muun halutun
ruoan valmistukseen.
Paina nappia , jolloin näytöllä vilkkuu ensimmäisen vaiheen ja ajastimen merkkivalo sekä työvalo.
Paina nappia ja aseta tuntimäärä. Paina nappia lämpöasetuksia varten. Näytöllä näkyy lämpöasteet
35°C - 160 °C. Nappia painamalla aseta tarvittava lämpötila.
Automaattisten ohjelmien käynnistys
Valitse sopiva ohjelma napista . Näytöllä vilkkuu työvalo sekä ohjelman ja ajastimen merkkivalot. Tarvittaessa
muuta valmistusaikaa ja lämpötilaa. Lopuksi painaa - nappia, käynnistääkseen ohjelman uusilla asetuksilla.
Viivästetyn käynnistyksen ominaisuus on käytettävissä kaikissa ohjelmissa.
1. Ohjelma KEITTO
Keiton valmistuksen aikana on suositeltava pitää kansi kiinni. Raaka-aineiden esipaistaminen ennen keittämistä
tapahtuu ohjelmalla PAISTO reseptin mukaisesti. Oletuksellinen valmistusaika on 1h. Voit valita ajan alkaen 5
min, enintään 2h 55min. Oletuksellinen lämpötila on 85-96°C.
2. Ohjelma PILAHVI
Kansi pidettään ohjelman aikana kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 1h. Oletuksellinen lämpötila on 135-158
°C.
3. Ohjelma PAISTO ÖLJYSSÄ
Ohjelma on tarkoitettu raaka-aineiden nopean paistoon runsaassa rasvassa. Laitteen kansi pidettään
paistamisen aikana auki. Huomio! Rasvan/öljyn määrä paistamiseen korkeintaan 0,5l. Tämän ohjelman
aikana ei saa jättää laitetta ilman valvontaa. Oletuksellinen valmistusaika on 25 min. Valittavissa oleva
aika 5 min – 2,5 h. Oletuksellinen lämpötila on 140-158°C. Ruoan pohjaan palamiseen välttämiseksi täytyy
ainesosia ajoittain sekoittaa.
4. Ohjelma PASTATUOTTEET
Tämä ohjelma soveltuu pastaruokien valmistukseen. Veden kiehumisen asti kannata kansi pitää kiinni. Pasta-
tuotteiden lisäämisen jälkeen jätä kansi auki, koska pastan kiehumisen aikana muodostuu paljon vaahtoa.
Täytä kulho puoleen väliin saakka vedellä (suositus) tai korkeintaan 2/3 osaa. Oletuksellinen valmistusaikaa on
30 min. Voit valita ajan alkaen 5 min, enintään 2h 55min.
Monitoimikeitin antaa merkkiäänen veden kiehuessa. Näytölle ilmestyy aikalaskenta alaspäin. Jätä kansi auki.
Oletuksellinen lämpötila on 100°C.
5. Ohjelma LEIVONTA
Ohjelmalla voi leipoa kakkuja, muffineja, piirakoita jne. Ohjelman aikana täytyy pitää laiteen kansi kiinni. Oletuk-
sellinen lämpötila on 135-130°C.
6. Ohjelma PUURO
Laiteen kansi on suositeltava pitää kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 1h. Voit valita ajan alkaen 5 min, enin-
tään 2h 55min. Lämpötila on 85-97°C.
7. Ohjelma RIISI/VILJAT
Ohjelma sopi terveellisten lisukkeiden valmistukseen viljatuotteista, kuten em. riisi. On suositeltava valmistuksen
aikana pitää kansi kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 1 h. Oletuksellinen lämpötila on 120°C.
8. Ohjelma PIZZA
Ohjelman aikana on suositeltava pitää kansi kiinni. Raaka-aineiden reseptin mukainen esipaistaminen tapahtuu
ohjelmalla PAISTO reseptin mukaisesti. Valmistusajan oletuksena on 35 min. Valmistusaikaa voi säätää 5 min –
2,5 h. Oletuksellinen lämpö on 155°C.
9. Ohjelma PAISTO
Kansi on suositeltava pitää ohjelman aikana auki. Sekoita paistettavat raaka-aineet esilämmitetyssä kulhossa.
Huomio! Tällä ohjelmalla ei saa jättää monitoimikeitintä ilman valvontaa, koska paistamisen aikana täytyy raaka-
aineita sekoittaa tai kääntää pohjaan palamisen välttämiseksi. Oletuksellinen valmistusaika on 25 minuuttia.
Valittavissa oleva aika on 5 min – 2,5h. Oletuksellinen lämpötila on 160 °C. Tarkista ajoittain ruoan valmiusaste.
10. Ohjelma HÖYRYTYS
Raaka-aineet laitetaan tässä ohjelmassa erityiseen höyrytysastiaan (B), joka asennetaan kulhon päälle. Kan-
si pidetään ohjelman aikana kiinni. Huomio! Höyrytyksessä käytetään kulhossa vettä, jota laitetaan ¼ kulhon
EN
FI
EE
LV
LT
RU

12
tilavuudesta. Oletuksellinen valmistusaika on 30 min. Valmistusaika voidaan säätää viidestä minuutista 2,5
tuntiin. Oletuksellinen lämpötila 99°C
11. Ohjelma UUDELLEEN LÄMMITYS
Ohjelma sopii valmistettujen ruokien lämmitykseen. Kansi pidettään ohjelman aikana kiinni. Jotkut ruoat
tarvitsevat ohjelman aikana lämmitysasteen tarkistusta, sekoitusta tai kääntämistä, silloin voi avata kannen.
Oletuksellinen valmistusaika on 25 min, valittavissa oleva aika 5 min -2,5h. Oletuksellinen lämpötila 115°C.
12. Ohjelma VIHANNEKSET
Pidä ohjelman aikana kansi kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 30 min, valittavissa oleva valmistusaikaa on
5 min – 2,55 h. Oletuksellinen lämpötila on 93 °C.
13. Ohjelma KAURAPUURO
Kansi pidettään kiinni valmistuksen aikana. Valmistusaika on oletuksena 20 min. Valmistusaika voidaan säätää
5 min – 2,5 h. Oletuksellinen lämpötila on 95 °C.
14. Ohjelma HIDAS VALMISTUS (Hitaasti alhaisessa lämmössä)
Tämä ohjelma matki uunissa ruoan valmistamisen prosessia. Ruoka valmistuu erittäin hitaasti, alhaisessa
lämmössä, pitkän haudutuksen tuloksena. Valmistuksen aikana lämpötila nousee tasaisesti. Menetelmää
säilyttää ainesosien kaikki hyvät ominaisuudet ja antaa ruoalle ainutlaatuisen maun. Laiteen kansi pidetään
ohjelman aikana kiinni. Raaka-aineiden esipaistaminen ennen hauduttamista tapahtuu ohjelmalla PAISTO re-
septin mukaisesti. Oletuksellinen valmistusaika on 4h, valittavissa oleva aika 5 min- 9,5 h. Lämpötila nousee
jaksoittain – 85° - 95°C.
15. Ohjelma MAITO
Ohjelma maidon lämmitykseen. Pidä kansi ohjelman aikana kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 10 min,
valittavissa oleva valmistusaikaa on 5 min – 2,55 h. Oletuksellinen lämpötila on 65-70°C.
16. Ohjelma KYPSENNYS
Ohjelma soveltuu vihanneksien, lihan ja kalan kypsentämiseen. Pidä kansi ohjelman aikana kiinni. Oletukselli-
nen valmistusaika on 55 min, valittavissa oleva valmistusaikaa on 5 min – 2,55 h. Oletuksellinen lämpötila on
155-160°C.
17. Ohjelma JOGURTTI
Ohjelman aikana laite pitää yllä tasaista lämpötilaa 35-38°C, joka on tärkeä maitohappobakteerien kasvuun
sekä jogurtin valmistumiseen hapatteesta ja maidosta. Kansi pidetään ohjelman aikana kiinni. Oletuksellinen
valmistusaika on 8h, valittavissa oleva aika 6h – 12h.
18. Ohjelma NAKIT/NYYTIT
Valmistukseen tarvittavan veden kiehumisen asti täytyy kansi pitää kiinni, tuotteiden kulhoon lisäämisen jäl-
keen jätä kansi auki, vaahdon muodostumisen takia. Huomio! Ava kansi ja lisä tuotteet varovasti kulhoon. Kul-
ho täytettään vedellä puoleen väliin saakka, kuitenkin korkeintaan 2/3 tilavuudesta. Valmistusaika oletuksena
on 15 min. Valittavissa oleva aika 5 min – 2,5 h. Lämpötila 99°C.
19. Ohjelma HAUDUTUS
Tämä ohjelma on tarkoitettu raguun sekä muiden liha- ja vihannesruokien valmistamiseen. Valmistuksen ai-
kana on suositeltava pitää kansi kiinni. Raaka-aineiden esipaistaminen ennen haudutusta tapahtuu ohjelmalla
PAISTO reseptin mukaisesti. Huomio! Tällä ohjelmalla ruoanvalmistukseen käytetään kulhossa aina nestettä.
Oletuksellinen valmistusaika on 45 min. Voit valita ajan alkaen 5 min, enintään 2h 55min. Oletuksellinen läm-
pötila on 93-97°C.
20. Ohjelma HILLO
Ohjelma sopii hillojen valmistukseen. Kansi pidettään valmistuksen aikana kiinni vaahdon muodostumisen
takia, hilloa säännöllisesti sekoittaen. Oletuksellinen valmistusaika on 4 h 30 min, valittavissa oleva aikarajaa
5 min – 9,5h. Oletuksellinen lämpötila 102°C. Huomio! Hillon keittämiseen käytetään astiassa aina nestettä.
21. Ohjelma LIHALIEMI
Keiton valmistuksen aikana on suositeltava pitää kansi kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 30 min. Voit
valita ajan alkaen 5 min, enintään 2h 55min. Oletuksellinen lämpötila on 85-98°C.
22. Ohjelma STERILOINTI
Asenna kulhoon höyrytysastia. Asenna höyrytysastiaan toinen astia sterilointia varten ja kaada sinne vettä
korkeintaan 1/2 astian tilavuudesta. Oletuksellinen sterilointiaika on 15 min. Aikaa voi säädellä 5 minuutista
2,5 tuntiin. Lämpötila 160°C. Kansi pidettään kiinni.
23. Ohjelma MAITOON KEITETYN PUURO
Laiteen kansi on suositeltava pitää kiinni. Oletuksellinen valmistusaika on 30 min. Voit valita ajan alkaen 5 min,
enintään 2h 55min. Lämpötila on 85-93°C.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

13
24. Ohjelma GRILL
Kansi on suositeltava pitää ohjelman aikana auki. Sekoita paistettavat raaka-aineet esilämmitetyssä kulhos-
sa. Huomio! Tällä ohjelmalla ei saa jättää monitoimikeitintä ilman valvontaa, koska paistamisen aikana täytyy
raaka-aineita sekoittaa tai kääntää pohjaan palamisen välttämiseksi. Oletuksellinen valmistusaika on 50 min,
valittavissa oleva valmistusaikaa on 5 min – 2,55 h. Oletuksellinen lämpötila on 155-160 °C.
Ava kansi ja ota varovasti kulho ulos laitteesta. Huomio! Kulho voi olla kuuma!
KEITTIMEN PUHDISTUS JA HUOLTO
- Puhdista monitoimikeitin aina ruoanvalmistuksen jälkeen tähteistä ja liasta.
Ennen puhdistusta anna laitteen jäähtyä kunnolla.
- Sisäkansi on irrotettavissa, paina sormilla kannen kiinnikkeitä ja vedä kanttaa itseesi päin.
Irrotettava sisäkansi kannattaa puhdistaa ja huuhdella huolellisesti pehmeällä sienellä ja
tiskiaineella jokaisen ruoantekoon jälkeen.
- Älä käytä puhdistukseen metalliharjaa tai liuottimia.
- Jos ruoka on palanut kiinni, liuota se irti vedellä ennen varsinaista pesua.
Kuivata kulho pesun jälkeen huolellisesti. Kulhoa ja höyrytysastiaa voi pestä myös tiskikoneessa.
- Keittimen ylimmäinen höyryventtiili on irrotettavissa ja huuhdeltava säännöllisesti vedellä,
jotta sinne ei kerääntyisi roskaa.
- Jokaisen ruoan valmistukseen jälkeen irrota ja tyhjennä kondenssiveden kerääjä.
Huuhtele ja kuivata huolellisesti ja asenna takaisin paikalle.
JÄTTEENKÄSITTELY:
Tuote on luokiteltu sähkö- tai elektroniikkalaitteeksi ja se tulee käyttöajan päättyessä poistaa
käytöstä muiden talous- ja teollisuusjätteiden kanssa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jätteet
(WEEE) tulee EU:n asetuksen (2002/96/EC) mukaan käsitellä jätteenkäsittelylaitoksissa ja vaa-
ralliset aineet tulee hävittää, jotta vältetään niiden vahingollista vaikutusta ympäristölle. Lisä-
tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden asianmukaisesta jätteenkäsittelystä saat paikallisesta
kunnasta.
A
B
C
EN
FI
EE
LV
LT
RU

14
OLULISED KAITSEABINÕUD:
HOIDKE KÄESOLEVAT JUHENDIT TURVALISES KOHAS.
Elektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida allpooltoodud ettevaatusabinõusid:
1. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks laste või inimeste poolt, kellel on piiratud füüsilised, meelelised või vaim-
sed võimed või kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused. Lastel seadmega mitte mängida lasta.
Kui seadet kasutavad lapsed või seda kasutatakse nende juuresolekul, on vajalik range järelevalve.
2. Enne seadme voolvõrku ühendamist tutvuge pakendis või tooteetiketil sisalduvate tehniliste andmetega.
Hoidke seadet otsese päikesevalguse, kuumade pindade, niiskuse, teravate nurkade jne. eest. Ärge asetage
seadet kuuma gaasi- või elktripõleti või köetud ahju lähedusse.
3. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge asetage toitejuhet, pistikut või seadme alust vette või muusse vedelikku.
Ärge laske juhtmel rippuda üle laua- või kapiääre ja vältige juhtme kokkupuudet kuumade pindadega nagu
pliidid. Juhtme kahjustumise korral tuleb see ohu vältimiseks asendada uue juhtmega tootjalt või selleks
volitatud teeninduskeskusest.
4. Kui seade pole kasutusel või on järelevalveta, enne kokku- ja lahtimonteerimist, lisaseadmete vahetamisel ja
puhastamise ajaks lülitage see alati vooluvõrgust välja, tõmmates pistikust, mitte toitejuhtmest.
5. Enne kasutamist kontrollige, et seade ei oleks kahjustatud. Ärge kasutage seadet, kui juhe on rikutud või pä-
rast seadme kukkumist, talitlushäireid või muul viisil kahjustumist. Ärge kunagi üritage seadet ise parandada,
kuna vale lahtimonteerimine võib kaasa tuua kahjustusi või seadme lõpliku rikkimineku. Kõik parandustööd
tuleb lasta teostada selleks volitatud teeninduskeskuses.
6. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lisatarvikuid. Tootja heakskiiduta lisatarvikute kasutamine võib põhjus-
tada tulekahju, elektrilööke või muid kahjustusi. Hoiduge kokkupuutest liikuvate osadega.
7. Seade on ette nähtud kasutamiseks tavalises majapidamises. Kasutades järgige kasutusjuhendit. Ärge ka-
sutage seadet vabas õhus. Seadmega ei tohiks töötada kõrge niiskuseisaldusega paikades (nagu vannituba).
Ärge jätke seadet töö ajal valveta.
8. Ärge puhastage seadet läbimärja lapiga. Ärge laske vett seadmesse voolata. Ärge puhastage seadme välis-
kesta õlitaolistes vedelikes. Hõõruge seadet veega ja kerge seebilahusega.
9. Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, selle pistik või kaitsekorpus on märjad. Et vähendada elektrlöökide ohtu,
ärge kunagi töötage masinaga märgade kätega ega laske sel vee alla vajuda või vedelikul seadmesse sattuda.
10. Seade ei ole ettenähtud töötamiseks välise taimer- või kaugjuhtimissüsteemiga.
11. Vale poti kasutamine küpsetamiseks võib põhjustada kehva soojusjuhtivust, mis mõjutab toidu kvaliteeti
ning võib põhjustada ka rikkeid ja muid ettenägematuid õnnetusi.
12. Toodet ei tohi panna ebatasasele pinnale, gaasipliidile ega muu kõrge temperatuuriga soojusallika lähedus-
se – pott võib deformeeruda, mille tulemusel võib see lakata töötamast. Sisemist potti ei tohi kasutada koos
muude kuumaallikatega.
13. Hoia sisemine pott (C), keetja ja keetja sisekülg puhas, et toidujäägid ei läheks kõrbema, mille tulemusel võib
keetja rikki minna või põhjustada muid ettenägematuid õnnetusi.
14. Küpsetamise ega soojas hoidmise ajal ei tohi õhuava katta rätikuga, kuna keetja korpus võib deformeeruda,
mis võib põhjustada seadme rikkeid.
15. Keetja välja lülitamine võib ebaühtlase kuumutamise tõttu mõjutada toidu kvaliteeti.
16. Ära lülita voolu sisse, kui keetja on tühi või kui sisemine pott ei ole keetjas, vastasel juhul võib kaitse läbi
põleda või õnnetus juhtuda.
17. Küpsetamise ajal võib õhuavast (A) tulla auru, põletuse vältimiseks ära pane nägu ega käsi ava ja kaane juurde.
18. Samasse pistikupesasse pandud muud elektriseadmed võivad pistikupesa üle kuumendada, mis võib põh-
justada tulekahju või muu ettenägematu õnnetuse.
19. Kuivata sisemine pott ja kontrolli, et kuumakeha on terve. Pane sisemine pott kiirkeetjasse ja keera seda
ringi, et kogu pott puutuks täielikult vastu kuumakeha. Ära täida välimist potti veega: rikke ja elektrišoki oht.
20. Suru kaas tugevalt peale – kehvalt suletud kaanega keetja küpsetab halvasti ja ei isoleeri soojust.
21. Kui sisemise poti pind on deformeerumise või kahjustuste tõttu roostetanud, vaheta see välja meie too-
detud vastava poti vastu. Sisemine pott on kaetud mittenakkuva pinnaga, ära kasuta sellel kõvasid ega
metallist lusikaid ja harju.
22. Seadme võib lülitada ainult maandusega vooluvõrku. Teie ohutuse tagamiseks peab maandus vastama
kehtestatud elektrotehnilistele normidele.
23. Kasutamisel veenduge, et ümber seadme oleks piisavalt vaba ruumi. Seade peab asuma vähemalt 15 cm
kaugusel tuleohtlikest objektidest nagu mööbel, kardinad jt.
24. Paigutage seade kuivale, ühtlasele ja kuumakindlale pinnale, ärge katke seadme põhjas olevaid ventilatsioo-
niavasid kõrvaliste esemetega, laudlinadega, riidest katetega või millegi muuga, sest see võib põhjustada
ülekuumenemise.
25. Ärge lülitage programmi sisse ilma sisemise anumata, ärge eemaldage anumat multikeetjast programmi
töötamise ajal.
26. Ärge kunagi tõstke/liigutage kohalt seadet, kui see on vooluvõrku lülitatud. Ärge viige multikeetjat ühest ko-
hast teise, kui sisemine anum on täis toiduaineid. Ärge jätke köögiriistu toiduvalmistamise ajal anumasse.
27. Ärge täitke anumat toiduainetega üle maksimaalse taseme märgi. Ärge kallake anumasse äädikat, sest see
võib katet kahjustada.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

15
28. Ärge kasutage multikeetja anumat toidu valmistamiseks väljaspool multikeetjat, ärge soojendage seda pliidil
ja teistel soojusallikatel. Ärge kasutage anumat segamisnõuna ja toiduainete säilitamise konteinerina.
29. Pärast kiirkeetja kasutamist tuleb see puhastada. Puhasta pehme lapi ja puhastusvahendiga sisemine pott,
lusikas, supilusikas, mõõtekulp ja survekaas ning seejärel pese need veega. Keetja sise- ja välipinda tuleb
regulaarselt puhastada, aga ära pese seda kunagi veega.
30. Kui sa toodet pikka aega ei kasuta, võta toitejuhe välja ja hoiusta ketjat sobivas kohas, veendudes enne, et
keetja korpus on täiesti kuiv.
JUHTIMISPANEEL
MENÜÜ
On mõeldud toiduvalmistamise automaatprogrammide valimiseks. Nupu puudutamine lülitab program-
me ühe võrra edasi, kusjuures valitud programmi nimetus hakkab vilkuma.
START
Vajutades nuppu aktiveerub varem valitud programm.
SOOJENDUS/STOPP
Vajutades nuppu 2 sekundi jooksul, peatub programm enne selle lõppemist. Kui seade asub ooterežiimil, käivitab
nupu vajutamisel režiim SOOJENDUS. Kui seade täidab programmi, siis vajutades nuppu lülitub välja auto-
maatne üleminek režiimi SOOJENDUS.
TUNNID/MINUTID
On mõeldud toiduvalmistamise aja seadistamiseks automaatprogrammides. Programmides DIY on mõeldud aja
ja temperatuuri seadistamiseks.
TEMPERATUUR
Võimaldab üle minna toiduvalmistamise aja seadistamiselt temperatuuri seadistamisele.
TAIMER
Nupp toiduvalmistamise ajatamiseks.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

16
DIY (Tee ise)
Temperatuuri ja aja käsitsi seadistamise funktsioon mis tahes roogade valmistamiseks.
TÖÖKS ETTEVAMISTAMINE
Hõõruge seadme korpust niiske käsnaga. Peske anumat sooja seebiveega, agressiivseid ja abrasiivseid pese-
misvahendeid ei tohi kasutada. Kuivatage hoolikalt. Soovitatav on täita pool anumat veega ja keeta seda mul-
tikeetjas 30 minutit temperatuurirežiimil AURUTAMINE. Pärast keetmist tõmmake seade vooluvõrgust välja,
avage kaas ja laske seadmel jahtuda ning seejärel valage vesi välja. Kuivatage seade ära ja jätke avatud kaanega
kuivama.
TOIMINGUTE JÄRJEKORD
Avage seadme kaas, vajutades nupule.
Avamisel hoidke kaant kinni. Võtke anum multikeetjast välja.
ASETAGE VAJALIKUD TOIDUAINED ANUMASSE
Järgige retsepti ja programmi kirjelduses olevaid juhiseid.
PANGE ANUM MULTIKEETJASSE
Veenduge, et anuma ja kuumutuspinna vahel poleks kõrvalisi esemeid või vedelikku. Pöörake sisemist anumat
multikeetjas kergelt edasi-tagasi, et saada parem kontakt kuumutuspinnaga.
ÜHENDAGE MULTIKEETJA VOOLUVÕRKU
Tähelepanu! Võrgu parameetrid peavad vastama seadme tehnilistele karakteristikutele.
Valige programm, vajutades nuppu
Displeil hakkavad vilkuma valitud programmi indikaator, tööindikaator ja taimer, mis näitab programmi tööta-
mise aega vaikimisi.
Muutke aega
Puudutades nuppu seadistage aeg. Valitud programmi valgusindikaator, tööindikaator ja taimer vilgu-
vad seadistamisel. Võite kasutada vaikimisi aega või määrata vajalik aeg katseliselt.
Multikeetja kaas võib jääda lahti või kinni, olenevalt programmist ja retseptis olevatest soovitus-
test. Kaane vale asendi korral ei pruugi tulemus vastata nõuetele.
Seadistage temperatuur retsepti järgi. Temperatuuri saab muuta ainult programmides DIY.
Puudutage nuppu , et aja seadistamisest üle minna temperatuuri seadistamisele. Displeil süttib ja hakkab
vilkuma temperatuuri väärtus vaikimisi ja ka valitud programmi nimetus. Puudutades nuppe seadistage
temperatuur.
Käivitage programm
Vajutage nuppu . Ka süttib indikaator , mis tähendab, et programmi töö lõppedes läheb seade automaat-
selt režiimi SOOJENDUS.
Programmi lõpp
Programmi tööaja lõppedes annab multikeetja helisignaali ja tööindikaator kustub. Seade läheb režiimi SOO-
JENDUS, kui see polnud enne välja lülitatud. Režiimis SOOJENDUS kuvatakse displeile aja arvestus, mis näitab,
kui kaua toit soojeneb.
Lülitage seade välja
Kui seade on režiimis SOOJENDUS, siis lülitage režiim välja, vajutades kaks sekundit nuppu . Lülitage seade
vooluvõrgust välja. Avage kaas ja võtke anum ettevaatlikult välja. Tähelepanu! Anum võib olla kuum.
Funktsioon TAIMER (Edasi lükatud start)
See funktsioon võimaldab valmistada toitu soovitud ajaks. Edasi lükatud stardi maksimaalne aeg on 24 tundi.
Funktsioon kehtib kõikide programmide kohta. Ärge lükake starti pikaks ajaks edasi, kui koostisosade hulgas on
kiiresti riknevaid toiduaineid.
Enne edasi lükatud stardi aktiveerimist valige kõigepealt programm, puudutades järjestikku nuppu . Määrake
programmi parameetrid (aeg ja temperatuur). Aktiveerimiseks puudutage nuppu – displeil süttib indikat-
sioon TAIMER.
Nuppude abil seadistage aeg, mille jooksul toit valmis peab saama. Displeile kuvatakse edasi lükkamise ja
valmistamise summaarne aeg.
Vajutage nuppu . Multikeetja hakkab aega tagasi arvestama. Kui edasi lükatud aeg saab täis, kustub indikat-
sioon TAIMER ja süttib tööindikaator, multikeetja hakkab täitma seadistatud parameetritega programmi.
Režiimi SOOJENDUS sisselülitamise/väljalülitamise funktsioon
Programmi lõppedes võite automaatse ülemineku režiimi SOOJENDUS varakult välja lülitada. Selleks puudu-
tage pärast programmi käivitamist uuesti nuppu . Seade annab helisignaali ja indikaator kustub. Režiimi
SOOJENDUS korduvaks sisselülitamiseks puudutage uuesti nuppu , valgusindikaator süttib uuesti. Seade
ei lähe automaatselt režiimi SOOJENDUS programmides, kus viimase etapi temperatuur on madalam kui 75°С.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

17
Programmi katkestamise funktsioon
Saate programmi katkestada igal ajal nupuga . Vajutage seda nuppu 2 sekundit, seade annab helisignaali ja
läheb ooterežiimi.
Nupud on lukustatud toiduvalmistamise ajal.
Nuppu avamiseks pidevalt slaidi võtmed 4, mis asuvad ekraani
all vasakult paremale, nagu joonisel ettenähtud.
TOIDUVALMISTAMISE PROGRAMMID
Programm DIY (Tee ise)
Kasutades DIY (Tee ise) nuppu, on voimalik valida sobilik temperatuur ja kupsetusaeg, et valmistada monda
muud soovitud rooga.
Puudutage nuppu . Puudutades nuppu , seadistage aeg.
Puudutage nuppu , et seadistada toiduvalmistamise temperatuur. Displeile kuvatakse temperatuuri väärtus.
Temperatuuri ulatus on 35°С - 160°С. Puudutades nuppe seadistage temperatuur.
Automaatprogrammide käivitamiseks:
Valige programm, puudutades nuppu . Programmi indikaator displeil, taimer ja tööindikaator hakkavad vil-
kuma. Vajadusel muutke aega ja temperatuuri (kui see on ette nähtud). Uute parameetritega alustamiseks
puudutage nuppu . Kõikide programmidega saab kasutada edasi lükatud stardi funktsiooni.
1. Programm SUPP
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Koostisosi praetakse retsepti kohaselt enne program-
miga PRAADIMINE. Aeg vaikimisi 1 tund. Valida saab 5 minutist kuni 2,5 tunnini. Temperatuur vaikimisi
85-96°С.
2. Programm PILAFF
Valmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 1 tund. Temperatuur vaikimisi 135-158°С.
3. Programm ÕLIS PRAADIMINE
Programm on mõeldud toiduainete kiireks praadimiseks suures õlikoguses. Praadimise ajal soovitatakse
jätta kaas lahti. Toiduained pange soojendatud anumasse. Tähelepanu! Õli maksimaalne kogus on 0,5 liitrit.
Ärge jätke sellel režiimil multikeetjat järelvalveta. Aeg vaikimisi 25 minutit. Saab valida aja 5 minutit kuni 2,5
tundi. Temperatuur vaikimisi 140-158°С. Praadimise ajal tuleb toitu kõrbemise vältimiseks segada.
4. Programm PASTA
See programm on loodud makaronitoodete valmistamiseks. Selle programmi ajal soovitatakse kuni vee
keema hakkamiseni hoida kaas kinni, pärast makaronitoodete lisamist anumasse aga lahti, sest keemise
ajal tekib palju vahtu.
Anum soovitatakse täita poolenisti veega, maksimaalne veekogus 2/3 nõu mahust. Aeg vaikimisi 30 minutit.
Saab valida 5 minutist kuni 2,5 tunnini. Kui vesi on keema hakanud, lisage anumasse makaronitooted. Dis-
pleile kuvatakse aja tagasi arvestamine. Avage ettevaatlikult kaas ja täitke anum makaronitoodetega. Ärge
kaant sulgege. Temperatuur vaikimisi 100°С.
5. Programm KÜPSETISED
Programm on mõeldud karaskite, keekside, pirukate ja vormiroogade valmistamiseks. Toiduvalmistamise
ajal peab kaas kinni olema. Aeg vaikimisi 1 tund. Saab valida 30 minutist kuni 3 ja poole tunnini. Temperatuur
vaikimisi 130-135°С.
6. Programm PUDER
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 1 tund. Valida saab 5 minutist kuni 2,5
tunnini. Temperatuur 85-96°С.
7. Programm TANGUD
Programm on mõeldud kasulike garneeringute valmistamiseks tangudest, näiteks riisist. Toiduvalmistamise
ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 1 tundi Temperatuur vaikimisi 120°С.
8. Programm PITSA
Valmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Koostisosi praetakse (kui seda nõuab retsept) programmiga
PRAADIMINE. Aeg vaikimisi 35 minutit. Saab valida aja 5 minutit kuni 2,5 tund. Temperatuur vaikimisi 155°С.
9. Programm PRAADIMINE
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse jätta kaas avatuks. Toiduained asetage praadimiseks varem soojenda-
tud anumasse. Tähelepanu! Sellel režiimil ärge jätke multikeetjat järelvalveta. Aeg vaikimisi 25 minutit. Saab
valida 5 minutist kuni 2,5 tunnini. Temperatuur vaikimisi 160°С. Kõrbemise vältimiseks tuleb praadimisel
toitu segada, pöörata ning kontrollida selle küpsust.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

18
10. Programm AURUTAMINE
Koostisosad pannakse spetsiaalsesse aurutamise konteinerisse (B), mis asetatakse anuma peale.
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Tähelepanu! Anumas peab kindlasti olema vett –
mitte rohkem kui veerand anumat. Aeg vaikimisi 30 minutit. Saab valida 5 minutit kuni 2,5 tund. Tempe-
ratuur vaikimisi 99°С.
11. Programm SOOJENDAMINE
Programm on mõeldud toitude soojendamiseks. Programmi töötamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni.
Mõne toidu soojendamisel tuleb soojenduse astet kontrollida, toitu segada ja ümber pöörata, seejuures
võib kaane avada. Aeg vaikimisi 25 minutit. Saab valida aja 5 minutit kuni 2,5 tund. Temperatuur vaikimisi
115°С.
12. Programm KÖÖGIVILJAD
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 30 minutit. Saab valida 5 minutit kuni
2 ja pool tundi. Temperatuur vaikimisi 93°С.
13. Programm HERKULOPUDER
Valmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 20 minutit. Saab valida aja 5 minutit kuni 2,5
tund. Temperatuur vaikimisi 95°С.
14. Programm AEGLANE HAUTAMINE
Programm imiteerib ahjus valmistamist. Roog valmib kaua ja aeglaselt pidevalt tõusval temperatuuril, mis
võimaldab säilitada toiduainete kasulikud omadused ja anda neile kordumatu maitse. Valmistamise ajal
soovitatakse hoida kaas kinni. Koostisosi praetakse retsepti järgi enne programmiga PRAADIMINE. Aeg
vaikimisi 4 tundi. Saab valida 5 min – 9,5 tundi. Temperatuur etapiviisi: 85°С - 95°С.
15. Programm PIIM
Programm piima soojendamiseks. Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 10
minutit. Saab valida 5 minutit kuni 2 ja pool tundi. Temperatuur vaikimisi 65-70°С.
16. Programm KÜPSETAMINE
Programm on mõeldud juurviljade, liha, kala küpsetamiseks. Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida
kaas kinni. Aeg vaikimisi 55 minutit. Saab valida 5 minutit kuni 2 ja pool tundi. Temperatuur vaikimisi
155-160°С.
17. Programm JOGURT
Programmis hoitakse ühtlast temperatuuri (35 - 38°С), mis on vajalik bifidobakterite kasvuks ja juuretisest
ning piimast jogurti saamiseks. Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 8 tundi.
Saab valida 6-12 tundi.
18. Programm VIINERID/PELMEENID
Valmistamise ajal soovitatakse vee keema hakkamiseni hoida kaas kinni, pärast toiduainete lisamist anu-
masse aga lahti, sest keetmisel tekib palju vahtu. Tähelepanu! Kaas avage ettevaatlikult ja pange toidu-
ained anumasse. Vett soovitatakse valada pool anumat. Maksimaalne veekogus 2/3 anuma mahust. Aeg
vaikimisi 15 minutit. Saab valida aja 5 minutit kuni 2,5 tundi. Temperatuur 99°С.
19. Programm HAUTAMINE
See programm on mõeldud raguu, liha- ja juurviljaroogade valmistamiseks. Toiduvalmistamise ajal
soovitatakse hoida kaas kinni. Koostisosi praetakse retsepti järgi enne programmiga PRAADIMINE. Tähe-
lepanu! Anumas peab kindlasti olema vedelikku. Aeg vaikimisi 45 minutit. Valida saab 5 minutist kuni 2,5
tunnini. Temperatuur vaikimisi 93-97°С.
20. Programm MOOS
Programm on mõeldud moosi valmistamiseks. Programmi töötamise ajal soovitatakse jätta kaas lahti ja
aeg-ajalt segada, sest võib tekkida vahtu. Aeg vaikimisi 4 tund 30 min. Saab valida 5 minutit kuni 9,5 tundi.
Temperatuur vaikimisi 102°С. Tähelepanu! Anumas peab kindlasti olema vedelikku.
21. Programm PULJONG
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 30 min. Valida saab 5 minutist kuni 2,5
tunnini. Temperatuur vaikimisi 85-98°С.
22. Programm STERILISEERIMINE
Paigutage anumasse aurutamise konteiner. Asetage aurutamise konteinerisse anum steriliseerimisnõu-
ga. Valage vesi anumasse nii, et see ei ületaks 1/2 selle mahust. Aeg vaikimisi 15 minutit. Saab valida 5
minutit kuni 2,5 tundi. Temperatuur 160°С. Hoidke kaas kinni.
23. Programm PIIMAPUDER
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse hoida kaas kinni. Aeg vaikimisi 30 min. Valida saab 5 minutist kuni 2,5
tunnini. Temperatuur 85-93°С.
EN
FI
EE
LV
LT
RU

19
24. Programm GRILL
Toiduvalmistamise ajal soovitatakse jätta kaas avatuks. Toiduained asetage praadimiseks varem soojen-
datud anumasse. Tähelepanu! Sellel režiimil ärge jätke multikeetjat järelvalveta. Aeg vaikimisi 50 minutit.
Saab valida 5 minutit kuni 2 ja pool tundi. Temperatuur vaikimisi 155-160°С.
Avage kaas ja võtke anum ettevaatlikult välja. Tähelepanu! Anum võib olla kuum!!!
SEADME PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
• Toiduvalmistamse järel puhastage alati multikeetja toidujääkidest ja mustusest. Enne kui asuda seadet pu-
hastama, laske sel jahtuda.
• Multikeetja sisemise kaane saab ära võtta. Selleks tuleb sõrmedega vajutada kaane ksaatoritele ja tõmmata
kaant enda poole. Pärast igat toiduvalmistamist soovitatakse äravõetavat kaant pesta käsnaga neutraalses
seebilahuses.
• Ärge kasutage metallharju ja lahusteid multikeetja mustunud osade pesemiseks.
• Kui toidujäägid on anuma külge kinni jäänud, leotage seda enne pesemist. Pärast pesemist kuivatage anuma
sisemus ära. Sisemist anumat ja aurutamise konteinerit võib pesta nõudepesumasinas.
• Ülemise auruklapi saab ära võtta – peske seda regulaarselt veega, vältimaks ummistumist.
• Pärast igat toiduvalmistamist tuleb ära võtta ja tühjendada kondensaadikoguja, mis asub seadme tagumisel
seinal. Peske see läbi, kuivatage ära ja pange kohale tagasi.
Jäätmekäitlus:
Toode on klassifitseeritud elektriliseks või elektrooniliseks seadmeks ning tuleb kasutusaja lõp-
pedes kõrvaldada koos muude olme- ja tööstusjäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmed (WEEE) kuuluvad EL määruse (2002/96/EC) kohaselt töötlemisele jäätmekäitluseet-
tevõtetes ja ohtlikud ained hävitamisele, et vähendada kahjulikku mõju keskkonnale. Lisainfor-
matsiooniks elektri- ja elektroonikaseadmete korrektse jäätmekäitluse kohta pöörduge koha-
liku omavalitsuse poole.
A
B
C
EN
FI
EE
LV
LT
RU
Table of contents
Languages: