manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Forte
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Forte MFF2020 User manual

Forte MFF2020 User manual

Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage
/Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция
/Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás
/Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de
instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање
инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute /
Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція /
Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend /
Kokoamisohjeisiin
EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen –
andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El
montaje debe realizarse de acuerdocon las instrucciones delfabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną
przez producenta –w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем.
Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná
v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre -
ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да
възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo
com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do
nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које
је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea
pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars
kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzionielaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід
здійснювати згідно зінструкцією, розробленою виробником - віншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo
pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di
pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
4
3
2
+
_
5
10
max 240 kg
6mm
13
8mm
1600
2000
2405
1774
574
2150
240 MIN
12.05.2023
MFF2020
S-ROOM FORTE
1/68
`
`
`
`
`
`
``
`
`
2/68



3/68
???
GLUE
GLUE
BANG!!!
BANG!
BANG!
BANG!
4/68
- EN –
Furniture containing wood-based panels (particle
board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor
air inconsiderable amounts of substances used in the
production processes. The level of this emission is
examined and it meets the applicable standards. After
assembling the furniture, it is advised to regularly
ventilate the room where the furniture stands, which
should last about four weeks or until the smell is
eliminated.
- DE –
Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten,
Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende
Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen
verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe
dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den
geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel
ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen,
regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen
oder solange, bis der Geruch verschwindet.
- FR –
Les meubles contenant des panneaux à base de bois
(panneaux de particules, panneaux de fibres de bois,
panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans
l’air des quantités négligeables de substances utilisées
dans les processus de production. Le niveau de cette
émission est examiné et il répond aux normes
applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est
conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent
les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines
ou jusqu'à ce que l‘odeur soit éliminée.
- ES –
Los muebles hechos de tableros derivados de la madera
(tableros de partículas, fibras, madera contrachapada,
etc.) pueden emitir al aire interior cantidades
insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos
de producción. El nivel de esta emisión está probado y
cumple con los estándares aplicables. Una vez
montados los muebles, se recomienda ventilar
regularmente la habitación en la que estos se
encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro
semanas o hasta que se elimine el olor.
- PL -
Meble zawierające płyty drewnopochodne (płyta
wiórowa, płyty z włókien, sklejka itp.) mogą emitować
do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne ilości
substancji używanych w procesach produkcji. Poziom
tej emisji jest badany i spełnia obowiązujące normy. Po
zmontowaniu mebla zaleca się regularne wietrzenie
pomieszczenia, w którym znajduje się mebel, co
powinno trwać około cztery tygodnie lub do czasu
wyeliminowania zapachu.
- RU -
Мебель, содержащая древесные плиты (ДСП, ДВП,
фанеру и др.), может выделять в воздух помещений
небольшое количество веществ, используемых в
производственных процессах. Уровень этого
выделения проверен и соответствует применимым
стандартам. После сборки мебели рекомендуется
регулярно проветривать помещение с мебелью в
течение около четырех недель или до устранения
запаха.
-CZ -
Nábytek s panely na bázi dřeva (dřevotříska,
dřevovláknité desky , překližka atd.) může uvolňovat do
vzduchu v místnosti malé množství látek používaných
při výrobě. Hladina těchto emisí je testována a splňuje
platné normy. Po provedení montáže nábytku se
doporučuje místnost, v které se nachází nábytek,
pravidelně větrat, a to po dobu asi čtyř týdnů nebo do
vymizení pachu.
-SK –
Z nábytku, ktorý má niektoré časti vyrobené z panelov na
báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky,
preglejka atď.), sa môžu do ovzdušia v interiéri
uvoľňovať zanedbateľné množstvá látok používaných vo
výrobných procesoch. Úroveň týchto emisií je
kontrolovaná a spĺňa platné normy. Po zložení nábytku
sa odporúča pravidelne vetrať miestnosť, v ktorej ste
umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte približne štyri
týždne alebo kým zápach nezmizne.
-HU –
A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt
lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegőbe kis
mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási
folyamatokban használt anyagokat. Ennek a
kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a
vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor
összeszerelése után javasolt a bútort befogadó
helyiséget rendszeresen szellőztetni, ami körülbelül
négy hétig, vagy a szag megszűnéséig tartson.
- BG –
Мебелите, в които са използвани плоскости на
дървесна основа (ПДЧ плоскости, плоскости от
дървесни влакна, шперплат и др.) могат да отделят
във въздуха в помещенията незначителни
количества вещества, използвани в
производствените процеси. Нивото на тези
отделяни вещества е тествано и изпълнява
изискванията на действащите стандарти. След
сглобяване на мебелите се препоръчва редовно
проветряване на помещението, в което са мебелите,
в продължение на около четири седмици или докато
миризмата изчезне.
-TR –
Ahşap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller)
içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda
üretiminde kullanılan maddelerin salınımına yol
açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmiştir ve
geçerli standartları karşılamaktadır. PMobilyanın
kurulumunun ardından, yaklaşık dört hafta boyunca
veya koku giderilene kadar, mobılyaların bulunduğu
odanın düzenli olarak havalandırılması önerilir.
- PT –
Os móveis que contêm painéis à base de madeira
(aglomerado de partículas, aglomerado de fibras,
contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior,
quantidades insignificantes de substâncias utilizadas
nos processos de produção. O nível destas emissões é
testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez
montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o
móvel é colocado seja arejada regularmente, o que
deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter
desaparecido.
- SLO –
Pohištvo sestavljeno iz lesenih plošč (iverna plošča,
plošče iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v
prostorih izhlapeva manjše količine snovi, ki so se
uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije
je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po
namestitvi pohištva je priporočeno redno prezračevati
prostor, v katerem se pohištvo nahaja. Prezračevanje
naj bi trajalo približno štiri tedne oz. dokler vonj ne
izgine.
- NL –
Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat,
vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht
onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het
productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze
emissie wordt getest en voldoet aan de geldende
normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het
raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst
regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet
duren of totdat de geur is verdwenen..
- SRB –
Nameštaj koji sadrži ploče na bazi drveta (iverica, ploče
od vlakana, šperploča, itd.) može da emituje u vazduh u
prostorijama, neznatne količine supstanci koje se
koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je
testiran i ispunjava važeće standarde. Nakon sklapanja
nameštaja, preporučuje se redovno provetravanje
prostorije sa nameštajem, što bi trebalo da traje oko
četiri nedelje ili dok se miris ne eliminiše.
- EST –
Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat ,
vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral
eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid.
Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele
standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on
soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt
ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või
kuni lõhna kadumiseni.
- RO –
Mobilierul care conține panouri pe bază de lemn (PAL,
panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul
înconjurător cantități nesemnificative de substanțe
utilizate în procesele de producție. Nivelul acestor
emisii este măsurat și se încadrează în standardele în
vigoare. PDupă asamblarea mobilierului, se recomandă
aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ
patru săptămâni sau până când mirosul dispare.
- HR –
Namještaj koji sadrži ploče na bazi drva (iverica,
vlaknatice, šperploča itd.) može ispuštati u zrak u
prostorijama, neznatne količine tvari koje se koriste u
proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana
i zadovoljava važeće standarde. Nakon sastavljanja
namještaja preporuča se redovito provjetravanje
prostorije u kojoj se nalazi namještaj, što bi trebalo
trajati oko četiri tjedna ili dok miris ne nestane.
- SV –
Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva,
fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder
ämnen som används i produktionsprocessen till
inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller
tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel
rekommenderas att regelbundet vädra rummet med
möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills
lukten är försvunnen.
- IT –
I mobili che contengono pannelli a base di legno
(pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato,
etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali
mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze
utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa
emissione viene controllato e soddisfa gli standard
applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia
di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il
che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino
all’eliminazione dell’odore.
-UKR –
Меблі, які містять деревопохідні плити (орієнтовано-
стружкову або деревинноволокнисту плиту,
фанеру), можуть викидати в повітря в приміщеннях
незначну кількість речовин, які використовуються в
процесі виробництва. Рівень цих викидів
вимірюється і відповідає чинним нормам.
Рекомендується регулярно провітрювати
поміщення, в якому знаходяться щойно складені
меблі, – це повинно тривати приблизно чотири тижні
або до моменту видалення запаху.
-LT –
Baldai, kurių sudėtyje yra medienos plokščių (medžio
drožlių plokščių, medžio plaušo plokščių, faneros ir kt.)
į patalpų orą gali išskirti nedidelį kiekį medžiagų,
naudojamų gamybos procesuose. Šios emisijos lygis
yra tikrinamas ir atitinka galiojančius standartus.
Surinkus baldą rekomenduojama reguliariai vėdinti
patalpą, kurioje jis yra, kas turėtų trukti apie 4 savaites,
kol kvapas visiškai išnyks.
- LV -
Koka mēbeles (skaidu plātnes, šķiedru plātnes,
saplāksnis utt.) var izdalīt nelielu daudzumu vielu telpā ,
ko izmanto ražošanas procesā. Šīs emisijas līmenis tiek
pētīts, un tas atbilst pašreizējiem standartiem. PPēc
mēbeļu uzstādīšanas ieteicams regulāri vēdināt telpu,
kurā atrodas mēbeles – vismaz četras nedēļas vai līdz
smakas pazušanas brīdim
- FI –
Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.)
sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä
määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän
päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat
normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on
suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat
säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai
kunnes haju on poistunut.
5/68
PL
Wyrób: MFF2020
Zgodny z: PN-EN 1129-1:2000
1. Przed przystąpieniem domontażu wyrobu zapoznaj się z instrukcją montażu iinstalacji. Ściśle przestrzegaj
podanej w nich kolejności montażu i instalacji.
2. Wyrób bezwzględnie wymaga przymocowania do ściany. Zabrania się użytkowania wyrobu bez
przymocowania go do ściany. Wyrób nieprzymocowany do ściany jest niestabilny i stwarza duże zagrożenie dla
użytkownika.
3. Mocowanie wyrobu dościany oraz jego wyregulowanie powinno być wykonane przez osoby kompetentne.
4. Przed zamocowaniem wyrobu ściana ipodłoże powinny być skontrolowane przez osobę kompetentną pod
względem odpowiedniej wytrzymałości.
5. Każdy kątownik mocujący wyrób dościany należy połączyć z korpusem szafy za pomocą 2 metrycznych śrub z
nakrętkami w sposób pokazany w instrukcji montażu.
6. Każdy kątownik mocujący wyrób dościany należy połączyć ześcianą za pomocą 2 kołków rozporowych z
wkrętami.
UWAGA !!! DOSTARCZONE W KOMPLECIE OKUĆ KOŁKI ROZPOROWE Z WKRĘTAMI S36628 PRZEZNACZONE
SĄ DO MOCOWANIA WYROBU TYLKO DO
ŚCIAN WYKONANYCH Z LITYCH, JEDNORODNYCH I WYTRZYMAŁYCH MATERIAŁÓW. Jeżeli:
-twoja ściana wykonana jest z innych materiałów,
-nie jesteś pewien z jakich materiałów jest wykonana twoja ściana,
-masz jakiekolwiek wątpliwości czy dostarczone przez nas kołki rozporowe z wkrętami (S36628) będą
odpowiednie do twojej ściany
to skontaktuj się ze specjalistą, który zidentyfikuje rodzaj ściany idobierze do niej odpowiednie łączniki, które
będziesz musiał nabyć we własnym zakresie.
Wartość siły każdego punktu mocowania nie może być mniejsza niż 400 N
7. Po zamontowaniu wyrobu do ściany sprawdź czy mocowanie to wytrzymuje powstające siły w trakcie
składania i rozkładania łóżka. Kontroluj połączenie wyrobuze ścianą minimum raz na pół roku.
8. Łóżko nieobciążone materacami może się samo zamknąć
9. Wyrób może być używany z materacami o łącznej wadze od 17 do 30 kg i wymiarze grubości do 22 cm.
DE
Erzeugnis MFF2020
Gemäß der Norm PN-EN 1129-1:2000
1. Lesen Sie vor dem Zusammenbau des Erzeugnisses die Montage- und Installationsanleitung. Halten Sie
sich strikt an die dort angegebene Reihenfolge der Montage und Installation.
2. Das Erzeugnis muss unbedingt an der Wand befestigt werden. Es ist verboten, das Erzeugnis zu
verwenden, ohne es an der Wand zu befestigen. Ein nicht an der Wand befestigtes Erzeugnis ist
instabil und stellt eine große Gefahr für den Benutzer dar.
3. Die Befestigung des Erzeugnisses an der Wand und seine Einstellung müssen von sachkundigen Personen
vorgenommen werden.
4. Vor der Befestigung des Erzeugnisses an der Wand muss die Festigkeit der Wand und des Untergrunds von
einer sachkundigen Person geprüft werden.
5. Jeder Winkel, mit dem das Erzeugnis an der Wand befestigt wird, muss mit 2 metrischen Schrauben und
Muttern auf die in der Montageanleitung angegebene Weise mit dem Schrankkörper verbunden werden.
6. Jeder Winkel, mit dem das Erzeugnis an der Wand befestigt wird, muss mit 2 Dübeln und Schrauben an
der Wand befestigt werden.
ACHTUNG!!! DIE IM MONTAGESATZ ENTHALTENEN DÜBEL MIT SCHRAUBEN S36628 SIND NUR FÜR DIE
BEFESTIGUNG DES ERZEUGNISSES AN WÄNDEN AUS FESTEN, HOMOGENEN UND WIDERSTANDSFÄHIGEN
MATERIALIEN BESTIMMT. Wenn:
-ihre Wand ist aus anderen Materialien besteht,
-nsie nicht sicher sind, aus welchen Materialien Ihre Wand besteht
-sie irgendwelche Zweifel haben, ob die von uns gelieferten Dübel mit Schrauben (S36628) für Ihre
Wand geeignet sind
dann wenden Sie sich an einen Fachmann, der die Art der Wand bestimmt und die entsprechenden Verbinder
auswählt, die Sie dann selbst kaufen müssen.
Der Kraftwert jedes Befestigungspunktes muss mindestens 400 N betragen
7. Nach der Montage des Erzeugnisses an der Wand ist zu prüfen, ob die Befestigung den Kräften standhält,
die beim Ein- und Ausklappen des Bettes auftreten. Überprüfen Sie die Verbindung des Erzeugnisses mit
der Wand mindestens einmal alle sechs Monate.
8. Ein Bett, das nicht mit Matratzen belastet ist, kann sich von selbst schließen.
9. Das Erzeugnis kann mit Matratzen mit einem Gesamtgewicht zwischen 17 und 30 kg und einer Dicke von
bis zu 22 cm verwendet werden.
BG
Продукт: MFF2020
Съответствие с: PN-EN 1129-1:2000
1. Преди да сглобите продукта, прочетете инструкциите за сглобяване и монтаж. Спазвайте
стриктно последователността на сглобяване и монтаж, посочена в тях.
2. Абсолютно необходимо е продуктът да се закрепи към стената. Забранено е използването
на продукта без закрепване към стената. Продукт, който не е закрепен към стената, е
нестабилен и представлява голяма опасност за потребителя.
3. Закрепването на продукта към стената и регулирането му трябва да се извършват от компетентни
лица.
4. Преди да закрепите продукта към стената, компетентното лице трябва да провери здравината на
стената и основата.
5. Всяка ъглова скоба, която закрепва продукта към стената, трябва да се свърже с корпуса на шкафа с
помощта на 2 метрични винта и гайки, както е показано в инструкциите за монтаж.
6. Всяка ъглова скоба, която закрепва продукта към стената, трябва да бъде свързана към стената с
помощта на 2 дюбела с винтове.
ВНИМАНИЕ !!!: ДЮБЕЛИТЕ С ВИНТОВЕ S36628, ВКЛЮЧЕНИ В КОМПЛЕКТА ЗА МОНТАЖ, СА
ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ЗАКРЕПВАНЕ НА ПРОДУКТА САМО КЪМ СТЕНИ, ИЗРАБОТЕНИ ОТ ТВЪРДИ,
ХОМОГЕННИ И УСТОЙЧИВИ МАТЕРИАЛИ. Ако:
-стената ви е изработена от различни материали,
-не сте сигурни от какви материали е направена стената ви,
-имате съмнения дали доставените от нас дюбели за стена с винтове (S36628) ще са
подходящи за вашата стена,
о се обърнете към специалист, който ще определи вида на стената и ще я съчетае с
подходящите съединители, които ще трябва да закупите сами.
Стойността на силата на всяка точка на закрепване не трябва да бъде по-малка от 400 N
7. След като продуктът е монтиран към стената, проверете дали закрепването може да
издържи на силите, които се създават при сгъване и разгъване на леглото. Проверявайте
връзката на продукта със стената поне веднъж на всеки шест месеца.
8. Легло, което не е натоварено с матраци, може да се затвори само.
9. Продуктът може да се използва с матраци с общо тегло от 17 до 30 kg и дебелина до 22
cm.
EN
Product: MFF2020
Compliant with: PN-EN 1129-1:2000
1. Before assembling the product, read the assembly and installation instructions. Strictly follow the
order of assembly and installation given therein.
2. The product must necessarily be attached to the wall. It is forbidden to use the product without
attaching it to the wall. A product not attached to the wall is unstable and poses a great danger to
the user.
3. Attaching the product to the wall and adjusting it should be done by competent persons.
4. Before attaching the product to the wall, the strength of the wall and substrate must be checked by a
competent person.
5. Each angle bracket attaching the product to the wall should be connected to the cabinet body with 2
metric screws with nuts as shown in the installation instructions.
6. Each angle bracket attaching the product to the wall should be connected to the wall with 2 wall plugs
with screws.
NOTE!!!: THE S36628 SCREW DOWELS SUPPLIED IN THE HARDWARE SET ARE INTENDED FOR ATTACHING
THE PRODUCT ONLY TO WALLS MADE OF SOLID, HOMOGENEOUS AND DURABLE MATERIALS. If:
-your wall is made of other materials
-you are not sure what materials your wall is made of,
-you have any doubts whether the supplied screw dowels (S36628) will be suitable for your wall
contact a specialist who will identify the type of wall and match it with the appropriate fasteners, which you
will have to purchase on your own.
The force value of each attachment point must not be less than 400 N
7. After attaching the product to the wall, check that the attachment can withstand the forces
generated when folding and unfolding the bed. Check the connection of the product to the wall at least once
every six months.
8. A bed not loaded with mattresses can close by itself.
9. The product can be used with mattresses with a total weight of 17 to 30 kg and a thickness dimension of
up to 22 cm.
CS
Výrobek: MFF2020
V souladu s: PN-EN 1129-1:2000
1. Před montáží výrobku si přečtěte návod k montáži a instalaci. Důsledně dodržujte postup montáže a
instalace v něm uvedený.
2. Výrobek je bezpodmínečně nutné připevnit ke stěně. Je zakázáno používat výrobek bez
připevnění ke stěně. Výrobek nepřipevněný ke stěně je nestabilní a představuje pro uživatele
vysoké riziko.
3. Připevnění výrobku ke stěně a jeho nastavení by měly provádět kompetentní osoby.
4. Před připevněním výrobku ke stěně musí být kompetentní osobou zkontrolována pevnost stěny a
podkladu.
5. Každý úhelník upevňující výrobek ke stěně musí být ke korpusu skříně připevněn pomocí 2 metrických
šroubů a matic, jak je uvedeno v montážním návodu.
6. Každý úhelník upevňující výrobek ke stěně musí být ke stěně připevněn pomocí 2 hmoždinek se šrouby.
POZOR!!!: HMOŽDINKY SE ŠROUBY S36628 DODÁVANÉ V MONTÁŽNÍ SADĚ JSOU URČENY POUZE K
UPEVNĚNÍ VÝROBKU NA STĚNY Z PEVNÝCH, HOMOGENNÍCH A ODOLNÝCH MATERIÁLŮ. Pokud:
-je vaše stěna vyrobena z jiných materiálů,
-si nejste jisti, z jakých materiálů je vaše stěna vyrobena,
-máte pochybnosti, zda jsou námi dodávané hmoždinky se šrouby (S36628) vhodné pro vaši stěnu
obraťte se na odborníka, který určí typ stěny a přiřadí k ní vhodný spojovací materiál, který si budete muset
pořídit sami.
Hodnota pevnosti každého upevňovacího bodu nesmí být menší než 400 N
7. Po připevnění výrobku ke stěně zkontrolujte, zda upevnění vydrží síly vznikající při skládání a
rozkládání postele. Připojení výrobku ke stěně kontrolujte alespoň jednou za šest měsíců.
8. Postel nezatížená matracemi se může sama zavřít.
9. Výrobek lze použít s matracemi o celkové hmotnosti 17 až 30 kg a tloušťce do 22 cm.
ES
Producto: MFF2020
Conformidad con: PN-EN 1129-1:2000
1. Antes de montar el producto, lea las instrucciones de montaje e instalación y siga estrictamente la
secuencia de montaje e instalación que en ellas se indica.
2. Es absolutamente necesario fijar el producto a la pared. Está prohibido utilizar el producto sin
fijarlo a la pared. El producto no fijado a la pared es inestable y supone un gran peligro para el
usuario.
3. La fijación del producto a la pared y su ajuste deben ser realizados por personas competentes.
4. Antes de fijar el producto a la pared, una persona competente debe comprobar la resistencia de la pared
y del sustrato.
5. Cada soporte angular que fija el producto a la pared debe conectarse al cuerpo del armario mediante 2
tornillos métricos y tuercas, tal como se indica en las instrucciones de instalación.
6. Cada soporte angular que fija el producto a la pared debe conectarse a ésta mediante 2 tacos con
tornillos.
ATENCIÓN: LOS TACOS CON TORNILLOS S36628 SUMINISTRADOS EN EL JUEGO DE MONTAJE ESTÁN
DESTINADOS A FIJAR EL PRODUCTO ÚNICAMENTE EN PAREDES DE MATERIALES SÓLIDOS, HOMOGÉNEOS Y
RESISTENTES. Si:
-su pared está hecha de otros materiales,
-no está seguro de qué materiales están hechos sus paredes,
-tiene alguna duda sobre si los tacos con tornillos (S36628) que le suministramos son adecuados
para su pared
póngase en contacto con un especialista que identificará el tipo de pared y lo combinará con los conectores
adecuados, que tendrá que comprar usted mismo..
El valor de la fuerza de cada punto de fijación no será inferior a 400 N
7. Una vez instalado el producto a la pared, compruebe que la fijación puede soportar las fuerzas generadas
al plegar y desplegar la cama. Compruebe la conexión del producto a la pared al menos una vez cada seis
meses.
8. ŁUna cama sin colchones puede cerrarse sola.
9. El producto puede utilizarse con colchones con un peso total de 17 a 30 kg y una dimensión de grosor de
hasta 22 cm.
6/68
ET
Toode: MFF202
Vastab: PN-EN 1129-1:2000
1. Enne toote kokkupanemist lugege läbi montaaži- ja paigaldusjuhised. Järgige rangelt selles märgitud
kokkupaneku ja paigaldamise järjekorda.
2. Toode tuleb kindlasti seinale kinnitada. Toote kasutamine ilma seinale kinnitamata on keelatud.
Seinale kinnitamata toode on ebastabiilne ja kujutab endast suurt ohtu kasutajale.
3. Toote seinale kinnitamine ja reguleerimine peaks toimuma pädevate isikute poolt.
4. Enne toote seinale kinnitamist peab pädev isik kontrollima seina ja aluse tugevust.
5. Iga kronstein, mis toote seina külge kinnitab, tuleb ühendada kapi korpusega, kasutades 2 meetrilist polti
koos mutritega kokkupanekujuhendis näidatud viisil.
6. Iga kronstein, mis toote seina külge kinnitab, tuleb seina külge ühendada 2 seinapistiku ja kruviga.
MÄRKUS!!!: KAASASOLEVAD SEINAPISTIKUD S36628 KRUVIDEGA ON ETTE NÄHTUD TOOTE KINNITAMISEKS
AINULT TUGEVATEST, HOMOGEENSETEST JA VASTUPIDAVATEST MATERJALIDEST SEINTELE. Juhul kui:
-sein on valmistatud muudest materjalidest,,
-te pole kindel, millistest materjalidest sein on valmistatud,
-teil on kahtlusi, kas meie tarnitud kruvidega seinapistikud (S36628) sobivad teie seinale
siis võtke ühendust spetsialistiga, kes tuvastab seina tüübi ja valib selle jaoks sobivad kinnitusdetailid, mille
peate ise ostma.
Iga kinnituspunkti jõu väärtus ei tohi olla väiksem kui 400 N
7. Pärast toote seinale kinnitamist kontrollige, kaskinnitus peab vastu voodi kokku- ja lahtiklappimisel
tekkivatele jõududele. Kontrollige toote ühendust seinaga vähemalt kord kuue kuu jooksul.
8. Madratsidega koormamata voodi võib iseenesest sulguda
9. Toode saab kasutada madratsitega kogukaaluga 17 kuni 30 kgja paksusega kuni 22cm.
HR
Proizvod: MFF2020
Sukladan s: PN-EN 1129-1:2000
1. Prije sastavljanja proizvoda pročitajte priručnik za sastavljanje i ugradnje. Strogo slijedite tamo navedeni
redoslijed sastavljanja i ugradnje.
2. Proizvod apsolutno zahtijeva pričvršćavanja na zid. Zabranjeno je koristiti proizvod bez
pričvršćivanja na zid. Proizvod koji nije pričvršćen na zid je nestabilan i predstavlja veliki rizik za
korisnika..
3. Pričvršćivanje proizvoda na zid i njegovo podešavanje trebaju izvršiti stručne osobe.
4. Prije pričvršćivanja proizvoda na zid, čvrstoću zida i postolja mora provjeriti stručna osoba
5. Svaki nosač koji pričvršćuje proizvod na zid treba biti povezan s kućištem ormarića pomoću 2 metrička vijka
s maticama na način prikazan u priručniku za montažu.
6. Svaki nosač koji pričvršćuje proizvod na zid treba biti spojen na zid s 2 tipla s vijkama.
PAŽNJA!!!: VIJCI S36628 ISPORUČENI U KOMPLETU OKOVA NAMIJENJENI SU ZA PRIČVRŠĆIVANJE
PROIZVODA ISKLJUČIVO NA ZIDOVE IZRAĐENE OD ČVRSTIH, HOMOGENIH I IZDRŽLJIVIH MATERIJALA . Ako:
-Vaš zid je napravljen od drugih materijala,
-niste sigurni od kojeg je materijala napravljen vaš zid,
-imate bilo kakvih sumnji hoće li zidni tipli s vijcima (S36628) koje isporučilismo biti prikladni za vaš
zid
onda se obratite stručnjaku koji će identificirati vrstu zida i odabrati odgovarajuće pričvršćivače za njega, koje
ćete morati kupiti sami.
Vrijednost sile svake točke pričvršćenja ne smije biti manja od 400 N
7. Nakon montiranja proizvoda na zid, provjerite podnosi li pričvršćivanje sile nastale tijekom
sklapanja irasklapanja kreveta. Provjerite spoj proizvoda na zid najmanje jednom svakih šest mjeseci
8. Krevet neopterećen madracom može se zatvoriti sam od sebe.
9. Proizvod se može koristiti s madracima ukupne težine od 17 do 30 kg i dimenzije debljine do 22
cm.
FI
Tuote: MFF2020
Tuote on standardin PN-EN 1129-1:2000 mukainen
1. Lue ennen tuotteen asennusta kokoonpano- ja asennusohjeet. Noudata täsmällisesti niissä annettuja
kokoonpano- ja asennusjärjestystä.
2. Tuote on ehdottomasti kiinnitettävä seinään. Tuotetta ei saa käyttää kiinnittämättä sitä seinään.
Tuote, jota ei ole kiinnitetty seinään, on epävakaa ja muodostaa suuren vaaran käyttäjälle
3. Tuotteen kiinnittäminen seinään ja sen säätäminen on annettava pätevien henkilöiden tehtäväksi.
4. Ennen tuotteen kiinnittämistä seinään pätevän henkilön on tarkistettava seinän ja alustan lujuusi.
5. Jokainen kulmakiinnike, jolla tuote kiinnitetään seinään, on liitettävä kaapin runkoon 2 metrisillä ruuveilla
ja muttereilla asennusohjeissa esitetyllä tavalla
6. Jokainen kulmakiinnike, jolla tuote kiinnitetään seinään, on liitettävä seinään 2 ruuvilla ja ruuvitulpalla.
HUOMIO!!!: ASENNUSOSASETIN MUKANA TOIMITETUT RUUVITULPAT S36628 ON TARKOITETTU TUOTTEEN
KIINNITTÄMISEEN AINOASTAAN KIINTEISTÄ, HOMOGEENISISTÄ JA LUJISTA MATERIAALEISTA
VALMISTETTUIHIN SEINIIN. Jos:.
-seinäsi on valmistettu muista materiaaleista,
-et ole varma, mistä materiaaleista seinäsi on tehty,
-sinulla on mitä tahansa epäilyksiä siitä, ovatko toimittamamme ruuvit ja ruuvitulpat (S36628)
seinääsi sopivia
ota yhteyttä asiantuntijaan, joka tunnistaa seinätyypin ja valitsee siihen sopivat liittimet, jotka sinun on
hankittava itse.
Jokaisen kiinnityspisteen lujuuden on oltava vähintään 400 N
7. Kun tuote onkiinnitetty seinään, tarkista, että kiinnitys kestää sängyn kokoon taittamisen ja
avaamisen yhteydessä syntyvät voimat. Tarkista tuotteen kiinnitys seinään vähintään kerran puolessa
vuodessa.
8. Sänky, jossa ei ole patjoja, voi sulkeutua itsestään.
9. Tuotetta saa käyttää patjojen kanssa, joiden kokonaispaino on17-30 kgjapaksuus enintään 22 cm.
HU
Termék: MFF2020
Megfelel a következő szabványoknak:
PN-EN 1129-1:2000
1. A termék összeszerelése előtt olvassa el az összeszerelési és telepítési útmutatót. Szigorúan kövesse az
abban megadott összeszerelési és telepítési sorrendet.
2. A terméket feltétlenül rögzíteni kell a falhoz. Tilos a terméket falhoz rögzítés nélkül használni. A
falhoz nem rögzített termék instabil és nagy veszélyt jelent a felhasználóra.
3. A termék falhoz való rögzítését és beállítását hozzáértő személynek kell elvégeznie.
4. A termék falra történő rögzítése előtt a fal és a felület szilárdságát és teherbírását hozzáértő személynek
kell ellenőriznie
5. Minden, a terméket a falhoz rögzítő tartóelemet 2 metrikus csavarral és anyával kell a szekrénytesthez
csatlakoztatni a szerelési útmutatóban leírtak szerint
6. A terméket a falhoz rögzítő minden egyes szögtartót 2 csavarral ellátott faldugóval kell a falhoz
csatlakoztatni.
FIGYELEM !!!: A SZERELŐKÉSZLETBEN TALÁLHATÓ S36628 CSAVAROKKAL ELLÁTOTT DÜBELEK KIZÁRÓLAG A
TERMÉK SZILÁRD, HOMOGÉN ÉS ELLENÁLLÓ ANYAGBÓL KÉSZÜLT FALHOZ TÖRTÉNŐ RÖGZÍTÉSÉRE
SZOLGÁLNAK. Ha:
-a fal különböző anyagokból készült,
-nem biztos benne, hogy a fal milyen anyagból készült,
-bármilyen kétsége van afelől, hogy az általunk szállított csavaros faldugók (S36628) alkalmasak-e az
Ön falához
akkor forduljon szakemberhez, aki azonosítja a fal típusát, és e szerint kiválasztja a megfelelő csatlakozókat,
amelyeket Önnek kell megvásárolnia.
Az egyes rögzítési pontok erőértéke nem lehet kisebb 400 N-nél
7. Miután a terméket a falra felszerelték, ellenőrizze, hogy a rögzítés ellenáll-e az ágy össze-
és kihajtásakor keletkező erőknek. Legalább hathavonta egyszer ellenőrizze a termék falhoz
való rögzítését
8. A matracokkal nem terhelt ágy magától összecsukódhat
9. Atermék 17-30 kg össztömegű és legfeljebb 22 cm vastagságú matracokhoz használható.
FR
Produit : MFF2020
Conforme à : PN-EN 1129-1:2000
1. Avant de monter le produit, lisez les instructions de montage et d'installation. Suivez scrupuleusement la
séquence de montage et d'installation qui y est indiquée.
2. Il est absolument nécessaire de fixer le produit au mur. Il est interdit d'utiliser le produit sans le
fixer au mur. Un produit non fixé au mur est instable et présente un grand danger pour
l'utilisateur.
3. La fixation du produit au mur et son réglage doivent être effectués par des personnes compétentes.
4. Avant de fixer le produit au mur, la résistance du mur et du support doit être vérifiée par une personne
compétente.
5. Chaque cornière fixant le produit au mur doit être reliée au corps de l'armoire à l'aide de 2 vis métriques et
d'écrous, comme indiqué dans les instructions d'installation.
6. Chaque équerre fixant le produit au mur doit être reliée au mur à l'aide de 2 chevilles murales avec vis.
ATTENTION !!! : LES CHEVILLES AVEC VIS S36628 FOURNIES DANS LE KIT DE MONTAGE SONT DESTINÉES À
FIXER LE PRODUIT UNIQUEMENT SUR DES MURS EN MATÉRIAUX SOLIDES, HOMOGÈNES ET RÉSISTANTS. Si:
-votre mur est composé d’autres matériaux,
-vous n'êtes pas sûr des matériaux dont est fait votre mur,
-vous avez des doutes quant à l'adéquation des chevilles avec vis (S36628) que nous vous
fournissons avec votre mur
contactez alors un spécialiste qui identifiera le type de mur et le fera correspondre aux connecteurs appropriés
que vous devrez acheter vous-même.
La valeur de la force de chaque point de fixation ne doit pas être inférieure à 400 N
7. Une fois le produit fixé au mur, vérifiez si la fixation résiste aux forces générées lors du pliage et du
dépliage du lit. Vérifiez la connexion du produit au mur au moins une fois tous les six mois.
8. Un lit sans matelas peut se fermer tout seul.
9. Le produit peut être utilisé avec des matelas dont le poids total estcompris entre 17 et 30 kget dont
l'épaisseur peut atteindre 22cm.
IT
Prodotto: MFF2020
Conforme a: PN-EN 1129-1:2000
1. Prima di procedere al montaggio del prodotto, leggere le istruzioni per il montaggio e l'installazione.
Seguire scrupolosamente l'ordine di montaggio e installazione indicato.
2. Il prodotto va assolutamente fissato alla parete. È vietato utilizzare il prodotto senza fissarlo alla
parete. Un prodotto non fissato alla parete è instabile e comporta un grande rischio per l'utente.
3. Il fissaggio del prodotto alla parete e la sua regolazione devono essere eseguiti da persone competenti.
4. Prima di fissare il prodotto alla parete, è necessario che una persona competente verifichi la resistenza
della parete e del substrato.
5. Ogni angolare che fissa il prodotto alla parete deve essere collegato al corpo del mobile tramite 2 viti
metriche e dadi come indicato nelle istruzioni di installazione
6. Ogni angolare che fissa il prodotto alla parete deve essere collegato alla medesima tramite 2 tasselli con
viti.
ATTENZIONE !!!: I TASSELLI CON VITI S36628 IN DOTAZIONE SONO INTESI PER FISSARE IL PRODOTTO SOLO
A PARETI DI MATERIALI SOLIDI, UNIFORMI E RESISTENTI. Se:
-la parete è realizzata con materiali diversi,
-non si sa bene di quali materiali sia composta la parete,
-avete dubbi sul fatto che i tasselli con viti (S36628) a corredo siano adatti alla vostra parete
rivolgetevi a uno specialista che identificherà il tipo di parete e sceglierà i connettori appropriati, che dovrete
procurarvi da soli.
Il valore della forza di ciascun punto di fissaggio non deve essere inferiore a 400 N.
7. Una volta montato il prodotto alla parete, verificare che il fissaggio sia in grado di reggere le forze
generate, mentre si richiude e si apre il letto. Verificare il collegamento del prodotto alla parete almeno
una volta ogni sei mesi.
8. Un letto non ingombrato da materassi può chiudersi da solo.
9. Il prodotto può essere utilizzato con materassi di peso totale compreso tra 17e 30 kge con uno
spessore massimo di 22cm.
7/68
LT
Gaminys: MFF2020
Atitinka: PN-EN 1129-1:2000
1. Prieš surinkdami gaminį perskaitykite surinkimo ir montavimo instrukciją. Griežtai laikykitės joje nurodytos
surinkimo ir montavimo sekos.
2. Gaminį būtina pritvirtinti prie sienos. Draudžiama naudoti gaminį jo nepritvirtinus prie sienos. Prie sienos
nepritvirtintas gaminys yra nestabilus ir kelia didelį pavojų naudotojui.
3. Gaminio tvirtinimą prie sienos ir jo reguliavimą turi atlikti kompetentingi asmenys.
4. Prieš tvirtinant gaminį prie sienos, kompetentingas asmuo turi patikrinti sienos ir pagrindo tvirtumą.
5. Kiekvienas kampinis laikiklis, kuriuo gaminys tvirtinamas prie sienos, turi būti pritvirtintas prie spintos
korpuso 2 varžtais metriniu sriegiu ir veržlėmis, kaip parodyta montavimo instrukcijoje.
6. Kiekvienas kampinis laikiklis, kuriuo gaminys tvirtinamas prie sienos, turi būti pritvirtintas prie sienos
naudojant 2 sieninius kaiščius su varžtais.
DĖMESIO!!!: MONTAVIMO RINKINYJE ESANTYS KAIŠČIAI SU VARŽTAIS S36628 SKIRTI TVIRTINTI GAMINĮ TIK
PRIE SIENŲ, PAGAMINTŲ IŠ TVIRTŲ, VIENTISŲ IR ATSPARIŲ MEDŽIAGŲ. Jeigu:
- jūsų siena pagaminta iš kitokių medžiagų,
- nesate tikri, iš kokių medžiagų pagaminta jūsų siena,
- abejojate, ar mūsų pateikti sieniniai kaiščiai su varžtais (S36628) tinka jūsų sienai,
kreipkitės į specialistą, kuris nustatys sienos tipą ir pritaikys jai tinkamas jungtis, kurias turėsite įsigyti patys.
Kiekvieno tvirtinimo taško jėgos vertė turi būti ne mažesnė kaip 400 N
7. Pritvirtinę gaminį prie sienos, patikrinkite, ar tvirtinimas gali atlaikyti jėgas, atsirandančias sulankstant
ir išskleidžiant lovą. Gaminio pritvirtinimą prie sienos tikrinkite bent kartą per šešis mėnesius.
8. Čiužiniais neapkrauta lova gali užsidaryti pati.
9. Gaminį galima naudoti su čiužiniais, kurių bendras svoris yra nuo 17 iki 30 kg, o storis - iki 22 cm.
PT
Produto: MFF2020
Em conformidade com: PN-EN 1129-1:2000
1. Antes de montar o produto, leia as instruções de montagem e instalação. Siga rigorosamente a sequência de
montagem e instalação aí dada.
2. É absolutamente necessário fixar o produto à parede. É proibido utilizar o produto sem o fixar à parede. Um
produto não fixado à parede é instável e representa um grande perigo para o utilizador.
3. A fixação do produto à parede e o seu ajustamento devem ser efetuados por pessoas competentes.
4. Antes de fixar o produto à parede, a resistência da parede e do substrato deve ser verificada por uma pessoa
competente.
5. Cada suporte angular que fixa o produto à parede deve ser ligado ao corpo do armário utilizando 2
parafusos e porcas métricas, como se mostra nas instruções de instalação.
6. Cada ângulo de fixação do produto à parede deve ser ligado à parede usando 2 cavilhas de parede com
parafusos.
ATENÇÃO!!!: AS CAVILHAS COM PARAFUSOS S36628 FORNECIDAS NO CONJUNTO DE ENCAIXE DESTINAM-SE A
FIXAR O PRODUTO APENAS A PAREDES FEITAS DE MATERIAIS SÓLIDOS, HOMOGÉNEOS E RESISTENTES. Se:
- a sua parede é feita de diferentes materiais,
- não tem a certeza do material de que é feita a sua parede,
- tem alguma dúvida se as cavilhas com parafusos (S36628) fornecidas por nós serão adequadas para a sua
parede
contate com um especialista que identifique o tipo de parede e a combine com os conectores apropriados,
que terá de adquirir pessoalmente.
O valor de força de cada ponto de fixação não deve ser inferior a 400 N
7. Uma vez o produto colocado na parede, verifique se a fixação pode suportar as forças geradas ao dobrar e
desdobrar a cama. Verificar a ligação do produto à parede pelo menos uma vez de seis em seis meses.
8. Uma cama não carregada com colchões pode fechar-se sozinha.
9. O produto pode ser utilizado com colchões com um peso total de 17 a 30 kg e uma dimensão de
espessura até 22 cm.
LV
Product: MFF2020
Atbilst: PN-EN 1129-1:2000
1. Pirms izstrādājuma montāžas uzsākšanas iepazīstieties ar montāžas un uzstādīšanas instrukciju. Stingri
ievērojiet tajā norādīto montāžas un uzstādīšanas secību.
2. Izstrādājums noteikti jāpiestiprina pie sienas. Aizliegts lietot izstrādājumu, nepiestiprinot to pie sienas.
Izstrādājums, kas nav piestiprināts pie sienas, ir nestabils un rada lielu draudu lietotājam.
3. Izstrādājuma piestiprināšana pie sienas un tā regulēšana jāveic kompetentām personām.
4. Pirms izstrādājuma piestiprināšanas pie sienas, kompetentai personai ir jāpārbauda sienas un pamatnes
stiprība.
5. Katrs stūrenis, kas nostiprina izstrādājumu pie sienas, jāsavieno ar skapja korpusu, izmantojot 2 metriskās
skrūves ar uzgriežņiem, kā parādīts montāžas rokasgrāmatā.
6. Katrs stūrenis, kas nostiprina izstrādājumu pie sienas, ir jāsavieno ar sienu, izmantojot 2 dībeļus ar skrūvēm.
PIEZĪME !!!: KOMPLEKTĀ PIEGĀDĀTI DĪBEĻI AR SKRŪVĒM S36628 IR PAREDZĒTI IZSTRĀDĀJUMA
STIPRINĀŠANAI TIKAI PIE SIENĀM, KAS IZGATAVOTAS NO CIETIEM, VIENDABĪGIEM UN IZTURĪGIEM
MATERIĀLIEM. Gadījumā, kad:
- jūsu siena ir izgatavota no citiem materiāliem,
- jūs neesat pārliecināti, no kādiem materiāliem ir izgatavota jūsu siena,
- jums ir šaubas, vai mūsu piegādātie sienas dībeļi ar skrūvēm (S36628) būs piemēroti jūsu sienai,
sazinieties ar speciālistu, kurš identificēs sienas veidu un atradīs tai atbilstošos savienotājus, kas jums būs
jāiegādājas pašiem.
Katra stiprinājuma punkta spēka vērtība nedrīkst būt mazāka par 400 N
7. Pēc izstrādājuma piestiprināšanas pie sienas pārbaudiet, vai stiprinājums iztur spēkus, kas rodas gultas
salocīšanas un atlocīšanas laikā. Pārbaudiet izstrādājuma savienojumu ar sienu vismaz reizi sešos
mēnešos.
8. Gulta bez matračiem var aizvērties pati.
9. Izstrādājumu var izmantot ar matračiem, kuru kopējais svars ir no 17 līdz 30 kg, ar biezumu līdz 22 cm.
RO
Produs: MFF2020
Conform cu: PN-EN 1129-1:2000
1. Înainte de asamblarea produsului, citiți instrucțiunile de asamblare și instalare. Respectați în mod riguros
ordinea de asamblare și instalare prevăzută în acestea.
2. Produsul trebuie neapărat fixat pe perete. Este interzis să folosiți produsul fără să fie fixat pe perete. Dacă
produsul nu este fixat pe perete, este instabil și prezintă un risc ridicat pentru utilizator.
3. Fixarea produsului pe perete și reglarea acestuia trebuie să fie efectuate de persoane competente.
4. Înainte de a fixa produsul pe perete, rezistența peretelui și a substratului trebuie să fie verificată de o
persoană competentă.
5. Fiecare suport unghiular care fixează produsul pe perete trebuie să fie conectat la corpul cabinetului cu 2
șuruburi metrice cu piulițe, așa cum se arată în instrucțiunile de instalare.
6. Fiecare suport unghiular care fixează produsul pe perete trebuie să fie conectat la perete cu ajutorul a 2
dibluri cu șuruburi.
ATENȚIE !!! DIBLURILE CU ȘURUBURI S36628 INCLUSE ÎN SETUL DE ACCESORII SUNT DESTINATE PENTRU
FIXAREA PRODUSULUI EXCLUSIV PE PEREȚI DIN MATERIALE SOLIDE, UNIFORME ȘI REZISTENTE. Dacă:
- peretele este realizat din materiale diferite,
- nu sunteți sigur din ce materiale este făcut peretele,
- aveți îndoieli cu privire la faptul că diblurile cu șuruburi (S36628) furnizate de noi vor fi potrivite pentru
peretele dvs.,
atunci contactați un specialist care va identifica tipul de perete și îl va potrivi cu conectorii corespunzători, pe
care va trebui să îi achiziționați singur.
Valoarea forței pentru fiecare punct de fixare nu trebuie să fie inferioară la 400 N
7. După ce produsul a fost montat pe perete, verificați dacă dispozitivul de fixare poate rezista la forțele
generate de plierea și desfacerea patului.Verificați conectarea produsului la perete cel puțin o dată la șase
luni.
8. Un pat care nu este îngreunat de saltele se poate închide singur.
9. Produsul poate fi utilizat cu saltele cu o greutate totală cuprinsă între 17 și 30 kg și o grosime de până la
22 cm.
NL
Product: MFF2020
Voldoet aan: PN-EN 1129-1:2000
1. Lees de montage- en installatiehandleiding voorafgaand aan montage van het product.
2. Het product moet altijd aan de muur worden vastgemaakt. Een niet aan de muur vastgezet product is
instabiel en vormt een groot gevaar voor de gebruiker.
3. Het product moet aan de muur worden gemonteerd en afgesteld door competente personen.
4. Voorafgaand aan montage van het product aan de muur moet de bestendigheid van de muur en de
ondergrond worden gecontroleerd door een competent persoon.
5. Elk hoekprofiel waarmee het product aan de muur wordt gemonteerd, moet aan de kaststructuur worden
vastgezet met 2 metrische bouten met moeren, op de wijze die getoond is in de montagehandleiding.
6. Elk hoekstuk waarmee de kast met de muur verbonden is, moet aan de muur worden vastgezet met 2
pluggen met schroeven.
LET OP!!!: DE MEEGELEVERDE PLUGGEN MET SCHROEVEN S36628 ZIJN ALLEEN BEDOELD VOOR MONTAGE
AAN MUREN UIT HOMOGGEEN, SOLIDE EN BESTENDIG MATERIAAL. Indien:
- je muur bestaat uit andere materialen,
- je niet zeker weet van welk materiaal je muur gemaakt is,
- je twijfels hebt of de door ons geleverde pluggen met schroeven (S36628) geschikt zijn voor jouw muur,
neem dan contact op met een specialist, die het muurtype identificeert en geschikt verbindingsmateriaal
selecteert, dat je zelf zult moeten aanschaffen.
De werkende krachten mogen niet groter zijn dan 400 N per vastzetpunt.
7. Controleer na montage van het product aan de muur of de verbindingen de krachten aankunnen die
ontstaan tijdens het in- en uitvouwen van het bed. Controleer de verbinding van het product met de muur
ten minste eens per half jaar.
8. Een bed waar geen matras op ligt, kan mogelijk vanzelf inklappen.
9. Het product mag worden gebruikt met matrassen van 17 tot 30 kg en een maximale dikte van 22 cm.
RU
Изделие: MFF2020
Соответствует требованиям: PN-EN 1129-1:2000
1. Перед сборкой изделия ознакомьтесь с инструкцией по сборке и установке. Строго соблюдайте
указанную в ней последовательность сборки и установки.
2. Обязательно прикрепите изделие к стене. Запрещается использовать изделие, не прикрепив его к стене.
Не прикрепленное к стене изделие неустойчиво и представляет большую опасность для пользователя.
3. Крепление изделия к стене и его регулировка должны выполняться компетентными лицами.
4. Перед креплением изделия к стене компетентный специалист должен проверить прочность стены и
основания.
5. Каждый угловой кронштейн, крепящий изделие к стене, должен быть соединен с корпусом шкафа с
помощью 2 метрических винтов и гаек, как показано в инструкции по сборке.
6. Каждый угловой кронштейн, крепящий изделие к стене, должен быть соединен со стеной с помощью 2
дюбелей с шурупами.
ВНИМАНИЕ !!!: ДЮБЕЛИ С ШУРУПАМИ S36628, ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ ФУРНИТУРЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ
ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО К СТЕНАМ ИЗ ПРОЧНЫХ, ОДНОРОДНЫХ И УСТОЙЧИВЫХ МАТЕРИАЛОВ.
Если:
- ваша стена сделана из разных материалов,
- вы не уверены, из каких материалов сделана ваша стена,
- у вас есть сомнения в том, подойдут ли поставляемые нами дюбели с шурупами (S36628) для вашей
стены
тогда обратитесь к специалисту, который определит тип стены и подберет к ней соответствующие
соединители, которые вам нужно будет приобрести самостоятельно.
Величина усилия в каждой точке крепления должна быть не менее 400 Н
7. После прикрепления изделия к стене убедитесь, что крепление выдерживает усилия, возникающие
при складывании и раскладывании кровати. Проверяйте соединение изделия со стеной не реже одного
раза в шесть месяцев.
8. Кровать, на которой нет матраса, может закрываться сама по себе.
9. Изделие можно использовать с матрасами общим весом от 17 до 30 кг и толщиной до 22 см.
8/68
SK
Výrobok: MFF2020
V súlade s: PN-EN 1129-1:2000
1. Skôr ako začnete montovať produkt, prečítajte si návod na montáž a inštaláciu. Prísne dodržujte poradie
jednotlivých krokov montáže a inštalácie.
2. Výrobok je potrebné bezpodmienečne pripevniť k stene. Je zakázané používať výrobok, ktorý nie je
pripevnený k stene. Nepripevnený výrobok je nestabilný a predstavuje pre používateľa vysoké riziko.
3. Výrobok by mali k stene pripevniť a nastaviť kompetentné osoby.
4. Kompetentná osoba musí pred pripevnením výrobku k stene skontrolovať pevnosť steny a podkladu.
5. Každý uholník, ktorý slúži na upevnenie výrobku k stene, by mal byť spojený s korpusom skrine pomocou 2
metrických skrutiek s maticami tak, ako je uvedené v návode na montáž.
6. Každý uholník, ktorý slúži na upevnenie výrobku k stene, by mal byť pripojený k stene pomocou 2
hmoždiniek a skrutiek.
POZOR !!!: HMOŽDINKY A SKRUTKY S36628 ZO ZOSTAVY KOVANIA SÚ URČENÉ NA UPEVNENIE VÝROBKU IBA
K STENÁM VYKONANÝM Z PEVNÝCH, CELISTVÝCH A ODOLNÝCH MATERIÁLOV. V prípade, keď:
- je vaša stena vyrobená z iných materiálov,
- si nie ste istí, z akých materiálov je vaša stena vyrobená,
- máte akékoľvek pochybnosti, či nami dodané hmoždinky so skrutkami (S36628) budú vhodné pre vašu
stenu,
potom kontaktujte špecialistu, ktorý určí typ steny a na základe toho vyberie vhodné upevňovacie prvky,
ktoré si budete musieť zakúpiť vo vlastnej réžii.
Hodnota sily každého upevňovacieho bodu nesmie byť menšia ako 400 N.
7. Po pripevnení výrobku k stene skontrolujte, či upevnenie odoláva silám vznikajúcim pri skladaní a
rozkladaní postele. Aspoň raz za šesť mesiacov skontrolujte pripojenie výrobku k stene.
8. Posteľ, na ktorej nie sú matrace, sa môže sama zavrieť.
9. Na tento výrobok je možné použiť matrac s celkovou hmotnosťou od 17 do 30 kg a hrúbkou do 22
cm.
SV
Produkt: MFF2020
Enligt: PN-EN 1129-1:2000
1. Läs monterings- och installationsanvisningarna innan du monterar produkten. Var noga med att följa den
angivna ordningsföljden för montering och installation.
2. Produkten måste absolut fästas i väggen. Det är förbjudet att använda produkten utan att fästa den i
väggen. Produkten som inte är fäst i väggen är instabil och utgör en stor risk för användaren.
3. Produkten ska fästas i väggen och justeras av kompetenta personer.
4. Innan produkten fästs i väggen måste väggens och underlagets hållfasthet kontrolleras av en kompetent
person.
5. Alla vinkelfästen som används för att fästa produkten mot väggen ska anslutas till skåpets kropp med 2
metriska skruvar med muttrar enligt monteringsanvisningen.
6. Alla vinkelfästen som används för att fästa produkten i väggen ska anslutas till väggen med 2 pluggar med
skruv.
OBS!!!: PLUGGAR MED SKRUV S36628 SOM MEDFÖLJER BESLAGEN ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT FÄSTA
PRODUKTEN I VÄGGAR GJORDA AV MASSIVA, ENHETLIGA OCH HÅLLFASTA MATERIAL. Om:
- din vägg är gjord av annat material,
- du är osäker på vilket material din vägg är gjord av,
- du har några tvivel om huruvida de medföljande pluggarna med skruvar (S36628) kommer att passa din
vägg,
kontakta en fackman som kommer att identifiera typen av vägg och välja lämpliga fästelement för den som
du ska köpa på egen hand.
Kraften i varje fästpunkt får inte vara mindre än 400 N
7. Efter att ha monterat produkten i väggen, kontrollera om fästet motstår de krafter som uppstår när du
fäller upp och ihop sängen. Kontrollera produktens anslutning mot väggen minst en gång var sjätte månad.
8. När sängen inte är belastad med madrasser kan den stänga av sig själv.
9.9. Produkt får användas med madrasser med en totalvikt på 17 till 30 kg och en tjocklek på upp till 22 cm.
SL
Izdelek: MFF2020
Ustreza: PN-EN 1129-1:2000
1. Preden sestavite izdelek, seznanite se z navodili za sestavljanje in namestitev. Strogo upoštevajte
navedeno zaporedje korakov.
2. Izdelek morate nujno pritrditi k steni. Prepovedana je uporaba izdelka, ki ni pritrjen k steni. Izdelek,
ki ni pritrjen k steni, ni stabilen in predstavlja nevarnost za uporabnika.
3. Izdelek mora pritrditi k steni in nastaviti oseba z ustreznimi znanji.
4. Pred pritrditvijo izdelka k steni mora oseba z ustreznimi znanji preveriti zanesljivost stene in podlage.
5. Vsak kotnik, ki pritrjuje izdelek k steni, je treba z 2 metričnima vijakoma z maticami povezati s
korpusom omare, kot je prikazano v navodilih za namestitev.
6. Vsak kotnik, ki pritrjuje izdelek k steni, je treba z 2 zidnima vložkoma z vijakoma povezati s steno.
POZOR!!!: PRILOŽENI ZIDNI VLOŽKI Z VIJAKI S36628 SO NAMENJENI PRITRJEVANJU IZDELKA K STENAM
S TRDNIH, HOMOGENIH IN TRPEŽNIH MATRIALOV. Če:
- je vaša stena narejena iz drugih materialov,
- niste prepričani, iz česa je narejena vaša stena,
- imate kakršnekoli dvome glede tega, ali so priloženi zidni vložki z vijaki (S36628) primerni za vašo
steno,
obrnite se na strokovnjaka, ki preveri vašo steno in izbere ustrezne pritrdilne elemente, ki jih morate
nato naročiti na lastne stroške.
Vrednost sile za vsako pritrdilno točko ne sme biti nižja od 400 N
7. Po pritrditvi izdelka k steni preverite, ali pritrjen izdelek prenaša silo, ki nastane med zapiranjem
in odpiranjem postelje. Vsaj enkrat na šest mesecev preverjajte popolnost povezave izdelka in stene.
8. Postelja, ki ni obremenjena z vzmetnico, se lahko samodejno zapre.
9. S to posteljo lahko uporabite vzmetnico s skupno težo od 17 do 30 kg in debelino do največj 22
cm.
.
s
,
TR
Ürün: MFF2020
Uygunluk: PN-EN 1129-1:2000
1. Ürünün kurulumu öncesinde montaj ve kurulum kılavuzunu okuyunuz. Burada belirtilen montaj ve
kurulum adımlarının sırasına kesinlikle uyunuz.
2. Ürün mutlaka duvara monte edilmelidir. Ürünün duvara monte etmeden kullanılması yasaktır. Duvara
sabitlenmemiş olan ürün dengesizdir ve kullanıcı için yüksek risk oluşturur.
3. Ürünün duvara sabitlenmesi ve ayarlanması işinin ehli kişilerce yapılmalıdır.
4. Ürünü duvara sabitlemeden önce mutlaka yetkili bir kişi tarafından duvarın ve tabanın sağlamlığı kontrol
edilmelidir.
5. Ürünü duvara sabitleyen her bir braket, dolap gövdesine 2 adet metrik cıvata ve somun ile montaj
kılavuzunda gösterildiği şekilde bağlanmalıdır.
6. Ürünü duvara sabitleyen her bir braket duvara 2 adet dübel ve vida ile bağlanmalıdır.
DİKKAT!!!: BAĞLANTI PARÇALARI SETİ İÇERİSİNDE TEMİN EDİLEN S36628 VİDALI DÜBELLER, ÜRÜNÜ SADECE
KATI, HOMOJEN VE DAYANIKLI DUVARLARA SABİTLEMEK İÇİN ÖNGÖRÜLMÜŞTÜR. Eğer:
- duvarınız başka tür malzemelerden örülmüş ise,
- duvarınızın hangi malzemeden örüldüğünden emin değilseniz,
- Tarafımızdan temin edilen vidalı dübellerin (S36628) duvarınıza uygun olup olmadığından emin değilseniz
duvar türünü belirleyecek olan ve kendi başınıza satın almanız gereken uygun bağlantı elemanlarını szin
adınıza seçecek olan bir uzman ile iletişime geçiniz.
Her bir bağlantı noktasının kuvvet değeri 400 N'den az olmamalıdır.
7. Ürünü duvara monte ettikten sonra, yatağın katlanması ve açılması sırasında oluşan kuvvete
dayanıp dayanmadığını kontrol ediniz. Ürün ile duvar arasındaki bağlantıyı en az altı ayda bir kontrol
ediniz.
8. Şiltelerle dolu olmayan bir yatak kendi kendine kapanabilir.
9. Ürün, toplam ağırlığı 17 ile 30 kg arasında ve kalınlığı 22 cm'yi aşmayan şilteler ile kullanılabilir.
SR-LA
Proizvod: MFF2020
U skladu sa: PN-EN 1129-1:2000
1. Pre montaže proizvoda pročitajte priručnik za montažu i postavljanje. Strogo se pridržavajte tamo
navedenog redosleda montaže i postavljanja.
2. Proizvod obavezno mora da se pričvrsti za zid. Zabranjeno je koristiti proizvod bez prethodnog
pričvršćivanja za zid. Proizvod koji nije pričvršćen za zid je nestabilan i predstavlja veliki rizik za korisnika.
3. Pričvršćivanje proizvoda za zid i njegovo podešavanje moraju da obave stručne osobe.
4. Pre pričvršćivanja proizvoda za zid, čvrstinu zida i baze mora da proveri stručna osoba.
5. Svaki nosač koji pričvršćuje proizvod za zid mora da bude spojen sa kućištem ormara pomoću 2 metrička
šrafa sa maticama na način prikazan u priručniku za montažu.
6. Svaki nosač koji pričvršćuje proizvod za zid treba da bude spojen za zid pomoću 2 tipla i šrafa.
PAŽNJA!!!: ŠRAFOVI S36628 NAMENJENI SU ZA PRIČVRŠĆIVANJE PROIZVODA SAMO ZA ZIDOVE IZRAĐENE
OD ČVRSTIH, HOMOGENIH I IZDRŽLJIVIH MATERIJALA. Ako:
- je Vaš zid napravljen od drugih materijala,
- niste sigurni od kojeg je materijala napravljen Vaš zid,
- imate bilo kakvih sumnji da li će tiplovi sa šrafovima (S36628) koje smo Vam isporučili biti prikladni za Vaš
zid
obavezno se obratite stručnjaku koji će odrediti vrstu zida i odabrati odgovarajuće pričvršćujuće elemente
za njega, koje ćete morati da kupite sami.
Vrednost sile svake tačke pričvršćivanja ne sme da bude niža od 400 N
7. Nakon montaže proizvoda na zid, proverite da li izdržava sile nastale tokom sklapanja i
rasklapanja kreveta. Vršite kontrolu spoja proizvoda i zida na svakih šest meseci.
8. Krevet bez dušeka može sam da se zatvori.
9. Proizvod može da se koristi sa dušecima ukupne težine od 17 do 30kg i debljine do 22 cm.
UK
Виріб: MFF2020
Відповідає: PN-EN 1129-1:2000
1. Перед складанням виробу ознайомтеся з інструкцією зі збирання та встановлення. Суворо дотримуйтесь
наведеної в ній послідовності збирання та встановлення.
2. Виріб необхідно обов'язково прикріпити до стіни. Забороняється використовувати виріб, не
прикріпивши його до стіни. Виріб, не прикріплений до стіни, є нестійким і становить велику небезпеку для
користувача.
3. Кріплення виробу до стіни та його регулювання повинні виконуватися компетентними особами.
4. Перед тим, як кріпити виріб до стіни, міцність стіни та основи повинна бути перевірена компетентною
особою.
5. Кожен кутовий кронштейн, що кріпить виріб до стіни, повинен бути з'єднаний з корпусом шафи за
допомогою 2 метричних гвинтів і гайок, як показано в інструкції зі збирання.
6. Кожен кутовий кронштейн, що кріпить виріб до стіни, повинен бути з'єднаний зі стіною за допомогою 2
дюбелів з шурупами.
УВАГА !!!: ДЮБЕЛІ З ШУРУПАМИ S36628, ЩО ВХОДЯТЬ ДО КОМПЛЕКТУ КРІПЛЕННЯ, ПРИЗНАЧЕНІ ДЛЯ
КРІПЛЕННЯ ВИРОБУ ТІЛЬКИ ДО СТІН З МІЦНИХ, ОДНОРІДНИХ І СТІЙКИХ МАТЕРІАЛІВ Якщо:
- ваша стіна зроблена з інших матеріалів,
- ви не впевнені, з яких матеріалів зроблена ваша стіна,
- у вас є сумніви щодо того, чи підійдуть дюбелі з шурупами (S36628), які ми постачаємо, для вашої стіни,
то зверніться до фахівця, який визначить тип стіни і підбере для неї відповідні з'єднувачі, які вам потрібно
буде придбати самостійно.
Значення зусилля в кожній точці кріплення повинно бути не менше 400 Н
7. Після того, як виріб прикріплено до стіни, перевірте, чи витримує кріплення зусилля, що виникають
при складанні та розкладанні ліжка. Перевіряйте з'єднання виробу зі стіною не рідше одного разу на
шість місяців.
8. Ліжко без матраца може закриватися саме по собі.
9. Продукт можна використовувати з матрацами загальною вагою від 17 до 30 кг і товщиною до 22 см.
9/68
536852
536853
536852
536851
144392
336987
022505
536855
022507
022505
144386
336996
336996
633645
536854 336981
144451
336996
144451
144451
144451
633571
S9057
S-ROOM FORTE
Typ • Type • Tip • Típus • Tipo • Тип
Nr. • No. • N° • Номер • Č • Sz
Service • Assistenza • Dienstverlening • Serwis Servis • Szerviz • Сервисная служба
Name • Nom • Nome • Naam • Nazwa • Jméno
• Názov • Név • Denumire • İsim • Название
10/68
CODE
DIMENSIONS
Colli
-0001
Colli
-0002
Colli
-0003
Colli
-0004
Colli
-0005
Colli
-0006
022505
1740x715x2
2
022507
1740x362x2
1
144386
2145x574x22
1
144392
2145x574x22
1
144451
330x179x22
4
336981
1730x553x22
1
336987
1730x553x22
1
336996
1730x180x22
3
536851
1730x60x22
1
536852
2004x120x22
2
536853
1650x122x22
1
536854
1650x200x22
1
536855
1730x335x15
1
633571
1716x514x22
2 1
633645
1716x514x22
1
S9057
297x210x0.1
1
7/64
11/68
38x
S70969
Ø8x28
18x
S30211
4x
S30212
Ø15x12
14x
S30205
Ø15x16
4x
S30135
Ø4x35
2x
S30174
Ø4x27
3x
S32604
Ø4,5x16
3x
S30111
Ø6,3x13
2x
S32347
M4x35
50x
S31299
Ø1,6x30
8x
S30978
4x
S34702
18x
S3xxxx
10x
S30312
10x
S31894
4x
S30550
4x
S39669
26x
S3gggg
Ø14
2x
S35745
3x
S37526
1x
S30066
1x
S30577
20x
SF33145-38
Ø7x70
1x
S39667
4x
S36628
Ø10x50,
Ø5x60
12/68
K-S39567
1x
K-S39567
1x
K-S39565
1x
K-S39566
1x
K-S39566
1x
K-S39568
1x
S39522
13/68
2x
K-S39576
1x
K-S39577
1x
K-S39578
20x
K-S39579
8x
K-S39580
4x
K-S39581
72x
K-S39584
2x
K-S39585
2x
K-S39586
2x
K-S39587
2x
K-S39588
Ø3x16
36x
K-S39589
Ø4x20
12x
K-S39590
M6
2x
K-S39591
M5x35
8x
K-S39592
M6x12
4x
K-S39594
M8x16
12x
K-S39595
M8x20
4x
K-S39596
M8x70
12x
K-S39597
M6x16
8x
K-S39598
M8x30
6x
K-S39600
M8x40
10x
K-S39601
M8x80
34x
K-S39604
M8
14x
K-S39607
M8
4x
K-S39609
M8
1x
K-S39613
1x
L-5
12x
K-S39615
M8
2x
K-S39668
1x
K-S39569
1x
K-S39570
1x
K-S39571
1x
K-S39572
1x
K-S39573
1x
K-S39574
2x
K-S39575
1900N
36x
K-S39583
L-775
S39523
K-S39612
K-S39611
4x
Z-4
14/68
12 16
180
°
336996
S70969
4x
S30205
2x
336996
S30211
1x
1x1
15/68
12 16
1x
144451
S30205
2x
S70969
2x
144451
336996
2x4
3
16/68
12 16
180
°
336996
S30205
2x
S70969
4x
336996
S30211
1x
4x1
17/68
1x
336996
336996
S30211
2x
5
6
18/68
2x
12 16
336996
S30205
2x
S70969
4x
S30211
2x
7
8
144451
19/68
2x
336996
336996
S30211
1x
9
10
20/68

Other Forte Indoor Furnishing manuals

Forte JSLV711LB User manual

Forte

Forte JSLV711LB User manual

Forte HVKD43 User manual

Forte

Forte HVKD43 User manual

Forte OGXR7111 User manual

Forte

Forte OGXR7111 User manual

Forte RONDINO RDIK231B User manual

Forte

Forte RONDINO RDIK231B User manual

Forte Savona CQNB02 User manual

Forte

Forte Savona CQNB02 User manual

Forte LBLR82-C804 User manual

Forte

Forte LBLR82-C804 User manual

Forte MNRB31 User manual

Forte

Forte MNRB31 User manual

Forte BUGT131B User manual

Forte

Forte BUGT131B User manual

Forte CMBV43RB User manual

Forte

Forte CMBV43RB User manual

Forte DJMK233 User manual

Forte

Forte DJMK233 User manual

Forte CERB01 User manual

Forte

Forte CERB01 User manual

Forte CHEST SQNK233-C764 User manual

Forte

Forte CHEST SQNK233-C764 User manual

Forte COMV521B User manual

Forte

Forte COMV521B User manual

Forte BOOTS BTS321 User manual

Forte

Forte BOOTS BTS321 User manual

Forte TDHK233 User manual

Forte

Forte TDHK233 User manual

Forte Skive SKVK46 User manual

Forte

Forte Skive SKVK46 User manual

Forte Canmore CNMS829 User manual

Forte

Forte Canmore CNMS829 User manual

Forte CLPD70 User manual

Forte

Forte CLPD70 User manual

Forte CLFB02 User manual

Forte

Forte CLFB02 User manual

Forte ZMBK221T User manual

Forte

Forte ZMBK221T User manual

Forte Rondino RDIK231BT User manual

Forte

Forte Rondino RDIK231BT User manual

Forte TMZK223 User manual

Forte

Forte TMZK223 User manual

Forte MADRANO MEGV711L User manual

Forte

Forte MADRANO MEGV711L User manual

Forte RCQS12411 User manual

Forte

Forte RCQS12411 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Pike & Main 2000913 manual

Pike & Main

Pike & Main 2000913 manual

Belnick GO-21111-BK-GG Assembly instructions

Belnick

Belnick GO-21111-BK-GG Assembly instructions

Seconique MONACO 3 Assembly instructions

Seconique

Seconique MONACO 3 Assembly instructions

DGL VALENTIN Instructions for assembly

DGL

DGL VALENTIN Instructions for assembly

Poliman Caribe 3790.10 Assembling instructions

Poliman

Poliman Caribe 3790.10 Assembling instructions

BALTON BIII 370 800 Assembly instructions

BALTON

BALTON BIII 370 800 Assembly instructions

Hooker Furniture 5/0 Panel Headboard 1620-90351-LTBR Assembly instruction

Hooker Furniture

Hooker Furniture 5/0 Panel Headboard 1620-90351-LTBR Assembly instruction

Julian Bowen Limited Carmel 170302 Assembly instructions

Julian Bowen Limited

Julian Bowen Limited Carmel 170302 Assembly instructions

Ethan Home 864D004W Assembly instruction

Ethan Home

Ethan Home 864D004W Assembly instruction

Clou Limited Black installation instructions

Clou

Clou Limited Black installation instructions

Allen + Roth FINKLEY 42ALO/W installation manual

Allen + Roth

Allen + Roth FINKLEY 42ALO/W installation manual

Velux SML installation instructions

Velux

Velux SML installation instructions

agape Memory AMEM863-L maintenance

agape

agape Memory AMEM863-L maintenance

Oxford 203082 Assembly instructions

Oxford

Oxford 203082 Assembly instructions

Oxford & Garden ESSEX EXC83 Assembly instructions

Oxford & Garden

Oxford & Garden ESSEX EXC83 Assembly instructions

Triarch 31137 Assembly instructions

Triarch

Triarch 31137 Assembly instructions

Argos Carmen 239/2091 Assembly instructions

Argos

Argos Carmen 239/2091 Assembly instructions

modway EEI-6600 Assembly instructions

modway

modway EEI-6600 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.