
EspañolEnglish
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
En caso de presiones de funcionamiento
superiores a 5 bares (~75 PSI), se aconseja el
uso de un reductor de presión. Antes de efectuar
el montaje, se aconseja purgar las tuberías del
agua caliente y fría para evitar que suciedad y
pequeñas impurezas afecten el funcionamiento
del grifo.
FIG. 01 - INSTALACIÓN TUBOS
CON RACORES
Preparar el tubo con racores (1.F) como se indica
en la figura. Atornillar el racor (1.D) al cartucho
del tubo con racores (1.F), luego introducir desde
abajo en el orificio del sanitario el tubo con
racores (1.F) dotado de contratuerca (1.I), brida
perfilada (1.H) y junta (1.G). En caso de que el
espesor de la cerámica no permita su fijación,
o para dar más estabilidad al grifo, se puede
introducir entre la junta (1.G) y la cerámica, el
espesor (1.L). Colocar la junta de base (1.E) y
atornillar la arandela de base (1.C) al racor (1.D)
anteriormente montado en el tubo con racores
(1.F). Atornillar este último hasta el tope, en caso
de que no estuviera alineado correctamente
destornillarlo, si es necesario.
Montar la maneta (1.A) en el cartucho y luego
fijarla con el tornillo prisionero (1.B).
FIG. 01 - INSTALACIÓN BOCA
DE EROGACIÓN
Posicionar el o-ring (1.U) en el vástago roscado
(1.Z) del cuerpo del grifo. Introducir en el orificio
del sanitario el grifo, comprobando la correcta
posición del o-ring (1.U). Introducir el vástago
roscado (1.V), en la junta (1.T), la brida (1.S) y
fijar el grifo con la contratuerca (1.R).
En caso de que el espesor de la cerámica no
permita su fijación, o para dar más estabilidad a
la boca de erogación, se puede introducir entre
la junta (1.T) y la cerámica, el espesor (1.L).
FIG. 01 - CONEXIÓN TUBOS
DE ALIMENTACIÓN
Atornillar el racor en T (1.P) al vástago roscado
de la boca de erogación (1.V), introduciendo la
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge
the hot and cold water pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the faucet.
FIG. 01 - VALVE INSTALLATION
Set up the valve (1.F) as shown. Fit the joint (1.D)
on the valve screw down (1.F). From the bottom
insert the valve (1.F) with the counter-nut (1.I), the
shaped flange (1.H) and the gasket (1.G) in the
hole of the sanitary element. Should the ceramic
surface be too thick for a proper assembly or to
give more stability to the faucet, insert the spacer
(1.L) between the gasket (1.G) and the ceramic
surface. Fit the base gasket (1.E) and tighten the
base washer (1.C) on the joint (1.D) previously
assembled on the valve (1.F). Tighten it all the
way in. Remove and reassemble in case of
improper alignment.
Fit the handle (1.A) on the screw down and
tighten with the grub screw (1.B).
FIG. 01 - SPOUT INSTALLATION
Place the O-ring (1.U) on the threaded stem (1.Z)
of the faucet body. Install the faucet into the hole
of the sanitary surface making sure the O-ring
(1.U) is correctly fitted. Place the gasket (1.T) and
the flange (1.S) on the threaded stem (1.V) and
fasten the faucet with the counter-nut (1.R).
Should the ceramic surface be too thick for a
proper assembly or to give more stability to the
faucet, insert the spacer (1.L) between the gasket
(1.T) and the ceramic surface.
Based on its policy of steady development Paini s.p.a. reserves the right to change the characteristics
of the productswithout notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Paini s.p.a se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
junta (1.Q). Conectar el flexible de alimentación
(1.N) al racor en T (1.P) interponiendo la junta
(1.O); conectar el extremo opuesto del flexible
(1.N) al tubo con racores (1.F) colocando la
junta (1.M).
FIG. 02 - SUSTITUCIÓN CARTUCHO
En caso de que fuera necesario sustituir el
cartucho (2.F), es necesario destornillar el tornillo
prisionero (2.B) y retirar la maneta (2.A).
Después de haber aflojado la contratuerca (2.G)
destornillar el capuchón (2.C).
Luego destornillar el racor (2.D) y el cartucho
(2.F) con la específica llave, sustituirlo, si es
necesario, y asegurarse de que las superficies de
estanqueidad de las juntas estén limpias. Montar
nuevamente efectuando las operaciones en
orden inverso, prestando atención a posicionar
correctamente la junta (2.E) debajo del capuchón
(2.C).
FIG. 03 - MOVIMIENTO DE LAS MANETAS
Actuando sobre las manetas (3.A) y (3.B) se
puede regular el flujo y la temperatura del agua;
moviendo la maneta (3.B) se regula el caudal
del agua fría, en cambio, moviendo la (3.A) se
regula el agua caliente. Mientras más se alejan
de la posición de cierre, mayor es el caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo
debe estar fría (el calor acelera el desgaste
de la superficie misma). Asegurarse de que
los productos para la limpieza no contengan
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe
ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero,
esponjas abrasivas u otros productos similares.
Inmediatamente después de la limpieza, enjuagar
bien los residuos de detergente con agua fría. Los
daños a los grifos debidos a un tratamiento no
adecuado no están cubiertos por la garantía.
FIG. 01 - CONNECTION OF THE SUPPLY PIPES
Screw the cross joint (1.P) on the threaded stem
of the spout (1.V) installing the gasket (1.Q).
Connect the supply flex pipe (1.N) to the cross
joint (1.P) placing the gasket (1.O) in between;
fit the opposite end of the flex pipe (1.N) to the
valve (1.F) installing the gasket (1.M).
FIG. 01 - SCREW DOWN REPLACEMENT
To replace the screw down (2.F), loosen the
grub screw (2.B) and remove the handle
(2.A). Unscrew the protection cover (2.C) after
loosening the counter-nut (2.G).
Remove the joint (2.D) and the screw down (2.F)
with the proper wrench. Replace if necessary
and make sure the sealing surfaces of the gaskets
are clean. Reassemble in reverse order making
sure the gasket (2.E) is properly fitted under the
protection cover (2.C).
FIG. 01 - HOW TO ACTIVATE THE HANDLES
The water flow and temperature are controlled by
the handles (3.A) and (3.B); move handle (3.B)
to adjust the cold water flow and handle (3.A) to
adjust the hot water flow. The farther you mover
the handles from the closing position, the more the
flow increases.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold (heat
wears the surface of the faucet down). Do not use
products containing acids or corrosive substances.
Wipe the faucet daily with a soft cloth. Do not use
steel wool or metal pads, abrasive sponges or
similar products. Right after cleaning rinse off the
detergent residues with cold water. Damages to
the faucets caused by incorrect treatment are not
covered by the warranty.
FIG. 01
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
FIG. 02
FIG. 03
Istruz. art. 8410200.indd 4-6 26/04/11 10:49