fortum 4780401 Installation and operating instructions

Původní návod
kpoužití
Preklad
pôvodného
návodu
na použitie
Az eredeti használati
utasítás fordítása
Übersetzung der
ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation
of the original
user‘s manual
4780401
Bezkontaktní IR teploměr se sondou /CZ
Bezkontaktný IR teplomer so sondou /SK
Érintésnélküli IR hőmérő, szondával /HU
Kontaktloses IR Thermometer mit Sonde /DE
Non-contact Infrared Thermometr /EN

32 CZ
CZ
- Vypínatelný zaměřovací laser díky projekci kruhu vzásvis-
losti na vzdálenosti přístroje od měřené plochy umožňuje
získat informaci oprůměru snímané plochy, což je důležité,
aby výsledek změřené teploty nebyl zkreslen jinou teplotou
pozadí vzhledem k optickému rozlišení přístroje 12:1, což
by vedlo knepřesnosti měření. Význam optického rozlišení
přístroje je uveden dále.
- Přehledný barevný displej zpřehledňuje měření aorientaci
na displeji.
Ručně zapínatelným zdrojem UVsvětla lze
detekovat např. únik tekutiny z potrubí,
pokud obsahuje složky (látky) viditelné pod
UV světlem, případně jiných látek amateri-
álů viditelných pod UV světlem.
VZTAH MEZI VZDÁLENOSTÍ PŘÍSTROJE,
PRŮMĚREM MĚŘENÉ PLOCHY APŘESNOSTÍ MĚŘENÍ
yPrůměr měřené plochy přístrojem je dán optickým rozlišením přístroje 12:1, což vpraxi znamená, že
přístroj ve vzdálenosti např. 300 mm od měřené plochy měří teplotu plochy oprůměru 25 mm. Tato
skutečnost má zásadní vliv na přesnost měření teploty objektů vpřípadě, když je velikost plochy měře-
ného objektu malá apřístroj je ve větší vzdálenosti od objektu, než by měl vzhledem koptickému roz-
lišení přístroje 12:1 být. Vtakovém případě bezkontaktní teploměr měří iteplotu pozadí mimo měřený
objekt, což vede knepřesnosti měření. Pro přesnost měření je nutné brát vúvahu velikost plochy
měřeného objektu avzdálenost teploměru od objektu vzhledem koptickému rozlišení přístroje 12:1.
Teploměr
Velmi dobře NesprávněDobře
Měřený objekt
větší než měřená plocha
Měřený objekt aměřená
plocha jsou stejné velikosti
Měřený objekt menší
než měřená plocha
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Fortum® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy
Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 27.04.2020
I. Charakteristika –účel použití
Infračervený teploměr Fortum® 4780401 se používá kbezkontaktnímu měření teploty povrchu
objektů vrozsahu -50°C až +800 °C. Měření bezkontaktním teploměrem je velmi rychlé asnadné
alze tak zjišťovat teplotu objektů, ukterých to není možné provést kontaktním způsobem, např.
pohybujících se objektů (rotující hřídele nebo výrobků na dopravním pásu), dále vodičů pod napětím,
potravin, kapalin apředmětů jinak těžce měřitelných nebo špatně přístupných avzdálených. Výrobek
není určen k měření tělesné teploty pro lékařské účely.
BEZKONTAKTNÍ TEPLOMĚR JE VYBAVEN
TĚMITO FUNKCEMI
- Kontinuálním měřením teploty.
- Zobrazení max. naměřené teploty.
- Zobrazení teploty na displeji ipo ukončení měření
(funkce „HOLD“).
- Vypnutí/zapnutí zaměřovacího laseru
- Jednotky teploty °C/°F.
- Nastavitelná emisivita pro zvýšení přesnosti měření vzhle-
dem ktypu měřeného materiálu.
- Nastavení světelné výstrahy („COLOR ALARM“) nízké teploty
nebo vysoké teploty.
- Dodávanou odnímatelnou teplotní sondou typu Kpro tep-
lotní rozsah -40°C až 1000°C lze provést kontrolní kontaktní
měření teploty vrozsahu měření teploty přístroje -50°C až
+800°C (přístrojem lze měřit teplotu kontaktně ibezkon-
taktně současně).

54 CZ
CZ
Objednávací číslo/označení modelu 4780401
Teplota avlhkost pro skladování -20°C až 45°C (bez baterií); <80 %
Třída; vlnová délka; výkon laseru 2; 630-690 nm; <1mW
Vlnová délka UV světla 400-435 nm
Měřitelný teplotní rozsah sondy K -40°C až 1000°C
(s tímto přístrojem do 800°C)
Napájení 9 Vbaterie-typ 6F22; 6LR61
(stejný typ-různé značení)
Možnost vypnutí laseru ano
Automatické vypnutí ano, po cca 15 snečinnosti
Barevný displej ano
Rozměry 165 ×98 ×48 mm
Hmotnost bez baterií 160 g
Tabulka 1
•VÝSTRAHA
yPřed uvedením přístroje do provozu si přečtěte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku,
aby se sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte
kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce nenese odpovědnost za
škody či zranění vzniklá používáním přístroje, která jsou vrozporu stímto návodem. Před použitím
přístroje se seznamte se všemi jeho ovládacími prvky asoučástmi. Přístroj spoškozenými nebo chybě-
jícími částmi nepoužívejte azajistěte jeho opravu či náhradu.
Průměr
měřené
plochy S
25 75 125 mm
300 900 1500 mm
Vzdálenost D
EMISIVITAINTENZITA VYZAŘOVÁNÍ APŘESNOST MĚŘENÍ
yEmisivita vyjadřuje schopnost materiálu
emitovat infračervené záření. Většina
organických materiálů alakovaných
nebo oxidovaných povrchů má hodnotu
emisivity přibližně 0,95. Měření teploty
materiálů sjinou hodnotou emisivity
než 0,95 vede knepřesným výsledkům
měření.
Chcete-li zvýšit přesnost měření, nastavte hod-
notu emisivity přístroje pro měřený materiál dle
dále uvedené tabulky 3. Při měření doporučujeme
zaznamenat nastavenou hodnotu emisivity pro
daný materiál, aby bylo možné porovnat výsledky
měření vzhledem knastavené emisivitě pro daný
materiál.
II. Technické údaje
Objednávací číslo/označení modelu 4780401
Rozsah měření teploty -50°C až +800°C
Rozlišení 0,1 °C /0,1 °F
Přesnost měření
(pro bezkontaktní měření i pro kontaktní měření K- sodnou)
I. -50°C až 0°C :±3 °C
II. >0°C až 800°C; nejistota: 1,5%
ze změřené hodnoty +2°C
Spektrální odezva 8–14 μm
Odchylka reprodukovatelnosti ±1 °C (±1,8 °F)
Optické rozlišení (poměr) 12 :1
Emisivita 0,10~1,00 (nastavitelná)
Doba odezvy 500 ms
Zaměření laserem ano
Teplota okolí avlhkost pro použití 0~40 °C; <75 %

76 CZ
CZ
„E“ –režim nastavení emisivity přístroje
„PRb“ –signalizace připojení sondy K
3. Panel zobrazující nastavené hodnoty
a změřenou teplotu teplotní sondou K
4. Jednotka teploty °F
5. Jednotka teploty °C
6. Indikátor úrovně nabití
7. Indikace měření teploty
8. Indikátor zobrazení hodnoty
změřené teploty na displeji
9. Indikátor zapnutého zaměřovacího laseru
IV. Příprava přístroje
k použití
VLOŽENÍ/VÝMĚNA BATERIE
1. Přístroj je dodáván bez vložené baterie. Před
použitím přístroje vložte do úložného prostoru
přístroje 9V baterii typu 6F22 nebo jiného ekvi-
valentního označení téhož typu baterie apřipoj-
te ji ke konektoru dle vyznačené polarity.
2. Následně prostor baterie opět uzavřete krytem.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie vybitá, může to vést knepřes-
nému měření.
Úroveň nabití baterie sledujte na displeji, viz
symbol baterie obr.2, pozice 6.
yPřed uskladněním přístroje na delší dobu zněho
vyjměte baterii.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
yPřístroj zapněte krátkým stisknutím spouště
nebo stisknutím tlačítka „MODE”. Po přibližně
15 snečinnosti dojde kautomatickému vypnutí
přístroje.
NASTAVENÍ EMISIVITY
yEmisivita vyjadřuje schopnost materiálu emi-
tovat infračervené záření. Většina organických
materiálů alakovaných nebo oxidovaných
povrchů má hodnotu emisivity přibližně 0,95.
Chcete-li zvýšit přesnost měření, nastavte
hodnotu emisivity pro měřený materiál dle dále
uvedené tabulky 3. Při měření doporučujeme
zaznamenat nastavenou hodnotu emisivity
pro daný materiál, aby bylo možné porovnat
výsledky měření vzhledem nastavené emisivitě
pro daný materiál.
1. Po zapnutí přístroje bude vdolním levém rohu
displeje bude symbol „E“.
2. Stiskněte tlačítko „MODE“ asymbol „E“ se
změní na E, apak bude možné tlačítky „Λ“
nebo „V“ (obr.1, pozice 3a 5) nastavit hodnotu
emisivity vrozsahu 0,1 až 1,0 pro měřený
materiál dle tabulky 3.
3. Opět stiskněte tlačítko „MODE“ atím opustíte
režim nastavení emisivity, čímž zůstane hod-
nota emisivity nastavena pro měření.
NASTAVENÍ JEDNOTEK TEPLOTY
yPo zapnutí přístroje přidržte tlačítko „MODE“,
tím lze přepínat mezi jednotkami °C a°F na
pravé straně displeje.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
ZAMĚŘOVACÍHO LASERU
yPo zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „V” (obr.1,
pozice 3) av levém horním rohu se zobrazí
symbol laseru (obr.2, pozice 9). Pro vypnutí
zaměřovacího laseru stiskněte totéž tlačítko
asymbol laseru na displeji zmizí.
III. Ovládací prvky přístroje
7
8
6
10
11 9
2
1
4
35
Obr. 1
Obr.1, pozice-popis
1. Světelná signalizace výstrahy nízké
nebo vysoké teploty
2. LCD displej
3. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí laseru
anastavení nižší teploty pro výstrahu
4. Tlačítko volby režimu
(nastavení emisivity, výstrahy teploty atd.)
5. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí UV světla
a nastavení vyšší teploty pro výstrahu
6. Snímač infračerveného záření
7. Výstup zaměřovacího laseru
8. Oboustranný výstup UV světla
9. Zásuvka konektoru termočlánkové sondy typu K
10. Spoušť
11. Kryt baterie
Obr. 2
4
1
2
9 8 7 6
3
5
Obr.2, pozice-popis
1. Změřená teplota
2. Pozice zobrazení následujících symbolů:
„Max.“ –max. hodnoty teploty
„HAL“ –výstraha vysoké teploty
„LAL“ –výstraha nízké teploty
„E“ –zobrazení nastavené emisivity

98 CZ
CZ
V. Měření teploty
yPři měření teploty použijte zaměřovací laser
vzhledem kvelikosti měřeného objektu avzdá-
lenosti přístroje od měřeného objektu, aby byla
zachováno optické rozlišení 12:1, což je důležité
pro přesnost změřené teploty (viz odstavec
„Vztah mezi vzdáleností přístroje, průměrem
měřené plochy apřesností měření”).
1) Přístroj zapněte anamiřte jej na měřenou
plochu ve vzdálenosti od měřeného objektu
vzhledem koptickému rozlišení přístroje. Při
měření teploty bude na displeji zobrazen sym-
bol (indikátor) měření teploty obr.2, pozice 7.
2) Stiskněte akrátce přidržte spoušť, poté změřená
teplota bude zobrazena ve střední části displeje.
Vdolní části displeje bude zobrazena max. změ-
řená teplota zaznamenaná vprocesu měření.
Poznámka:
ySymbol „H” vhorní části displeje (obr.2, pozice
8) signalizuje, že změřená hodnota je zobrazena
na displeji („hold data”).
KONTINUÁLNÍ MĚŘENÍ TEPLOTY
yPro kontinuální měření teploty držte stisknutou
spoušť pistole, kdy ve střední části displeje
bude zobrazena aktuální změřená teplota av
dolní části displeje bude max. změřená teplota
vrámci měření.
MĚŘENÍ TEPLOTY TEPLOTNÍ SONDOU
KONTAKTNÍ MĚŘENÍ
1) Do zásuvky přístroje (obr.1, pozice 9) zasuňte
konektor teplotní sondy vorientaci dle vyzna-
čené polarity +/-.
2) Stiskněte apřidržte spoušť pistole, tím dojde
kzobrazení “Prb” vlevém dolním rohu dis-
pleje abude možné provádět měření teploty
kontaktním způsobem prostřednictím teplotní
sondy. Teplota měření teplotní sondou bude
zobrazena vpravém dolním rohu displeje na
řádku stextem „Prb”.
yTeplota bude prostřednictvím teplotní sondy
aktuálně zaznamenávána pouze při stisknuté
spoušti.
•UPOZORNĚNÍ
yKvůli vzájemné interferenci a z toho plynoucí
nepřesnosti měření nedoporučujeme měřit tep-
lotu současně bezkontaktně prostřednictvím IR
a také kontaktně spoužitím dodávané K-sondy.
VI. Používání UV světla
yPřístroj je vybaven zdrojem UV světla pro
detekci úniku látek asubstancí viditelných pod
UV světlem. UV světlem posviťte na zkoumané
místo av případě přítomnosti složek viditelných
pod UV světlem bude viditelné nasvícené místo.
VII. Bezpečnostní
pokyny pro práci
slaserem aUV světlem
yZamezte používání přístroje malými dětmi
avětšími dětmi bez dozoru, duševně nezpůso-
bilými osobami anepoučenými osobami. Dbejte
na to, aby si děti spřístrojem nehrály.
yZ přístroje neodstraňujte technický štítek.
LASER
2
yNikdy se nedívejte do laserového paprsku.
Mohlo by dojít kpoškození zraku. Pokud
dojde kzasažení očí laserovým paprskem,
ihned zavřete oči auhněte hlavou zlinie
paprsku. Kochraně očí před laserem nelze
použít běžné ochranné prostředky zraku jako
např. sluneční brýle sUV filtrem. Nikdy paprsek
nesledujte optickými přístroji azařízeními.
yNikdy nesměřujte laserový paprsek aUV zdroj
světla na osoby, zvířata, ani sami na sebe.
yPřístroj nepoužívejte vprostředí snebezpečím
výbuchu či požáru, kde se vyskytují hořlaviny,
hořlavé plyny nebo prach.
•VÝSTRAHA
yPřístrojem nemiřte na osoby azvířata, aby
nedošlo kzasažení očí laserem, mohlo by dojít
kpoškození zraku.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ UV SVĚTLA
yPo zapnutí přístroje stistněte tlačítko „Λ“
(obr.1, pozice 5), atím dojde kzapnutí zdroje
UV světla. Stisknutím téhož tlačítka zdroj UV
světla vypněte.
•VÝSTRAHA
yPřístrojem nemiřte na osoby azvířata, aby
nedošlo kzasažení očí UV světlem, mohlo by
dojít kpoškození zraku.
NASTAVENÍ VÝSTRAHY
NÍZKÉ TEPLOTY „LAL”
yNa přístroji lze nastavit dolní limit teploty pro
případ kontroly, zda změřená teplota je nad
nastaveným teplotním limtem nebo pod ním,
což je doprovázeno LED světelnou signalizací
(obr.1, pozice 1). Výstrahu nízké teploty lze
nastavit vcelém měřitelném rozsahu přístroje.
Vpřípadě, že je změřená teplota nad nastave-
ným limitem, bude světelná signalizace svítit
zeleně .V opačném případě bude svítit světelná
signalizace červeně.
POSTUP
1. Přístroj zapněte aza stisknuté spouště součas-
ně stiskněte tlačítko „MODE”. Vlevém dolním
rohu displeje bude zobrazeno „HAL”.
2. Spoušť uvolněte aopět stiskněte tlačítko
„MODE”, poté bude vlevém dolním rohu
zobrazeno „LAL”.
3. Stiskněte tlačítko „Λ”(obr.1, pozice 5) pro
nastavení vyšší hodnoty teploty atlačítko „V”
pro nastavení nižší teploty (obr.1, pozice 3).
4. Stiskněte spoušť, atím režim nastavení ukon-
číte anastavená hodnota bude uložena pro
měření.
NASTAVENÍ VÝSTRAHY
VYSOKÉ TEPLOTY „HAL”
yNa přístroji lze nastavit horní limit teploty pro
případ kontroly, zda změřená teplota je nad
nastaveným teplotním limtem nebo pod ním,
což je doprovázeno LED světelnou signalizací
(obr.1, pozice 1). Výstrahu vysoké teploty lze
nastavit vcelém měřitelném rozsahu přístroje.
Vpřípadě, že je změřená teplota nad nastave-
ným limitem, bude světelná signalizace svítit
červeně. Vopačném případě bude světelná
signalizace svítit zeleně.
POSTUP
1. Přístroj zapněte aza stisknuté spouště součas-
ně stiskněte tlačítko „MODE”. Vlevém dolním
rohu displeje bude zobrazeno „HAL”.
2. Stiskněte tlačítko „Λ”(obr.1, pozice 5) pro
nastavení vyšší hodnoty teploty atlačítko „V”
pro nastavení nižší teploty (obr.1, pozice 3).
3. Stiskněte spoušť, atím režim nastavení ukon-
číte anastavená hodnota bude uložena pro
měření.
Příklady nastavení výstrahy teploty:
1) „LAL”: 35°C; změřená teplota je 31°C; světelná
signalizace bude svítit červeně, protože změ-
řená teplota je již pod limitem výstrahy nízké
teploty.
2) „HAL”: 34°C; změřená teplota je 31°C; svě-
telná signalizace bude svítit zeleně, protože
změřená teplota je ještě pod limitem výstrahy
vysoké teploty.
3) „HAL”: 25°C; „LAL”: 20°C; změřená teplota je
24°C; světelná signalizace bude svítit zeleně,
protože změřená teplota je pod limitem
výstrahy vysoké teploty anedosahuje limitu
výstrahy nízké teploty.

1110 CZ
CZ
rie. Informace osběrných místech elektrozaří-
zení apodmínkách sběru obdržíte na obecním
úřadě nebo uprodávajícího.
BATERIE
yBaterie velektrozařízení musí být před
likvidací elektrozařízení vyjmuta
anesmí být dle směrnice 2006/66 EC
vyhozena do komunálního odpadu či životního
prostředí, ale musí být odevzdána kekologické
likvidaci do zpětného sběru baterií.
Informace otěchto sběrných místech obdržíte
na obecním úřadě nebo uprodávajícího.
XI. Záruční lhůta
apodmínky (práva
zvadného plnění)
yNa výrobek se vztahuje záruka 2roky od data
prodeje dle zákona. Požádá-li oto kupující,
je prodávající povinen kupujícímu poskytnout
záruční podmínky (práva zvadného plnění)
vpísemné formě dle zákona.
XII. Emisivita běžných materiálů
Materiál Specikace Emisivita
Hliník Oxidovaný 0,20–0,40
Leštěný 0,02–0,04
Měď Oxidovaná 0,40–0,80
Leštěná 0,02–0,05
Zlato 0,01–0,10
Železo Oxidované 0,60–0,90
Ocel Oxidovaná 0,70–0,90
Azbest 0,95
Sádra 0,80–0,90
Živice 0,95
Keramika 0,95
Dřevo 0,90–0,95
Dřevěné uhlí Prach 0,96
Uhlíková pasta 0,90
Mýdlová bublina 0,75–0,80
Plasty Průhlednost >0,5 mm 0,95
0,85–0,95
Tabulka 3
yPřístroj nerozebírejte ažádným způsobem
neupravujte.
yNesměřujte laserový paprsek aUV světlo na
odrazové plochy. Mohlo by dojít kodklonu
paprsku azasažení očí osob.
yPřístroj nedávejte do blízkosti datových
nosičů, kardiostimulátorů apřístrojů
citlivých na magnetické pole. Magnetické
pole by mohlo způsobit ztrátu dat, ohrozit
život uživatele skardiostimulátorem
nebo poškodit citlivé přístroje.
yPřístroj pokládejte na stabilní povrch na bez-
pečném místě.
yPřístroj je citlivé zařízení, aproto jej chraňte
před nárazy anešetrnou manipulací. Okénka
výstupu laserového paprsku, UV světla asnímač
infračerveného záření chraňte před rozbitím
aznečištěním.
VIII. Čištění askladování
přístroje
yK očištění LCD displeje výstupů laseru, UV
světla čočky laseru lze použít jemnou textilii
nebo čistící ubrousky určené na čištění brýlí či
optických přístrojů.
yPlastový povrch přístroje nečistěte organickými
rozpouštědly. Mohlo by dojít kpoškození plas-
tového povrchu.
yPřístroj skladujte na suchém místě mimo dosah
dětí oteplotě vrozsahu -10°C až 45°C. Před
skladováním zněho vyjměte baterie. Přístroj
uložte do ochranného pouzdra.
IX. Význam
značení na štítku
Před použitím si přečtěte návod
kpoužití.
Odpovídá příslušným
požadavkům EU.
LASER
2
Laserové záření. Nedívejte se do
svazku. Laserové zařízení třídy 2.
Symbol elektroodpadu
(viz dále).
SN Sériové číslo, vyjadřuje rok
aměsíc výroby číslo výrobní série
Tabulka 2
X. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do příslušného
kontejneru na tříděný odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ
yNepoužitelný výrobek nevyhazujte
do komunálního odpadu, ale ode-
vzdejte jej kekologické likvidaci. Dle
směrnice (EU) 2012/19 nesmí být elek-
trozařízení vyhazováno do komunálního odpa-
du, ale odevzdáno kekologické likvidaci do
zpětného sběru elektrozařízení. Před likvidací
elektrozařízení zněho musí být vyjmuta bate-

1312 SK
CZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Fortum® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami
a predpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku:Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 27.04.2020
I. Charakteristika –účel použitia
Infračervený teplomer Fortum® 4780401 sa používa nabezkontaktné meranie teploty povrchu
objektov vrozsahu −50°Caž +800°C. Meranie bezkontaktným teplomerom je veľmi rýchle ajed-
noduché aje možné tak zisťovať teplotu objektov, pri ktorých to nie je možné vykonať kontaktným
spôsobom, napr. pohybujúcich sa objektov (rotujúceho hriadeľa alebo výrobkov na dopravnom
páse), ďalej vodičov pod napätím, potravín, kvapalín apredmetov inak ťažko merateľných alebo
zle prístupných avzdialených. Výrobok nie je určený na meranie telesnej teploty na lekárske účely.
BEZKONTAKTNÝ TEPLOMER JE VYBAVENÝ TÝMITO FUNKCIAMI
- Kontinuálne meranie teploty.
- Zobrazenie max. nameranej teploty.
- Zobrazenie teploty na displeji ajpo ukončení merania
(funkcia„HOLD“).
- Vypnutie/zapnutie zameriavacieho lasera
- Jednotky teploty °C/°F.
- Nastaviteľná emisivita na zvýšenie presnosti merania
vzhľadom natyp meraného materiálu.
- Nastavenie svetelnej výstrahy („COLOR ALARM“)
nízkej teploty alebo vysokej teploty.
- Dodávanou odoberateľnou teplotnou sondou typu K pre
teplotný rozsah −40°Caž 1000°Cje možné vykonať kont-
rolné kontaktné meranie teploty vrozsahu merania teploty
prístroja −50 °C až +800 °C (prístrojom je možné merať
teplotu kontaktne ajbezkontaktne súčasne).
Materiál Specikace Emisivita
Lidská kůže 0,98
Grat Oxidovaný 0,20–0,60
Lak Leštěný 0,80–0,95
Neleštěný 0,97
Pryž 0,95
Textil 0,90–0,95
Beton 0,95
Cement 0,96
Půda 0,90–0,98
Omítka 0,89–0,91
Cihla 0,93–0,96
Mramor 0,94
Sklo Nádobí 0,85–0,92
Papír Všechny barvy 0,94
Písek 0,90
Štěrk 0,95
Voda 0,93
Led 0,96–0,98
Sníh 0,83–0,90
Tabulka 3(pokračování)

1514 SK
SK
Priemer
meranej
plochy S
25 75 125 mm
300 900 1500 mm
Vzdialenosť D
EMISIVITA INTENZITA VYŽAROVANIA APRESNOSŤ MERANIA
yEmisivita vyjadruje schopnosť materiálu
emitovať infračervené žiarenie. Väčšina
organických materiálov alakovaných
alebo oxidovaných povrchov má hodnotu
emisivity približne 0,95. Meranie teploty
materiálov sinou hodnotou emisivity
než 0,95 vedie knepresným výsledkom
merania.
Ak chcete zvýšiť presnosť merania, nastavte
hodnotu emisivity prístroja pre meraný materiál
podľa ďalej uvedenej tabuľky 3. Pri meraní odpor-
účame zaznamenať nastavenú hodnotu emisivity
pre daný materiál, aby bolo možné porovnať
výsledky merania vzhľadom nanastavenú emisi-
vitu pre daný materiál.
II. Technické údaje
Objednávacie číslo/označenie modelu 4780401
Rozsah merania teploty -50°Caž +800°C
Rozlíšenie 0,1°C/0,1°F
Presnosť merania
(na bezkontaktné meranie aj na kontaktné meranie K-sondou)
I. −50°Caž 0°C:± 3°C
II. >0°Caž 800°C; neistota: 1,5%
zo zmeranej hodnoty +2°C
Spektrálna odozva 8 –14μm
Odchýlka reprodukovateľnosti ± 1°C(± 1,8°F)
Optické rozlíšenie (pomer) 12:1
Emisivita 0,10 ~1,00 (nastaviteľná)
Čas odozvy 500ms
Zameranie laserom áno
Teplota okolia avlhkosť pre použitie 0 ~40°C; <75%
- Vypínateľný zameriavací laser vďaka projekcii kruhu vzávis-
losti od vzdialenosti prístroja od meranej plochy umožňuje
získať informáciu spriemerom snímanej plochy, čo je dôle-
žité, aby výsledok zmeranej teploty nebol skreslený inou
teplotou pozadia vzhľadom na optické rozlíšenie prístroja
12:1, čo by viedlo knepresnosti merania. Význam optického
rozlíšenia prístroja je uvedený ďalej.
- Prehľadný farebný displej sprehľadňuje meranie aorientá-
ciu na displeji.
Ručne zapínateľným zdrojom UVsvetla je
možné detegovať napr. únik tekutiny
zpotrubia, ak obsahuje zložky (látky) vidi-
teľné pod UV svetlom, prípadne iných
látok a materiálov viditeľných pod UV
svetlom.
VZŤAH MEDZI VZDIALENOSŤOU PRÍSTROJA,
PRIEMEROM MERANEJ PLOCHY APRESNOSŤOU MERANIA
yPriemer meranej plochy prístrojom je daný optickým rozlíšením prístroja 12:1, čo vpraxi znamená, že
prístroj vo vzdialenosti napr. 300mm od meranej plochy meria teplotu plochy spriemerom 25mm.
Táto skutočnosť má zásadný vplyv na presnosť merania teploty objektov vprípade, keď je veľkosť
plochy meraného objektu malá aprístroj je vo väčšej vzdialenosti od objektu, než by mal byť vzhľa-
dom naoptické rozlíšenie prístroja 12:1. Vtakom prípade bezkontaktný teplomer meria ajteplotu
pozadia mimo meraného objektu, čo vedie knepresnosti merania. Pre presnosť merania je nutné brať
doúvahy veľkosť plochy meraného objektu avzdialenosť teplomeru od objektu vzhľadom naoptické
rozlíšenie prístroja 12:1.
Teplomer
Veľmi dobre NesprávneDobre
Meraný objekt väčší
než meraná plocha
Meraný objekt ameraná
plocha majú rovnakú veľkosť
Meraný objekt menší
než meraná plocha

1716 SK
SK
III. Ovládacie prvky prístroja
7
8
6
10
11 9
2
1
4
35
Obr.1
Obr.1, pozícia –popis
1. Svetelná signalizácia výstrahy nízkej
alebo vysokej teploty
2. LCD displej
3. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie lasera
anastavenie nižšej teploty pre výstrahu
4. Tlačidlo voľby režimu
(nastavenie emisivity, výstrahy teploty atď.)
5. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie UV svetla
anastavenie vyššej teploty pre výstrahu
6. Snímač infračerveného žiarenia
7. Výstup zameriavacieho lasera
8. Obojstranný výstup UV svetla
9. Zásuvka konektora termočlánkovej sondy typu K
10. Spúšť
11. Kryt batérie
Obr.2
4
1
2
9 8 7 6
3
5
Obr.2, pozícia –popis
1. Zmeraná teplota
2. Pozícia zobrazenia nasledujúcich symbolov:
„Max.“ –max. hodnoty teploty
„HAL“ –výstraha vysokej teploty
„LAL“ –výstraha nízkej teploty
Objednávacie číslo/označenie modelu 4780401
Teplota avlhkosť pre skladovanie −20°Caž 45°C(bez batérií); <80 %
Trieda; vlnová dĺžka; výkon lasera 2; 630 –690nm; <1 mW
Vlnová dĺžka UV svetla 400 –435nm
Merateľný teplotný rozsah sondy K −40°Caž 1000°C
(stýmto prístrojom do 800°C)
Napájanie 9 Vbatéria –typ 6F22; 6LR61
(rovnaký typ –rôzne označenie)
Možnosť vypnutia lasera áno
Automatické vypnutie áno, po cca 15s nečinnosti
Farebný displej áno
Rozmery 165 ×98 ×48 mm
Hmotnosť bez batérií 160 g
Tabuľka 1
•VÝSTRAHA
yPred uvedením prístroja do prevádzky si prečítajte celý návod na použitie aponechajte ho priložený
pri výrobku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok komukoľvek požičiavate alebo ho
predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu tohto návodu. Výrobca
nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto
návodom. Pred použitím prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami asúčasťami.
Prístroj spoškodenými alebo chýbajúcimi časťami nepoužívajte azaistite jeho opravu či náhradu.

1918 SK
SK
•VÝSTRAHA
yPrístrojom nemierte na osoby azvieratá, aby
nedošlo kzasiahnutiu očí laserom, mohlo by
dôjsť kpoškodeniu zraku.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE UV SVETLA
yPo zapnutí prístroja stlačte tlačidlo „Λ“(obr.1,
pozícia 5), atým dôjde kzapnutiu zdroja
UVsvetla. Stlačením toho istého tlačidla zdroj
UVsvetla vypnite.
•VÝSTRAHA
yPrístrojom nemierte na osoby azvieratá, aby
nedošlo kzasiahnutiu očí UV svetlom, mohlo by
dôjsť kpoškodeniu zraku.
NASTAVENIE VÝSTRAHY NÍZKEJ
TEPLOTY „LAL“
yNa prístroji je možné nastaviť dolný limit tep-
loty pre prípad kontroly, či zmeraná teplota je
nad nastaveným teplotným limitom alebo pod
ním, čo je sprevádzané LED svetelnou signalizá-
ciou (obr.1, pozícia1). Výstrahu nízkej teploty
je možné nastaviť vcelom merateľnom rozsahu
prístroja. Vprípade, že je zmeraná teplota nad
nastaveným limitom, bude svetelná signalizá-
cia svietiť na zeleno.Vopačnom prípade bude
svietiť svetelná signalizácia na červeno.
POSTUP
1. Prístroj zapnite apri stlačenej spúšti súčasne
stlačte tlačidlo „MODE“. Vľavom dolnom rohu
displeja bude zobrazené „HAL“.
2. Spúšť uvoľnite aopäť stlačte tlačidlo „MODE“,
potom bude vľavom dolnom rohu zobrazené
„LAL“.
3. Stlačte tlačidlo „Λ„(obr.1, pozícia 5) na nasta-
venie vyššej hodnoty teploty atlačidlo „V“ na
nastavenie nižšej teploty (obr.1, pozícia 3).
4. Stlačte spúšť, atým režim nastavenia ukončíte
anastavená hodnota bude uložená pre meranie.
NASTAVENIE VÝSTRAHY
VYSOKEJ TEPLOTY „HAL“
yNa prístroji je možné nastaviť horný limit tep-
loty pre prípad kontroly, či zmeraná teplota je
nad nastaveným teplotným limitom alebo pod
ním, čo je sprevádzané LED svetelnou signalizá-
ciou (obr.1, pozícia1). Výstrahu vysokej teploty
je možné nastaviť vcelom merateľnom rozsahu
prístroja. Vprípade, že je zmeraná teplota nad
nastaveným limitom, bude svetelná signalizá-
cia svietiť na červeno. Vopačnom prípade bude
svetelná signalizácia svietiť na zeleno.
POSTUP
1. Prístroj zapnite apri stlačenej spúšti súčasne
stlačte tlačidlo „MODE“. Vľavom dolnom rohu
displeja bude zobrazené „HAL“.
2. Stlačte tlačidlo „Λ„(obr.1, pozícia 5) na nasta-
venie vyššej hodnoty teploty atlačidlo „V“ na
nastavenie nižšej teploty (obr.1, pozícia 3).
3. Stlačte spúšť, atým režim nastavenia ukončíte
anastavená hodnota bude uložená pre meranie.
Príklady nastavenia výstrahy teploty:
1) „LAL“: 35°C; zmeraná teplota je 31°C; svetel-
ná signalizácia bude svietiť na červeno, preto-
že zmeraná teplota je už pod limitom výstrahy
nízkej teploty.
2) „HAL“: 34°C; zmeraná teplota je 31°C; svetel-
ná signalizácia bude svietiť na zeleno, pretože
zmeraná teplota je ešte pod limitom výstrahy
vysokej teploty.
3) „HAL“: 25°C; „LAL“: 20°C; zmeraná teplota
je 24°C; svetelná signalizácia bude svietiť
na zeleno, pretože zmeraná teplota je pod
limitom výstrahy vysokej teploty anedosahuje
limit výstrahy nízkej teploty.
„E“ –zobrazenie nastavenej emisivity
„ E“ –režim nastavenia emisivity prístroja
„PRb“ –signalizácia pripojenia sondy K
3. Panel zobrazujúci nastavené hodnoty
azmeranú teplotu teplotnou sondou K
4. Jednotka teploty °F
5. Jednotka teploty °C
6. Indikátor úrovne nabitia
7. Indikácia merania teploty
8. Indikátor zobrazenia hodnoty zmeranej
teploty na displeji
9. Indikátor zapnutého zameriavacieho lasera
IV. Príprava prístroja
napoužitie
VLOŽENIE/VÝMENA BATÉRIE
1. Prístroj sa dodáva bez vloženej batérie. Pred
použitím prístroja vložte do úložného priestoru
prístroja 9Vbatériu typu 6F22 alebo iného ekviva-
lentného označenia toho istého typu batérie apri-
pojte ju ku konektoru podľa vyznačenej polarity.
2. Následne priestor batérie opäť uzavrite krytom.
•UPOZORNENIE
yAk je batéria vybitá, môže to viesť knepresné-
mu meraniu.
Úroveň nabitia batérie sledujte na displeji,
pozritesymbol batérie obr.2, pozícia 6.
yPred uskladnením prístroja na dlhší čas zneho
vyberte batériu.
ZAPNUTIE PRÍSTROJA
yPrístroj zapnite krátkym stlačením spúšte alebo
stlačením tlačidla „MODE“. Po približne 15s
nečinnosti dôjde kautomatickému vypnutiu
prístroja.
NASTAVENIE EMISIVITY
yEmisivita vyjadruje schopnosť materiálu emito-
vať infračervené žiarenie. Väčšina organických
materiálov alakovaných alebo oxidovaných
povrchov má hodnotu emisivity približne 0,95.
Ak chcete zvýšiť presnosť merania, nastavte
hodnotu emisivity pre meraný materiál podľa
ďalej uvedenej tabuľky 3. Pri meraní odporúča-
me zaznamenať nastavenú hodnotu emisivity
pre daný materiál, aby bolo možné porovnať
výsledky merania vzhľadom na nastavenú
emisivitu pre daný materiál.
1. Po zapnutí prístroja bude vdolnom ľavom
rohu displeja symbol „E“.
2. Stlačte tlačidlo „MODE“ asymbol „E“ sa
zmení na E, apotom bude možné tlačidlami
„Λ“alebo „V“ (obr.1, pozícia 3a5) nastaviť
hodnotu emisivity vrozsahu 0,1 až 1,0 pre
meraný materiál podľa tabuľky 3.
3. Opäť stlačte tlačidlo „MODE“ atým opustíte
režim nastavenia emisivity, čím zostane hod-
nota emisivity nastavená pre meranie.
NASTAVENIE JEDNOTIEK TEPLOTY
yPo zapnutí prístroja pridržte tlačidlo „MODE“,
tým je možné prepínať medzi jednotkami
°Ca°F na pravej strane displeja.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
ZAMERIAVACIEHO LASERA
yPo zapnutí prístroja stlačte tlačidlo „V“ (obr.1,
pozícia3) avľavom hornom rohu sa zobrazí
symbol lasera (obr.2, pozícia9). Na vypnutie
zameriavacieho lasera stlačte to isté tlačidlo
asymbol lasera na displeji zmizne.

2120 SK
SK
yPrístroj nepoužívajte vprostredí snebezpe-
čenstvom výbuchu či požiaru, kde sa vyskytujú
horľaviny, horľavé plyny alebo prach.
yPrístroj nerozoberajte ažiadnym spôsobom
neupravujte.
yNesmerujte laserový lúč aUVsvetlo na odra-
zové plochy. Mohlo by dôjsť kodklonu lúča
azasiahnutiu očí osôb.
yPrístroj nedávajte do blízkosti dátových
nosičov, kardiostimulátorov aprístrojov
citlivých na magnetické pole. Magnetické
pole by mohlo spôsobiť stratu dát, ohroziť
život používateľa skardiostimulátorom
alebo poškodiť citlivé prístroje.
yPrístroj ukladajte na stabilný povrch na bezpeč-
nom mieste.
yPrístroj je citlivé zariadenie, apreto ho chráňte
pred nárazmi anešetrnou manipuláciou.
Okienka výstupu laserového lúča, UVsvetla
asnímač infračerveného žiarenia chráňte pred
rozbitím aznečistením.
VIII. Čistenie
askladovanie prístroja
yNaočistenie LCDdispleja výstupov lasera,
UVsvetla šošovky lasera je možné použiť jemnú
textíliu alebo čistiace obrúsky určené na čiste-
nie okuliarov či optických prístrojov.
yPlastový povrch prístroja nečistite organickými
rozpúšťadlami. Mohlo by dôjsť kpoškodeniu
plastového povrchu.
yPrístroj skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí steplotou vrozsahu -10°Caž 45°C.
Pred skladovaním zneho vyberte batérie.
Prístroj uložte do ochranného puzdra.
IX. Význam
označení na štítku
Pred použitím si prečítajte návod
na použitie.
Zodpovedá
príslušným požiadavkám EÚ.
LASER
2
Laserové žiarenie. Nepozerajte
sa do zväzku. Laserové zariade-
nie triedy2.
Symbol elektroodpadu
(pozrite ďalej).
SN Sériové číslo, vyjadruje rok ame-
siac výroby číslo výrobnej série
Tabuľka 2
X. Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do príslušného
kontajnera na triedený odpad.
ELEKTROZARIADENIE
yNepoužiteľný výrobok nevyhadzujte
do komunálneho odpadu, ale odovzdaj-
te ho naekologickú likvidáciu. Podľa
smernice (EÚ)2012/19 sa nesmú elek-
trozariadenia vyhadzovať do komunálneho odpa-
du, ale musia sa odovzdať naekologickú likvidáciu
do spätného zberu elektrozariadení. Pred likvidá-
V. Meranie teploty
yPri meraní teploty použite zameriavací laser
vzhľadom naveľkosť meraného objektu
avzdialenosť prístroja od meraného objektu,
aby bolo zachované optické rozlíšenie 12:1, čo je
dôležité pre presnosť zmeranej teploty (pozrite
odsek „Vzťah medzi vzdialenosťou prístroja, prie-
merom meranej plochy apresnosťou merania“).
1) Prístroj zapnite anamierte ho na meranú plochu
vo vzdialenosti od meraného objektu vzhľadom
naoptické rozlíšenie prístroja. Pri meraní teploty
bude na displeji zobrazený symbol (indikátor)
merania teploty (obr.2, pozícia 7).
2) Stlačte akrátko pridržte spúšť, potom zmera-
ná teplota bude zobrazená vstrednej časti dis-
pleja. Vdolnej časti displeja bude zobrazená
max. zmeraná teplota zaznamenaná vprocese
merania.
Poznámka:
ySymbol „H“ vhornej časti displeja (obr.2,
pozícia8) signalizuje, že zmeraná hodnota je
zobrazená na displeji („hold data“).
KONTINUÁLNE MERANIE TEPLOTY
yPre kontinuálne meranie teploty držte stlačenú
spúšť pištole, keď vstrednej časti displeja bude
zobrazená aktuálna zmeraná teplota avdolnej
časti displeja bude max. zmeraná teplota
vrámci merania.
MERANIE TEPLOTY TEPLOTNOU
SONDOU
KONTAKTNÉ MERANIE
1) Do zásuvky prístroja (obr.1, pozícia 9) zasuňte
konektor teplotnej sondy vorientácii podľa
vyznačenej polarity +/−.
2) Stlačte apridržte spúšť pištole, tým dôjde
kzobrazeniu „Prb“ vľavom dolnom rohu dis-
pleja abude možné merať teplotu kontaktným
spôsobom prostredníctvom teplotnej sondy.
Teplota merania teplotnou sondou bude
zobrazená vpravom dolnom rohu displeja na
riadku stextom „Prb“.
yTeplota sa bude prostredníctvom teplotnej sondy
aktuálne zaznamenávať iba pri stlačenej spúšti.
•UPOZORNENIE
yKvôli vzájomnej interferencii a z toho plynúcej
nepresnosti merania neodporúčame merať tep-
lotu súčasne bezkontaktne prostredníctvom IR
a tiež kontaktne spoužitím dodávanej K-sondy.
VI. Používanie UV svetla
yPrístroj je vybavený zdrojom UV svetla na
detekciu úniku látok asubstancií viditeľných
pod UV svetlom. UV svetlom posvieťte na
skúmané miesto avprípade prítomnosti zložiek
viditeľných pod UV svetlom bude viditeľné
nasvietené miesto.
VII. Bezpečnostné
pokyny na prácu
slaserom aUV svetlom
yZamedzte používaniu prístroja malými deťmi
aväčšími deťmi bez dozoru, duševne nespôso-
bilými osobami anepoučenými osobami. Dbajte
na to, aby sa deti nehrali sprístrojom.
yZprístroja neodstraňujte technický štítok.
LASER
2
yNikdy sa nepozerajte do laserového lúča.
Mohlo by dôjsť kpoškodeniu zraku. Ak dôjde
kzasiahnutiu očí laserovým lúčom, ihneď
zavrite oči auhnite hlavou zlínie lúča.
Naochranu očí pred laserom nie je možné pou-
žiť bežné ochranné prostriedky zraku, ako napr.
slnečné okuliare sUV filtrom. Nikdy lúč nesle-
dujte optickými prístrojmi azariadeniami.
yNikdy nesmerujte laserový lúč aUV zdroj svetla
na osoby, zvieratá, ani sami na seba.

2322 SK
SK
Materiál Špecikácia Emisivita
Ľudská koža 0,98
Grat Oxidovaný 0,20 –0,60
Lak Leštený 0,80 –0,95
Neleštený 0,97
Guma 0,95
Textil 0,90 –0,95
Betón 0,95
Cement 0,96
Pôda 0,90 –0,98
Omietka 0,89 –0,91
Tehla 0,93 –0,96
Mramor 0,94
Sklo Riad 0,85 –0,92
Papier Všetky farby 0,94
Piesok 0,90
Štrk 0,95
Voda 0,93
Ľad 0,96 –0,98
Sneh 0,83 –0,90
Tabuľka 3(pokračovanie)
ciou elektrického zariadenia sa zneho musia
vybrať batérie. Informácie ozberných miestach
elektrozariadení apodmienkach zberu dostanete
na obecnom úrade alebo upredávajúceho.
BATÉRIE
yBatéria velektrozariadení sa musí pred
likvidáciou elektrozariadenia vybrať
anesmie sa podľa smernice 2006/66EC
vyhodiť do komunálneho odpadu či životného
prostredia, ale musí sa odovzdať naekologickú
likvidáciu do spätného zberu batérií. Informácie
otýchto zberných miestach dostanete na
obecnom úrade alebo upredávajúceho.
XI. Záručná lehota
apodmienky (práva
zchybného plnenia)
yNa výrobok sa vzťahuje záruka 2roky od
dátumu predaja podľa zákona. Ak oto kupujúci
požiada, je predávajúci povinný kupujúcemu
poskytnúť záručné podmienky (práva zchybné-
ho plnenia) vpísomnej forme podľa zákona.
XII. Emisivita bežných materiálov
Materiál Špecikácia Emisivita
Hliník Oxidovaný 0,20 –0,40
Leštený 0,02 –0,04
Meď Oxidovaná 0,40 –0,80
Leštená 0,02 –0,05
Zlato 0,01 –0,10
Železo Oxidované 0,60 –0,90
Oceľ Oxidovaná 0,70 –0,90
Azbest 0,95
Sadra 0,80 –0,90
Živica 0,95
Keramika 0,95
Drevo 0,90 –0,95
Drevené uhlie Prach 0,96
Uhlíková pasta 0,90
Mydlová bublina 0,75 –0,80
Plasty Priehľadnosť >0,5 mm 0,95
0,85 –0,95
Tabuľka 3

2524 HU
HU
- Kikapcsolható célzólézer. A vetített kör segítségével
meghatározható a készülék és a mért felület távolsága,
így meghatározható amérőkör átmérő is, amely akészülék
12:1-hez optikai felbontása miatt fontos amérés pontossá-
gához. Az optikai felbontás lényegét lásd lent.
- Jól áttekinthető színes kijelző, kényelmesen leolvasható és
minden információt tartalmaz.
Kézzel bekapcsolható UV lámpa, amellyel
például UV lámpa alatt látható folyadéko-
kat lehet felderíteni (pl. tömítetlenség
kereséséhez), illetve más UV lámpa alatt
látható anyagokat lehet láthatóvá tenni
(pl. papírpénzen).
A MÉRENDŐ FELÜLET TÁVOLSÁGA ÉS AMÉRŐSUGÁR ÁTMÉRŐJÉNEK
AHATÁSA AMÉRÉS PONTOSSÁGÁRA
yA mérőkör átmérőjét akészülék optikai felbontása (12:1) határozza meg, ami agyakorlatban azt
jelenti, hogy ha akészülék 300 mm-re van amérendő felülettől, akkor afelületből 25 mm átmérőjű
kört mér akészülék. Ez atény alapvető módon befolyásolja amérés pontosságát, mert például ha
amérendő felület kicsi, és akészülék nagyobb távolságra van amérendő felülettől, mint amennyire
a12:1 optikai felbontást figyelembe véve lennie kellene, akkor akészülék afelület mögött található
(és akészülék részére látható) tárgyak hőmérsékletét is méri, ami pontatlan eredményhez vezet.
Amérés pontosságához figyelembe kell venni amérendő felület méretét és akészülék távolságát
amérendő felülettől (a 12:1 optikai felbontást is figyelembe véve).
Hőmérő
Nagyon jó HelytelenJó
A mért felület nagyo-
bb, mint amérőkör
A mérőkör még amért
felületen belül van
A mért felület kise-
bb, mint amérőkör
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta aFortum márka® termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi
vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2020.04.27.
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
A Fortum® 4780401 infravörös érintkezés nélküli hőmérővel amérés gyors és egyszerű. Akés-
zülékkel -50°Cés +800 °C között lehet hőmérsékletet mérni. Akészülékkel olyan felületek és
tárgyak hőmérsékletét lehet megmérni, amelyek mérése érintős hőmérővel nem lehetséges (pl.
forgó tengely, szállítópályán mozgó gyártmányok, feszültség alatt lévő vezetékek, élelmiszerek,
folyadékok, nehezen hozzáférhető vagy távoli helyek stb.). A termék testhőmérséklet méréséhez és
orvosi célokra nem használható.
AZ ÉRINTKEZÉS NÉLKÜLI HŐMÉRŐ FUNKCIÓI
- Folyamatos hőmérséklet mérés.
- Max. hőmérséklet megjelenítése.
- A mért érték amérés után is látható akijelzőn
(„HOLD” funkció).
- Célzólézer be és kikapcsolása.
- °C/°F mértékegységekkel való mérés.
- Sugárzóképesség beállítása amérendő anyagtól függően,
apontosabb mérés érdekében.
- Figyelmeztető lámpa beállítása („COLOR ALARM”),
alacsony és magas hőmérséklet határértékre.
- A mellékelt Ktípusú hőmérő szondával érintéses módon is
lehet hőmérsékletet mérni (a szonda mérési tartománya
-40°Cés 1000°Cközött található), de akészülékhez csatla-
koztatva csak -50°Cés +800°C között lehet ahőmérsékle-
tet aszondával megmérni. Akészülék egyidejűleg érintéses
és érintés nélküli üzemmódban is méri ahőmérsékletet.

2726 HU
HU
Rendelési szám/típus 4780401
Üzemeltetési környezeti hőmérséklet és páratartalom 0~40°C; <75%
Tárolási környezeti hőmérséklet és páratartalom -20°Cés 45°Cközött
(elemek nélkül); <80 %
Lézer osztály, hullámhossz és teljesítmény 2; 630-690nm; <1mW
UV lámpa hullámhossz 400-435nm
K-típusú szonda által mérhető hőmérséklet tartomány -40°Cés 1000°Cközött
(ezzel akészülékkel 800°C-ig)
Tápellátás 9 V-os elem, 6F22; 6LR61 típus
(azonos típus, különböző jelölések)
Kikapcsolható lézer igen
Automatikus kikapcsolás igen, kb. 15 másodperc nyugalmi
állapot után
Színes képernyő igen
Méretek 165 ×98 ×48 mm
Súly (elem nélkül) 160 g
1. táblázat
•FIGYELMEZTETÉS!
yA használatba vétel előtt ajelen útmutatót olvassa el és akészülék közelében tárolja, hogy
afelhasználók bármikor el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor
atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg
asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget akészülék rendeltetésétől vagy ahasználati útmuta-
tótól eltérő használata miatt bekövetkező károkért. Akészülék első használatba vétele előtt ismerked-
jen meg alaposan aműködtető elemekkel és atartozékokkal. Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel,
akkor akészüléket ne kapcsolja be. Forduljon amárkaszervizhez.
Mérőkör
átmérő „S”
25 75 125 mm
300 900 1500 mm
Távolság„D”
SUGÁRZÓKÉPESSÉG INTENZITÁS ÉS AMÉRÉS PONTOSSÁGA
yA sugárzóképesség (emisszió-képesség)
az anyag infravörös sugárzás kibocsátási
képességét határozza meg. Alegtöbb
szerves anyag, festett vagy oxidált felület
sugárzóképességi értéke körülbelül 0,95.
Amennyiben olyan anyagok hőmérsékle-
tét méri, amelyeknek asugárzóképességi
értéke eltér a0,95-től, akkor amérés
pontatlan lesz.
A mérés pontosságának anövelése érdekében
állítsa be amérendő anyag sugárzóképességét
a3. táblázat szerint. Améréshez használt
sugárzóképességet jegyezze fel, hogy később
össze tudja hasonlítani amérési eredményeket,
figyelembe véve abeállított sugárzóképességet.
II. Műszaki adatok
Rendelési szám/típus 4780401
Hőmérséklet mérési tartomány -50°Cés +800°C között
Felbontás 0,1°C/0,1°F
Mérési pontosság
(I. érintésnélküli mérés; II. K-szondával történő érintős mérés)
I. -50°Cés 0°C között:±3°C
II. >0°Cés 800°C között; pontat-
lanság: 1,5% a mért érték +2°C
Spektrális érzékenység 8–14μm
Ismételhetőségi eltérés ±1°C(±1,8°F)
Optikai felbontás (arány) 12:1
Sugárzóképesség 0,10~1,00 (beállítható)
Válaszidő 500ms
Célzólézer igen

2928 HU
HU
„E“ –beállított sugárzóképesség kijelzése
„ E” –sugárzóképesség beállítása
„PRb” –K típusú szonda csatlakoztatásának
akijelzése
3. Beállított értékek kijelzése, Ktípusú szondával
mért hőmérséklet
4. °F -hőmérséklet mértékegység
5. °C -hőmérséklet mértékegység
6. Az elem töltöttségének akijelzése
7. Hőmérséklet mérés üzemmód
8. Mért hőmérséklet érték kijelzőn való
megjelenítése
9. Célzólézer bekapcsolt állapota
IV. Előkészületek
ahasználathoz
AZ ELEM BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE
1. A készülékbe az elem nincs behelyezve. Akés-
zülék használatba vétele előtt tegye a9V-os
6F22 típusú (vagy más jelölésű, de kompati-
bilis) elemet az elemtartóba. Ügyeljen ahelye
polaritásra.
2. Az elemtartó fedelét szerelje vissza.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA lemerült elem pontatlan mérést okozhat.
Ellenőrizze le az elem töltöttségét (lásd a2.
ábra, 6-os tételét).
yA készülék hosszabb ideig való eltárolása előtt
az elemet vegye ki.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
yA készülék bekapcsolásához röviden nyomja
meg aravaszt, vagy aMODE gombot. 15
másodperc nyugalmi állapot után akészülék
automatikusan kikapcsol.
A SUGÁRZÓKÉPESSÉG BEÁLLÍTÁSA
yA sugárzóképesség (emisszió-képesség) az
anyag infravörös sugárzás kibocsátási képessé-
gét határozza meg. Alegtöbb szerves anyag,
festett vagy oxidált felület sugárzóképességi
értéke körülbelül 0,95. Amérés pontosságának
anövelése érdekében állítsa be amérendő
anyag sugárzóképességét a3. táblázat szerint.
Améréshez használt sugárzóképességet jegy-
ezze fel, hogy később össze tudja hasonlítani
amérési eredményeket, figyelembe véve
abeállított sugárzóképességet.
1. A készülék bekapcsolása után akijelző bal alsó
sarkában az „E” jel lesz látható.
2. Nyomja meg aMODE gombot, az „E” jel E
jelre vált át, majd a„Λ”vagy a„V” gombbal (1.
ábra 3-as vagy 5-ös tétel) állítsa be asugárzó-
képesség értékélt 0,1 és 1,0 között (a mérendő
anyagtól függően), a3. táblázat szerint.
3. A beállítás után nyomja meg ismét aMODE
gombot, kilép asugárzóképesség beállítása üze-
mmódból, abeállított értéket akészülék elmenti.
HŐMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉGEK
BEÁLLÍTÁSA
yA készülék bekapcsolása után tartsa benyomva
aMODE gombot, és válassza ki akívánt mértékegysé-
get (°Cvagy °F), amely akijelző jobb oldalán látható.
A CÉLZÓLÉZER BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
yA készülék bekapcsolása után nyomja meg
a„V” gombot (1. ábra, 3-as tétel), akijelző bal
felső sarkában alézer jel (2. ábra, 9-es tétel)
bekapcsol. Acélzólézer kikapcsolásához nyomja
meg ismét ugyanezt agombot, alézer jel
akijelzőn kikapcsol.
III. Akészülék működtető elemei
7
8
6
10
11 9
2
1
4
35
1. ábra
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Alacsony vagy magas hőmérsékletre
figyelmeztető lámpa
2. LCD kijelző
3. Lézer be- és kikapcsolása, alacsony
hőmérsékletre figyelmeztetés beállítása
4. Üzemmód kiválasztó gomb
(sugárzóképesség, figyelmeztetés stb.)
5. UV lámpa be- és kikapcsolása, magas
hőmérsékletre figyelmeztetés beállítása
6. Infravörös érzékelő
7. Célzólézer lencse
8. Kétoldalas UV kimenet
9. K típusú szonda (hőmérő érzékelő)
csatlakozó aljzat
10. Főkapcsoló
11. Elemtartó fedél
2. ábra
4
1
2
9 8 7 6
3
5
2. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Mért hőmérséklet
2. Következő szimbólumokat megjelenítő rész:
„Max.”–max. hőmérsékleti érték
„HAL” –figyelmeztetés magas hőmérsékletre
„LAL” –figyelmeztetés alacsony hőmér-
sékletre

3130 HU
HU
V. Hőmérséklet mérése
yHőmérséklet méréshez használja acélzólézert,
és vegye figyelembe amért felület és akészülék
távolságának améreteit, hogy az optikai felbon-
tás mértéke (12:1) be legyen tartva, ami fontos
ahőmérséklet mérés pontosságához (lásd „A
mérendő felület távolsága és amérősugár átmé-
rőjének ahatása amérés pontosságára” fejezetet).
1) A készüléket kapcsolja be és fordítsa amérendő
felület felé (figyelembe véve amért felület és akés-
zülék távolságának améreteit, az optikai felbontást).
Hőmérséklet mérés esetén akijelzőn bekapcsol
ahőmérsékletmérés jel (2. ábra, 7-es tétel).
2) Nyomja meg és röviden tartsa benyomva
aravaszt, akijelző közepén amért hőmér-
séklet értéke jelenik meg. Akijelző alsó részén
amérés folyamán mért maximális hőmér-
séklet lesz látható (több mérés esetén).
Megjegyzés
yA kijelző felső részén látható „H” jel (2. ábra,
8-as tétel) azt jelzi ki, hogy amért érték akijel-
zőn látható („hold data”).
FOLYAMATOS HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS
yNyomja meg és tartsa benyomva aravaszt, akijel-
ző közepén az aktuálisan mért hőmérséklet értéke
jelenik meg. Akijelző alsó részén amérés folya-
mán mért maximális hőmérséklet lesz látható.
HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS HŐMÉRŐ
SZONDÁVAL ÉRINTÉSES
HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS
1) A készülék aljzatába (1. ábra, 9-es tétel) dugja
be ahőmérő szondát, vegye figyelembe a+/-
polaritást is.
2) Nyomja meg és tartsa benyomva aravaszt,
akijelző bal alsó sarkában bekapcsol a„Prb”
felirat, ezt követően aszonda segítségével fogja
ahőmérsékletet mérni akészülék. Aszondával
mért hőmérséklet értéke akijelző jobb alsó
sarkában látható, a„Prb” jellel egy sorban.
yA készülék csak aravasz megnyomásával méri
meg aszonda által érzékelt hőmérsékletet.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA kölcsönös zavarás és az ebből adódó pont-
atlanság miatt, a készüléket ne használja
egyidejűleg érintés nélküli (infravörös) és
K-szondával történő érintős méréshez.
VI. UV lámpa használata
yA készülékbe épített UV lámpával például
szivárgásokat lehet felderíteni, UV lámpa alatt
látható anyagok használatával. Az UV lámpát
fordítsa avizsgált hely felé, és amennyiben
aspeciális anyag látható, akkor szivárgás van
az adott helyen.
VII. Biztonsági
utasítások alézer
és az UV lámpa
használatához
yA készüléket gyermekek, magatehetetlen vagy
szellemileg fogyatékos, valamint tapasztalatlan
személyek nem használhatják. Ügyeljen arra,
hogy akészülékkel gyerekek ne játsszanak.
yA készülékről ne távolítsa el aműszaki adatokat
tartalmazó címkét.
LASER
2
yNe nézzen közvetlenül alézersugárba.
Maradandó szemsérülést szenvedhet. Ha
alézersugár aszemébe világít, akkor
azonnal csukja be aszemét és afejét
is fordítsa el. Aszem védelme érdekében
viseljen lézer ellen védő szemüveget, az
UV-szűrős vagy hagyományos napszemüveg
azonban nem véd alézersugarak ellen! Alézer-
sugarat optikai műszer segítségével ne nézze.
yA lézersugarat és az UV lámpát emberekre vagy
állatokra irányítani tilos.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készüléket ne fordítsa személyek vagy állatok
felé, alézer maradandó szemsérülést okozhat.
AZ UV LÁMPA BE ÉS
KIKAPCSOLÁSA
yA készülék bekapcsolása után nyomja meg
a„Λ”gombot (1. ábra, 5-ös tétel), az UVlámpa
bekapcsol. Az UV világítás kikapcsolásához
ugyanezt agombot nyomja meg.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készüléket ne fordítsa személyek vagy állatok
felé, az UV lámpa maradandó szemsérülést
okozhat.
ALACSONY HŐMÉRSÉKLET
FIGYELMEZTETÉS LAL BEÁLLÍTÁSA
yA készüléken be lehet állítani egy alsó hőmérséklet
határértéket, és amennyiben amért érték alacso-
nyabb (vagy magasabb), mint ez abeállított érték,
akkor akészülék figyelmeztetést ad ki akijelző
lámpa (1. ábra, 1-es tétel) bekapcsolásával. Az
alacsony hőmérséklet határérték ateljes mérési
terjedelemben beállítható. Amennyiben amért
érték magasabb, mint abeállított alsó határérték,
akkor alámpa zöld színnel fog világítani.Ellenkező
esetben alámpa piros színnel világít.
ELJÁRÁS
1. A készüléket kapcsolja be, majd egyidejűleg nyo-
mja meg aravaszt és aMODE gombot. Akijelző
bal alsó sarkában a„HAL” felirat kapcsol be.
2. Engedje el aravaszt, majd ismét nyomja meg
aMODE gombot, akijelző bal alsó sarkában
a„LAL” felirat kapcsol be.
3. Nyomja meg a„Λ”gombot (1. ábra, 5-ös tétel)
magasabb hőmérséklet érték beállításához,
vagy a„V” gombot alacsonyabb hőmérséklet
érték beállításához (1. ábra, 3-as tétel).
4. Nyomja meg aravaszt abeállítás befejezésé-
hez, akészülék abeállított értéket elmenti.
MAGAS HŐMÉRSÉKLET
FIGYELMEZTETÉS HAL BEÁLLÍTÁSA
yA készüléken be lehet állítani egy felső hőmér-
séklet határértéket, és amennyiben amért
érték alacsonyabb (vagy magasabb), mint ez
abeállított érték, akkor akészülék figyelmezte-
tést ad ki akijelző LED lámpa (1. ábra, 1-es
tétel) bekapcsolásával. Amagas hőmérséklet
határérték ateljes mérési terjedelemben beállí-
tható. Amennyiben amért érték magasabb,
mint abeállított felső határérték, akkor alámpa
piros színnel fog világítani. Ellenkező esetben
alámpa zöld színnel világít.
ELJÁRÁS
1. A készüléket kapcsolja be, majd egyidejűleg nyo-
mja meg aravaszt és aMODE gombot. Akijelző
bal alsó sarkában a„HAL” felirat kapcsol be.
2. Nyomja meg a„Λ”gombot (1. ábra, 5-ös tétel)
magasabb hőmérséklet érték beállításához,
vagy a„V” gombot alacsonyabb hőmérséklet
érték beállításához (1. ábra, 3-as tétel).
3. Nyomja meg aravaszt abeállítás befejezésé-
hez, akészülék abeállított értéket elmenti.
Példák gyelmeztető hőmérsékletek
beállítására
1) „LAL”: 35°C; mért érték 31°C; afigyelmeztető
lámpa piros színnel világít, mert amért érték
abeállított alsó határérték alatt található.
2) „HAL”: 34°C; mért érték 31°C; afigyel-
meztető lámpa zöld színnel világít, mert
amért érték abeállított felső határérték alatt
található.
3) „HAL”: 25°C; „LAL”: 20°C; mért érték 24°C;
afigyelmeztető lámpa zöld színnel világít,
mert amért érték abeállított felső határérték
alatt található, és nem éri el abeállított alsó
határértéket.

3332 HU
HU
X. Hulladék
megsemmisítése
CSOMAGOLÓ ANYAG
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulla-
dékgyűjtő konténerbe dobja ki.
ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK
yA terméket háztartási hulladékok közé kidobni
tilos! Aterméket adja le újrahasznosításra. Az
elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az
idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen
hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell
bontani, és akörnyezetet nem károsító módon
újra kell hasznosítani. Akészülékből amegsem-
misítés előtt az elemet ki kell venni.
Aszelektált és elektromos hulladék
gyűjtőhelyekről apolgármesteri hiva-
talban kaphat további információkat.
ELEM
yA használhatatlanná vált akkumulátort és
elemeket a2006/66/EK számú európai irányelv,
valamint az idevonatkozó nemzeti előírások
szerint akészülékekből ki kell szerelni, és
akörnyezetünket nem károsító
újrahasznosításukat biztosító gyűjtőhelyen kell
leadni. Ahulladékgyűjtő helyekről
apolgármesteri hivatalban kaphat
további információkat.
XI. Garancia és
garanciális feltételek
(termékhiba felelősség)
yA termékre az eladástól számított 2év
garanciát adunk (a vonatkozó törvény szerint).
Amennyiben avevő tájékoztatást kér agaran-
ciális feltételekről (termékhiba felelősségről),
akkor az eladó ezt az információt írásos formá-
ban köteles kiadni (a vonatkozó törvény szerint).
XII. Hagyományos anyagok sugárzóképessége
Anyag Specikáció Sugárzóképesség
Alumínium Oxidált 0,20-0,40
Polírozott 0,02-0,04
Réz Oxidált 0,40-0,80
Polírozott 0,02-0,05
Arany 0,01-0,10
Vas Oxidált 0,60-0,90
Acél Oxidált 0,70-0,90
Azbeszt 0,95
Gipsz 0,80-0,90
Műgyanta 0,95
Kerámia 0,95
3. táblázat
yA készülékkel ne dolgozzon robbanásveszélyes
helyen (gyúlékony folyadékok és gázok közelé-
ben, vagy poros levegőjű helyen).
yA készüléket ne szedje szét és ne próbálja
megjavítani.
yA lézersugarat és az UV lámpát tükröző felüle-
tek felé ne fordítsa. Avisszatükröződő lézersu-
gár emberek vagy állatok szemébe kerülhet.
yA készüléket ne használja szívritmus-
-szabályzó készülék közelében, illetve ne
tároljon akészülék mellett adathordozó
eszközöket, továbbá mágneses mezőkre
érzékeny készülékeket. Amágneses mező
adatvesztést okozhat amemóriákban,
veszélyeztetheti aszívritmus-szabályozót
viselő emberek életét, valamint zavart
okozhat az érzékeny készülékekben.
yA készüléket stabil és biztonságos helyre tegye le.
yA készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz,
ezért azt óvni kell az ütésektől, leesésektől,
valamint csak óvatosan szabad mozgatni és
szállítani. Alézersugár lencsét és az UV lámpát,
valamint ahőmérő szondát védje asérülésektől
és aszennyeződésektől.
VIII. Akészülék
tisztítása és tárolása
yAz LCD kijelzőt, alézer lencsét és az UV lámpát
finom szövettel vagy szemüvegtisztító kendő-
vel törölje meg.
yA készülék műanyag részeit nem szabad szerves
oldószerekkel tisztítani. Ezek aműanyag felüle-
tekben maradandó sérüléseket okozhatnak.
yA készüléket száraz helyen, gyerekektől elzárva,
-10 és 45°C közötti hőmérsékleten tárolja. Az
eltárolás előtt az elemeket akészülékből vegye
ki. Akészüléket avédőtokban tárolja.
IX. Acímkén található
jelölések magyarázata
A használatba vétel előtt olvassa
el ahasználati útmutatót.
Megfelel az EU vonatkozó
előírásainak.
LASER
2
Lézer berendezés. Ne nézzen
alézersugárba. Lézer besorolása:
2. osztály.
Elektromos hulladék jele
(lásd lent).
SN
Gyártási szám, agyártási évet
és hónapot, valamint akészülék
gyártási sorszámát tartalmazza.
2. táblázat

3534 CZ
HU
Einleitung
CZ
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Fortum® durch den Kauf dieses Produktes
geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die
durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu ser[email protected]
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 27.04.2020
I. Charakteristik -Verwendungszweck
Das Infrarot-Thermometer Fortum® 4780401 wird zur berührungslosen Messung der
Objektoberflächentemperatur im Bereich von -50 °C bis +800°C verwendet Die berührungslose
Messung mit dem Thermometer ist sehr schnell und einfach, um die Temperatur von Gegenständen
zu erfassen, die nicht berührt werden können, z. B. sich bewegende Gegenstände (rotierende
Wellen oder Produkte auf einem Förderband), stromführende Drähte, Lebensmittel, Flüssigkeiten
und andere schwer zu messende oder schwer zugängliche und entfernte Gegenstände. Das Produkt
ist nicht zur Messung der Körpertemperatur für medizinische Zwecke vorgesehen.
DAS KONTAKTLOSE THERMOMETER IST
MIT FOLGENDEN FUNKTIONEN AUSGESTATTET
- kontinuierliche Temperaturmessung.
- Anzeige der max. gemessenen Temperatur.
- Anzeige der Temperatur auf dem Display auch nach der
Messung („HOLD“-Funktion).
- Ein-Ausschalten des Ziellasers
- Temperatureinheiten °C/°F.
- EinstellbarerEmissionsgradzurErhöhungderMessgenauigkeit
in Bezug auf die Art des zu messenden Materials.
- Warnlichteinstellungen („COLOR ALARM“) für niedrige
oder hohe Temperaturen.
- Die mitgelieferte abnehmbare Temperatursonde K für
den Temperaturbereich von -40 ° C bis 1000 ° C kann
zur Überprüfung der Kontakttemperaturmessung im
Gerätetemperaturmessbereich von -50 ° C bis +800 ° C
verwendet werden (das Gerät kann die Temperatur sowohl
per Kontakt als auch berührungslos gleichzeitig messen).
Anyag Specikáció Sugárzóképesség
Fa 0,90-0,95
Faszén Por 0,96
Szénpaszta 0,90
Szappanhab 0,75-0,80
Műanyagok Átláthatóság >0,5 mm 0,95
0,85-0,95
Emberi bőr 0,98
Grat Oxidált 0,20-0,60
Lakk Polírozott 0,80-0,95
Matt 0,97
Gumi 0,95
Szövet 0,90-0,95
Beton 0,95
Cement 0,96
Talaj 0,90-0,98
Vakolat 0,89-0,91
Tégla 0,93-0,96
Márvány 0,94
Üveg Edények 0,85-0,92
Papír Bármilyen szín 0,94
Homok 0,90
Kavics 0,95
Víz 0,93
Január 0,96-0,98
Hó 0,83-0,90
3. táblázat (folytatás)

3736 CZ
CZ
Durchmesser
dergemesse-
nen Fläche S
25 75 125 mm
300 900 1500 mm
Abstand D
EMISSIONSGRADSTRAHLUNGSINTENSITÄT UND MESSGENAUIGKEIT
yDer Emissionsgrad ist die Fähigkeit eines
Materials, Infrarotstrahlung zu emittieren.
Die meisten organischen Materialien und
lackierten oder oxidierten Oberflächen
haben einen Emissionsgrad von ca. 0,95. Die
Messung der Temperatur von Materialien
mit einem anderen Emissionsgrad als 0,95
führt zu ungenauen Messergebnissen.
Um die Messgenauigkeit zu erhöhen, stellen Sie
den Emissionsgrad des Geräts für das zu messen-
de Material gemäß der folgenden Tabelle 3ein. Es
wird empfohlen, den eingestellten Emissionsgrad
für ein bestimmtes Material aufzuzeichnen,
um die Messergebnisse mit dem eingestellten
Emissionsgrad für ein bestimmtes Material zu
vergleichen.
II. Technische Daten
Bestellnummer/Modellbezeichnung 4780401
Temperaturmessbereich -50°C bis +800°C
Auösung 0,1°C/0,1°F
Messgenauigkeit
(zur berührungslosen Messung sowie
zur Kontaktmessung mit K-Sonde)
I. -50°Cbis 0°C:±3°C
II. >0°Cbis 800°C; Unsicherheit: 1,5%
vom Messwert +2°C
Spektrale Antwort 8–14μm
Reproduzierbarkeitsabweichung ±1°C(±1,8°F)
Optische Auösung (Verhältnis) 12:1
Emissionsgrad 0,10~1,00 (einstellbar)
Reaktionszeit 500ms
Laserzielung ja
Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit für den Einsatz 0~40°C; <75%
- Durch den abschaltbaren Ziellaser können aufgrund der
Projektion des Kreises in Abhängigkeit vom Abstand des
Gerätes zum MessbereichInformationen über den Durchmesser
des erfassten Bereichs gewonnen werden, was wichtig ist,
damit das gemessene Temperaturergebnis nicht durch andere
Hintergrundtemperaturen aufgrund der optischen Auflösung
des Gerätes 12: 1verfälscht wird Die Bedeutung der optischen
Auflösung des Gerätes ist unten angegeben.
- Das klare Farbdisplay macht die Messung und die
Ausrichtung des Displays klarer.
Eine manuell schaltbare UV-Lichtquelle kann
z.B. ein Austreten von Flüssigkeit aus der
Rohrleitung erkennen, wenn sie unter
UV-Licht sichtbare Bestandteile (Substanzen)
oder andere unter UV-Licht sichtbare
Substanzen und Materialien enthält.
BEZIEHUNG ZWISCHEN GERÄTEABSTAND,
OBERFLÄCHENDURCHMESSER UND DER MESSGENAUIGKEIT
yDer Durchmesser der vom Gerät gemessenen Fläche ergibt sich aus der optischen Auflösung des Geräts
12: 1, was in der Praxis bedeutet, dass das Gerät in einem Abstand von z. B. 300 mm von der gemessenen
Fläche die Temperatur einer Fläche mit einem Durchmesser von 25 mm misst. Dies hat einen bedeuten-
den Einfluss auf die Genauigkeit der Temperaturmessung von Objekten, wenn die Größe der gemessenen
Objektfläche gering ist und das Gerät aufgrund der optischen Auflösung des Geräts 12: 1weiter vom
Objekt entfernt ist als dies der Fall sein sollte. In diesem Fall misst das berührungslose Thermometer auch
die Hintergrundtemperatur außerhalb des Messobjekts, was zu ungenauen Messungen führt. Für die
Messgenauigkeit müssen die Größe der gemessenen Objektfläche und der Abstand des Thermometers
vom Objekt aufgrund der optischen Auflösung des Geräts 12: 1berücksichtigt werden.
Thermometer
Sehr gut FalschGut
Messobjekt größer als
die gemessene Fläche
Das gemessene Objekt und die
gemessene Fläche sind gleich groß
Messobjekt kleiner
als die gemessene Fläche

3938 CZ
CZ
III. Bedienelemente des Gerätes
7
8
6
10
11 9
2
1
4
35
Abb.1
Abb.1, Position-Beschreibung
1. Warnlicht für zu niedrige
oder zu hohe Temperatur
2. LCD-Anzeige
3. Taste zum Ein- und Ausschalten des Lasers und
Einstellen einer niedrigeren Alarmtemperatur
4. Modus-Wahltaste
(Einstellung des Emissionsgrades,
Temperaturalarms usw.)
5. Taste zum Ein- und Ausschalten des UV-Lichts
und Einstellen einer höheren Alarmtemperatur
6. Sensor für Infrarotstrahlung
7. Ausgang des Ziellasers
8. Beidseitiger Ausgang für UV-Licht
9. Anschlussbuchse für Thermoelement-Sonde Typ K
10. Abzug
11. Batterieabdeckung
Abb.2
4
1
2
9 8 7 6
3
5
Abb.2, Position-Beschreibung
1. Gemessene Temperatur
2. Anzeigeposition der folgenden Symbole:
„Max.“ –max. Temperaturwerte
„HAL“ –Alarm für hohe Temperatur
„LAL“ –Alarm für niedrige Temperatur
Bestellnummer/Modellbezeichnung 4780401
Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit für die Lagerung -20°Cbis 45°C(ohne Batterien);<80 %
Klasse; Laser-Wellenlänge/-Leistung 2; 630-690nm; <1mW
Wellenlänge des UV-Lichts 400-435nm
Messbarer Temperaturbereich der Sonde K -40°Cbis 1000°C
(mit diesem Gerät bis 800°C)
Spannungsversorgung 9 VBatterie -Typ 6F22; 6LR61
(gleicherTyp-untersch.Kennzeichnung)
Laser abschaltbar ja
Automatische Abschaltung ja, nach ca. 15 Sek. Inaltivität
Farbiges Display ja
Abmessungen 165 ×98 ×48 mm
Gewicht ohne Batterien 160 g
Tabelle 1
•WARNUNG
yLesen Sie vor der Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der
Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Wenn Sie das Produkt
ausleihen oder verkaufen, legen Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung bei. Verhindern Sie die
Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden
oder Verletzungen infolge vom Gebrauch des Geräts im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung.
Machen Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes mit allen seinen Bedienelementen und Bestandteilen
vertraut. Ein Gerät mit beschädigten, fehlenden oder losen Teilen darf nicht benutzt und muss repa-
riert oder ersetzt werden.
Table of contents
Languages: