Chicco THERMO-PRECISION User manual

TERMOMETRO FRONTALE AD INFRAROSSI
THERMO-PRECISION
Infrared forehead thermometer
Termómetro frontal por infrarrojos
Termometro frontal a infravermelhos
Thermometre frontal a infrarouges
Infrarot-stirnthermometer
Infrarood precisie voorhoofdthermometer
Θερμομετρο μετωπου με υπερυθρες ακτινες ακριβειας
KIZILÖTESİ IŞINLI HASSAS ALIN TERMOMETRESİ
Высокоточный инфракрасный
Термометр для измерения температуры лба

2
3

2
3
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Instructions for Use
Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
Instrucciones de uso
Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas.
Instruções para a utilização
Leia, atentamente, estas instruções e conserve-as para consultas futuras.
Notice d’instructions
Lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation
ultérieure.
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
ein späteres Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadpleging.
Οδηγίες χρήσης
Διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να
τις συμβουλεύεστε στο μέλλον.
Kullanım önerileri
Bu bilgileri dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere
saklayınız.
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию и
сохраните её для последующих консультаций.
I
GB
E
P
F
D
NL
GR
TR
RU

4
5
Termometrofrontale ad infrarossiThermo-Precision
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato il termometro frontaleThermo-Precision che permette una lettura rapi-
da e precisa della temperatura corporea anche a distanza.
Il termometro frontale Thermo-Precision rappresenta un metodo innovativo per misurare la tem-
peratura corporea. Grazie all’esclusiva tecnologia ad infrarossi rileva la temperatura corporea ad
una distanza di 0,5 cm (0,2 pollici) fino a 10 cm (4 pollici) dalla fronte.
La tecnologia innovativa ed il design moderno del termometro frontale Thermo-Precision rappre-
senta la soluzione ideale per l’intera famiglia.
Il termometro rileva la radiazione infrarossa emessa dalla superficie della fronte e converte questa
misurazione nella relativa temperatura orale.
Il termometro frontale Thermo-Precision è prodotto utilizzando le più avanzate tecnologie e viene
sottoposto a rigorosi controlli di qualità, in conformità con le normative CE, garantendo quindi la
massima qualità e precisione.
LA TEMPERATURA CORPOREA
La temperatura corporea varia da persona a persona e subisce varie fluttuazioni durante l’intera
giornata, da circa 35,5°C a circa 37,8°C (95,5°F – 104,04°F).
Per questi motivi, per determinare correttamente la temperatura, è bene conoscere il normale li-
vello di temperatura misurato sulla fronte, in condizioni di salute, nel corso delle varie ore del gior-
no. Si tratta di un valido riferimento quando si valuta qualsiasi aumento reale della temperatura.
Per determinare se si ha la febbre, comparare la temperatura rilevata con la temperatura normale
dell’individuo. Ricordarsi che un aumento pari o superiore ad 1°C (1,8°F) rispetto alla temperatura
corporea di riferimento è solitamente indicativa di febbre.
COME EFFETTUARE LA MISURAZIONE
Consigli per una corretta misurazione della temperatura
Per misurare la temperatura in modo corretto, è sufficiente seguire una serie di semplici regole:
• ll termometro produce automaticamente una compensazione nella lettura della temperatura
frontale in base alla temperatura ambiente. Per questa ragione, per ottenere una lettura cor-
retta, il termometro deve permanere nel locale dove si intende effettuare la misurazione della
temperatura almeno 20-25 minuti prima di effettuare la misurazione. Ed anche la persona a cui
deve essere rilevata la temperatura deve trovarsi nella stessa stanza del termometro da almeno
15 minuti prima di procedere alla lettura della temperatura.
• Prima di procedere alla misurazione della temperatura, asciugare la fronte da eventuali tracce
di sudore ed attendere qualche minuto prima di eseguire la misurazione.
• Evitare di eseguire la misurazione nei 30 minuti successivi ad attività sica, dopo il bagno o
dopo aver mangiato.
• Per una maggiore precisione della misurazione, attendere almeno 2 minuti tra una misurazione
e l’altra.
• Evitare il contratto diretto con i raggi del sole o altre fonti di calore oppure il usso diretto di
aria condizionata sulla fronte mentre si misura la temperatura, visto che questi fattori potreb-
bero inferire con la misurazione, inuenzando i risultati. Se si punta il termometro in direzione
di un oggetto caldo, il termometro non misura l’effettiva temperatura dell’oggetto, visto che
la radiazione ad infrarossi dipende dalle caratteristiche del corpo misurato ed il dispositivo in
questione è ovviamente calibrato in base al coefciente di radiazione della pelle umana (che
è diverso dal coefciente di altri materiali). Per evitare il rischio di una lettura erronea, ridur-
re al minimo l’intervallo che intercorre tra il momento in cui il termometro indica “READY”
I

4
5
(PRONTO) e la scansione della fronte.
• Non esporre il termometro a temperature estreme (superiori o inferiori alle temperature di
conservazione prescritte –20°C + 55°C), a polvere o a colpi per evitare altrimenti il rischio di
danneggiare il sensore irreparabilmente.
• Non bagnare il termometro.
Caratteristiche del termometro frontale infrarossi Thermo-Precision
1. Modulo ottico
2. Display a cristalli liquidi
3. Pulsante di misurazione
4. Pulsante Memory
5. Anello On/off
6. Alloggiamento pila
FIGURA 1
La misurazione
1. Per accendere il termometro, girare l’anello in senso orario, no a quando non risulterà comple-
tamente aperto, cioè la dentellatura dell’anello dovrebbe coincidere con la dentellatura del ter-
mometro (FIGURE 2 e 3). E’ importante ruotare completamente l’anello per ottenere la completa
apertura dell’”oggettiva” del termometro . I led blu si accenderanno e la loro luce convergerà in un
solo raggio blu che indica il punto preciso in cui la temperatura viene letta. Il raggio blu è molto
utile per garantire il corretto posizionamento della sonda durante la lettura.
Per cominciare la lettura, attendere che sia visualizzato il messaggio “READY” (FIGURA 4).
1
5
4
3
6
2
FIGURA 2 FIGURA 3 FIGURA 4
X

6
7
2. Posizionare il termometro ad una distanza non superiore a 10 cm dalla fronte. Premere il pul-
sante “Misurazione” (FIGURA 1) e scansire l’intera area della tempia. La posizione migliore è a
sinistra al di sopra del sopracciglio sinistro o a destra al di sopra del sopracciglio destro, mante-
nendosi sotto l’attaccatura dei capelli.
Durante la scansione sentirete dei brevi “bip” che indicano che lo strumento sta misurando.
3. La misurazione sarà completata all’emissione del 4 bip. A questo punto sarà possibile leggere la
temperatura sul display. La temperatura è adesso visualizzata sul display.
4. Il termometro si spegne automaticamente 1 minuto dopo la conclusione della misurazione. Per
spegnere il raggio blu guida, ruotare l’anello (se l’”obiettivo” del termometro non è chiuso comple-
tamente, il raggio rimane attivo e le batterie che lo alimentano potrebbero scaricarsi facilmente).
IMPORTANTE: Ad una qualsiasi distanza compresa tra 0,5 e 10 cm, con il termometro posizionato
correttamente, le misurazioni saranno corrette.
IMPORTANTE: In caso di misurazioni ripetitive, utilizzare sempre la stessa area di misurazione e
lato della fronte.
Funzione Memory
La funzione di Memory è in grado di memorizzare 8 rilevazioni per 64 ore, dopo ogni misurazione.
L’ultima lettura effettuata prima dello spegnimento automatico del termometro viene salvata in
memoria. Per usare la funzione di memoria, ruotare l’anello (FIGURA 2) e quindi premere e rila-
sciare il pulsante Memory sul davanti del termometro (FIGURA 1) mentre il termometro è acceso.
Il display LCD mostra per quattro volte, in successione, le informazioni seguenti:
• Misurazione precedente.
• Quante ore prima è stata effettuata tale misurazione (NOTA: sono indicate solo le ore intere e
no a quando la prima ora non sarà trascorsa, il valore visualizzato sul display sarà 0.)
Premendo e rilasciando nuovamente il tasto Memory appare il valore della penultima misurazione.
Premendo continuamente il tasto di Memory si possono rivedere tutte le rilevazioni memorizzate.
Per cancellare tutte le misurazioni salvate, premere il tasto Memory mentre si gira l’anello in senso
antiorario. In questo modo il termometro viene spento e tutti i dati cancellati.
SELETTORE GRADI CELSIUS (°C) / GRADI FAHRENHEIT (°F)
Per cambiare la modalità di misurazione da gradi Celsius a Fahrenheit premere il tasto Memory
a termometro spento.
Il display mostrerà °C o °F, a seconda della modalità selezionata, per un periodo di 5 secondi. Per
passare da °C a °F e viceversa, premere di nuovo il tasto M mentre il display è acceso.
SOSTITUZIONE DELLA PILA
Il termometro frontale infrarossi Thermo-Precision viene fornito con una pila al litio da 3V, già
installata. La durata della pila è di circa cinque anni. La durata operativa della pila corrisponde a
circa 12000 misurazioni.
Inoltre, il termometro contiene anche due pile da 1,5V AAA che alimentano il raggio blu.

6
7
Se appare il simbolo “Low Battery” (pila in esaurimento)
O se viene visualizzato il simbolo pila scarica
Sul pannello LCD del termometro, o se il termometro non funziona per niente, sostituire subito
la pila come segue:
• Rimuovere il coperchio del vano pila facendolo scorrere all’indietro e verso l’alto.
• Rimuovere la pila vecchia dall’alloggiamento.
• Inserire la pila nuova con il polo positivo (+) rivolto verso l’alto e il polo negativo (-) verso il
basso, spingendo no a riconoscere il suono di un ‘clic’ che indica che la pila è saldamente
alloggiata.
• Riposizionare il coperchio del vano pila
Nota: Il simbolo “Pila in esaurimento” si riferisce solo alla pila al litio da 3V. Le pile AAA dovranno
essere sostituite nel caso in cui non compaia il raggio blu.
ATTENZIONE: sostituire solo con pile CR 2032 (ad esempio: Energizer, Varta, Panasonic).
ATTENZIONE: L’impiego di altri tipi di pila può provocare il rischio di incendio o di esplosione.
ATTENZIONE: non ricaricare, smontare o esporre a fonti di calore superiori a 100 °C (212°F) o
bruciare.
Se il termometro non proiettasse il raggio blu, sostituire le due pile AAA come segue:
• Rimuovere il coperchio del vano pila;
• Rimuovere le pile vecchie;
• Inserire la pila nuova con il polo positivo (+) rivolto verso l’alto e il polo negativo (-) verso il basso
come indicato dalle icone sull’alloggiamento.
Attenzione: sostituire solo con pile AAA (ad esempio: Duracell, Energizer).
L’impiego di altri tipi di pile può provocare rischio di incendio o di esplosione.
Attenzione: la pila potrebbe esplodere se non maneggiata con cura. Non ricaricare, smontare,
esporre a fonti di calore superiori a 100 °C (212°F) o bruciare.
CURA E MANUTENZIONE
Il termometro ha un sensore ad infrarossi posto all’interno del modulo ottico. Per evitare di danneg-
giare il sensore, quando il termometro non viene utilizzato, chiudere il termometro girando l’anello
in senso antiorario. Se all’interno del modulo ottico vi sono polvere, acqua o altre tracce di sporco,
pulire delicatamente con un panno morbido e lasciare asciugare prima di chiudere di nuovo.
Si consiglia di pulire saltuariamente la parte esterna del modulo ottico (senza entrare in contatto
con il sensore) con una soluzione di alcool al 70%.

8
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Display Significato Intervento
C’é un guasto generale nel funzionamento
del termometro
Nota: i numeri piccoli da 0 a 9 indicati all’inter-
no del cerchio rappresentano un riferimento
interno per il produttore e non per il cliente.
Resettare il termometro premendo il tasto
“ON” e il tasto “M” simultaneamente per
3 secondi. Se il termometro persiste a non
funzionare, contattare el servizio tecnico.
La temperatura operativa del termometro è
inferiore a 16°C (60.8°F).
Posizionare il termometro in un locale dal-
la temperatura compresa tra 16°C e 36°C
(60.8°F - 96.8°F).
Attendere 30 minuti prima di effettuare
una nuova misurazione della temperatura.
La temperatura operativa del termometro è
superiore a 36°C (96.8°F).
Posizionare il termometro in un locale dal-
la temperatura compresa tra 16°C e 36°C
(60.8°F - 96.8°F). .
Attendere 30 minuti prima di effettuare
una nuova misurazione della temperatura.
La temperature misurata è instabile Attendere 2 minuti e ripetere la misurazio-
ne seguendo scrupolasamente le istruzioni
indicate nel manuale.
La temperature rilevata non rientra nell’in-
tervallo di misurazione compresotra 34,4°C
e 42,6°C (93.4°F - 108.7°F).
Attendere 2 minuti poi ripetere la misura-
zione ed attenere i 4 bip prima di togliere
il termometro.
La pila sta esaurendo la carica. Potranno es-
sere effettuate ancora poche misurazioni.
Sostituire la pila vecchia con una nuova.
La batteria è scarica. Non possono essere
effettuate altre misurazioni.
Sostituire immediatamente la pila vecchia
con una nuova.
Il termometro
non funziona o
non risponde.
Non appare nes-
suna immagine
sul display, op-
pure l’immagine
non è fissa.
Il termometro va resettato oppure occorre
sostituire la pila
Resettare il termometro premendo
contemporaneamente
i tasti “ON” e “M” per 3
secondi, oppure sostituire la pila vecchia
con una nuova.
Se il termometro continua a non funziona-
re, contattare il servizio tecnico.
Nota: Nel caso di un errore il Buzzer emette 1 bip della durata di 1 secondo

8
9
SPECIFICHE TECNICHE
Intervallo di misurazione della temperatura: 34,5°C-42,6°C (94,1 °F-108,7°F)
Intervallo operativo di temperatura: 16,0°C-36,0°C (60,8 °F-96,8°F)
Accuratezza di laboratorio: ± 0,2°C (± 36°F)
Pila:
Una pila da 3V al litio CR 2032 (per le funzioni di misurazione)
Due pile da 1,5V del tipo AAA (solo per il raggio blu)
Accuratezza clinica:
Margine di errore clinico: <0,03°C
Ripetibilità clinica: ≤ ± 0,3°C
Accuratezza conformemente agli standard ASTM E-1965-98 e EN 12470-5.
Le caratteristiche e le procedure di accuratezza clinica sono disponibili a richiesta.
Classificazione in base alle norme di sicurezza EN60601-1:
1. Dispositivo ad alimentazione interna.
2. Parte applicata di tipo BF.
3. Funzionalità continua
Attenzione: riporre le istruzioni in un luogo sicuro e leggerle prima dell’impiego.
Il termometro dovrà essere riposto a temperatura ambiente in un luogo asciutto, lontano da fonti
di calore e dai raggi diretti del sole. Forti campi elettromagnetici potrebbero influenzare il suo
corretto funzionamento. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare mai un bambino
da solo mentre si misura le temperatura.
Nel caso di aumento della temperatura, consultare il proprio medico. Conforme alla direttiva
93/42 CEE.
Garanzia di due anni
Il termometro Thermo-Precision di Artsana è garantito contro ogni difetto derivante dall’uso di
materiali difettosi e contro ogni difetto di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data
dell’acquisto. Questa garanzia sarà applicata solo nel caso in cui il dispositivo sia stato utilizzato in
normali condizioni domestiche conformemente a quanto indicato nel manuale di istruzioni.
In nessun caso Artsana potrà essere ritenuta responsabile di danni specifici, diretti, indiretti o
conseguenti derivanti da o relativi all’acquisto o all’utilizzo del prodotto, o di costi superiori al
prezzo originale del prodotto. La presente garanzia non copre i danni derivanti dalla pila né i danni
accidentali derivanti o risultanti da un uso improprio del dispositivo. Ulteriori garanzie potranno
variare di stato in stato.
COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
Il presente termometro è prodotto in conformità alle normative in vigore e adempie tutti i requisiti
di protezione in termini di compatibilità elettromagnetica. Nonostante ciò, dovranno essere adot-
tate precauzioni speciali per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica ed il dispositivo
dovrà essere installato ed attivato conformemente alle normative precisate in questo manuale.
Dispositivi di radiocomunicazione portatili e mobili potrebbero influire sul funzionamento di que-
sto dispositivo elettro-medico. Nel caso di interferenza elettromagnetica, si consiglia di ripetere la
misurazione della temperatura corporea se la lettura risultasse dubbia.

10
11
Guida alle dichiarazioni del produttore – Emissioni elettromagnetiche
Il termometro elettronico digitale Thermo-Precision è stato prodotto per funzionare nel seguente ambiente
elettromagnetico. Il cliente o l’utilizzatore del termometro dovrà controllare che sia utilizzato in questo stesso
ambiente.
Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – guida
Emissioni RF Gruppo 1 Il termometroThermo-Precision utilizza energia RF solo per il
suo funzionamento interno.Quindi le emissioni RF sono mol-
to basse e presumibilmente non generano alcuna interferen-
za con i dispositivi elettronici nelle immediate vicinanze.
Emissioni RF Classe B Il termometro Thermo-Precision è adatto per essere utiliz-
zato in tutti i locali, compresi i locali domestici e quei locali
direttamente collegati ad impianti pubblici di alimentazione
a bassa tensione che riforniscono gli edifici ad uso civile.
REF 00071691000000
Prodotto da Sola Electro –Optics Co. Ltd. Shanghai Cina
Rappresentante CE: Obelis s.a. Av. de Tervuren, 34 Bte 44 B-1040 Bruxelles, Belgio
Distribuito da: Artsana S.p.A. - Grandate (CO) Italia www.chicco.com
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita uti-
le, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acqui-
sto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti
del D.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto
CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66/EC
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile indica che le stesse, alla fine della propria vita utile, dovendo es-
sere trattate separatamentedai rifiuti domestici, devono essere conferite in un centrodi raccolta differenziata op-
pure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti. L’eventuale
simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella pila: Hg=Mercurio,
Cd=Cadmio, Pb=Piombo. L’utente è responsabile del conferimentodelle pile a finevita alle appropriate strutture di raccolta
alfine di agevolare iltrattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo delle pile esauste al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclodelle sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta danni all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate ine-
renti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
0123

10
11
Thermo-Precision infrared forehead thermometer
Dear customer,
We thank you for having purchased a Thermo-Precision Forehead, the thermometer that takes a
fast, precise body temperature reading from a distance.
Thermo-Precision Forehead is an innovative method for measuring body temperature. Thanks to
the exclusive infrared technology it detects body temperature from a distance of 0.5 cm (0.2 inch)
up to the distance of 10 cm (4 inch) from the forehead.
Innovative technology and modern design of Thermo-Precision Forehead is the solution, ideal for
the entire family.
The thermometer measures the infrared radiation given off by the surface of the forehead and
converts this measurement into the corresponding oral temperature.
Thermo-Precision Forehead is produced using the most advanced technologies and undergo rigor-
ous quality controls, in compliance with EC regulations, thus guaranteeing utmost quality and
precision.
BODY TEMPERATURE
Body temperature varies from person to person and undergoes different fluctuations during the
course of the day, running approximately from 35.5°C to 37.8°C (95.5°F - 104.04°F).
For these reasons, to correctly determine the temperature, it is best to know one’s normal, healthy
temperature as measured on the forehead at various times of the day.This will provide a valid ref-
erence when evaluating any real rise in temperature. To determine if one has a fever, compare the
temperature detected with the person’s normal temperature. Remember, a rise over the reference
body temperature of 1° C (1.8°F) or more is generally indication of fever.
HOW TO TAKE MEASUREMENT
Tips for a correct temperature measurement
In order to take the temperature in the best possible way, a few simple rules should be followed:
• The thermometer automatically adjusts its reading of forehead temperature on the basis of
room temperature. For this reason, in order to obtain a correct reading, the thermometer
should be in the room where measurement will take place at least 20-25 minutes prior to
measurement. Also the person, whose temperature will be taken, should remain in the same
room as the thermometer for at least 15 minutes before having his/her temperature taken.
• Before taking the temperature, wipe the forehead to remove perspiration and wait a few min-
utes before measurement.
• Avoid taking a measurement for 30 minutes after physical exercise, bathing or eating.
• For greater measurement accuracy, at least 2 minutes should pass between two measure-
ments.
• Avoid direct sunlight or other heat sources, or direct air conditioner ow on the forehead while
taking temperature, since these factors might interfere with the measurement, inuencing re-
sults.
When pointed at a hot object, the thermometer does not measure the actual temperature of
the object, since IR radiation depends on the characteristics of the body being measured and
the device in question is obviously calibrated on the coefcient of radiation of human skin
(which is very different from that of any other material). To avoid erroneous readings, minimize
the time from thermometer “READY” to scanning the forehead.
• Do not expose the thermometer to extreme temperatures (lower or higher than the prescribed storage
temperatures -20°C + 55°C), dust or shock; otherwise the sensor could be irreparably damaged.
• Do not splash the thermometer with water.
GB

12
13
Features of the Thermo-Precision thermometer
1. Optical module
2. LCD display
3. Measurement button
4. Memory button
5. On/off ring
6. Battery compartment
FIGURE 1
Measurement
1. To switch on the thermometer, turn the ring clockwise, until completely open, i.e. the ring
notch should coincide with the notch of the thermometer (FIGURES 2 and 3). It is important
that the ring is turned completely, in order to obtain the full opening of the thermometer “ob-
jective”, causing the blue leds to switch on and their light to converge in a single blue ray that
indicates the precise point where the temperature is read. The blue ray is very useful to ensure
the correct positioning of the probe during the reading.
To start the reading, wait for the sign “READY” to appear. (FIGURE 4).
2. Hold the thermometer at a distance not exceeding 10 cm from the forehead. Press the
“Measurement” button (FIGURE 1) and scan the whole temple area. The best position is at the
left and above the left eyebrow or at the right and above the right eyebrow, just underneath the
hairline.
1
5
4
3
6
2
FIGURE 2 FIGURE 3 FIGURE 4
X

12
13
While scanning you will hear short beeps which indicate that measurement is taking place.
3. The measurement is complete only after 4 beeps have sounded. At this point you can read the
temperature on the display. The temperature appears now on the display.
4. The thermometer switches automatically off 1 minute after measurement has been complet-
ed. To switch off the guiding blue ray, rotate the ring (if the thermometer ”objective” is not
closed completely, the ray remains active, causing the batteries that power it to become rapidly
exhausted).
IMPORTANT: Any distance from 0.5 cm up to 10 cm, with the thermometer correctly positioned,
provides correct measurements.
IMPORTANT: For repeated measurements always use the same measuring area and side of the
forehead.
Memory function
The memory function saves 8 measurements for 64 hour after each measurement.
The last reading before the thermometer switches automatically off, is saved in the memory. To
use the memory function, turn the ring (FIGURE 2) and press and release the Memory button on
the front side of the thermometer (FIGURE 1) while the thermometer is on. The LCD display alter-
nately displays the following information four times:
• Previous measurement.
• How many hours before the measurement was taken (NOTE: only whole hours are indicated,
until the rst full hour has elapsed, the value appearing on the display is 0).
Pressing and releasing again the Memory button, the measurement prior to the last is displayed.
You can read all your saved readings by continuously pressing the memory button.
To cancel all saved measurements, press the Memory button while turning the ring anticlockwise;
in this way the thermometer is switched off and all data will be cancelled.
DEGREES CELSIUS (°C) / DEGREES FAHRENHEIT (°F) SWITCH
To change the measurement unit from degrees Celsius to Fahrenheit, press the Memory button
while the thermometer is switched off.
The display shows °C or °F, according to the selected mode, for 5 seconds. To switch from °C to °F
and vice versa, press again the Memory button while the display is on.
BATTERY REPLACEMENT
The forehead infrared Thermo-Precision thermometer is supplied with a 3V lithium battery, al-
ready installed. Battery shelf life is five years. Battery’s working life is approximately 12000 meas-
urements.
Besides, the thermometer contains two 1.5V AAA batteries powering the blue ray.

14
15
If the “Low Battery” symbol is displayed
or if the exhausted battery symbol appears
On the thermometer’s LCD display or the thermometer does not function at all, immediately re-
place the battery as follows:
• Pull the battery cover straight back and upwards to remove it.
• Remove the old battery from the compartment.
• Insert the new battery with the positive (+) side up and the negative (-) side pointed down until
it snaps into place with an audible “click”.
• Replace battery cover.
Note: The “Low Battery” symbol is intended for 3V lithium (operating) battery only. The AAA bat-
teries should be replaced in case of blue light just not appears.
CAUTION: replace only with CR 2032 batteries (for example: Energizer, Varta, Panasonic).
CAUTION: The use of other types of batteries may present a risk of fire or explosion.
CAUTION: Do not recharge, disassemble, heat above 100 °C (212°F), or incinerate.
If the thermometer does not project the blue ray, replace the two AAA batteries as follows:
• remove the battery cover;
• remove the old batteries;
• insert the new batteries with the positive (+) and the negative (-) poles arranged as indicated
by the icons in the compartment.
Caution: replace only with AAA batteries (e.g.: Duracell, Energizer).
The use of other types of batteries may cause explosions or fire.
Caution: Battery may explode if mishandled. Do not recharge, disassemble, heat above
100 °C (212°F), or incinerate.
CARE AND MAINTENANCE
The thermometer has an infrared sensor inside the optical module. To avoid damage to the sen-
sor, when the thermometer is not used, close the thermometer by turning the ring anticlockwise.
If dust, water or other traces of dirt accumulate inside the optical module, or if it shows finger
smudges on its surface, gently clean it with a soft cloth and allow to dry before closing it again.
It is advised to occasionally clean the external part of the optical module (without touching the
sensor) with a 70% alcohol solution.

14
15
TROUBLESHOOTING
Display Meaning Action
There is a general thermometer function
problem.
Note:the small digits from 0 to 9 in the circle
are intended for internal reference of manu-
facturer, but not for a customer
Reset the thermometer by pressing the
“ON” and “M” buttons simultaneously
and keeping them pressed for 3 seconds.
If the thermometer still does not function,
contact technical services.
The operating temperature is lower than
16°C (60.8°F).
Place the thermometer in a room where
the temperature is between 16°C and 36°C
(60.8°F - 96.8°F). Wait 30 minutes before
taking another temperature reading.
The operating temperature is higher than
36°C (96.8°F).
Place the thermometer in a room where
the temperature is between 16°C and 36°C
(60.8°F - 96.8°F). Wait 30 minutes before
taking another temperature reading.
The temperature measured is instable Wait 2 minutes and repeat the measure-
ment strictly as described in this manual
above.
The temperature measured is outside
the measurement range 34.4°C -42.6°C
(93.4°F - 108.7°F).
Wait 2 minutes, than repeat the measure-
ment and wait for the 4 beeps before mov-
ing the thermometer.
The battery is low. Only a few more meas-
urements can be taken.
Replace the old battery with a new one.
The battery is dead.
No more measurements can be taken.
Replace the old battery with a new one
immediately.
The thermom-
eter does not
function or does
not respond. The
display does not
go on or remains
on steady.
The thermometer needs to be reset or the
battery replaced.
Reset the thermometer by pressing the
“ON” and “M” buttons simultaneously
and keeping them pressed for 3 seconds
or replace the old battery with a new one.
If the thermometer still does not function,
contact technical services.
Note: In case of any error Buzzer sounds one beep duration 1s

16
17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Temperature measurement range: 34.5°C-42.6 °C (94.1 °F-108.7°F)
Operating temperature range: 16.0°C-36.0°C (60.8 °F-96.8°F)
Laboratory accuracy: ± 0.2°C (± 36°F)
Batteries:
one 3V Lithium Battery CR 2032 (for measurement functions)
two 1.5V type AAA batteries (only for the blue ray)
Clinical accuracy:
Clinical Bias: < 0.03°C
Clinical Repeatability: ≤ ± 0,3°C
Accuracy according to ASTM E-1965-98 & EN 12470-5 standards.
Clinical accuracy characteristics and procedures are available on request.
Classification according to safety regulation EN60601-1:
1. Internally powered equipment.
2. Type BF.
3. Continuous Operation
Caution: keep this instruction in a safe place and read them before use.
The thermometer should be stored at room temperature in a dry place, away from heat sources
and direct sunlight. Strong electromagnetic fields might affect its correct operation. Keep out of
reach of children. Never leave a child unattended while taking its temperature.
In case of a rise in temperature, consult a physician. Conforming to directive 93/42 EEC.
2 years warranty
Artsana’s Thermo-Precision thermometer is guaranteed to be free of defects due to the use of
faulty materials or manufacturing faults for a period of two years from the date of purchase. This
warranty applies only if the device is used at normal domestic conditions in conformity to the
instruction manual.
In no case Artsana is liable for particular, direct, indirect or consequent damage deriving from or
related to the purchase or use of this product, or for higher costs than the original price of the
product.
The warranty does not cover any damage due to the battery or accidental damage caused by or
resulting from improper use of the device. Further warranties may vary from state to state.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This device is manufactured in conformity to the regulations in force and complies with all pro-
tection requirements in terms of electromagnetic compatibility; nevertheless, special precautions
should be taken concerning EMC and the device should be installed and operated in conformity to
the EMC information contained in this document.
Portable and mobile radiocommunication devices may influence the operation of this electromed-
ical device. In case of electromagnetic disturbance, it is recommended to repeat the measurement
of body temperature, if the readings appear dubious.

16
17
A guide to the manufacturer’s statement – electromagnetic emissions
The digital electronic thermometer Thermo-Precision has been manufactured to operate in the following elec-
tromagnetic environment. The customer or the user of the thermometer should make sure that it is used in
this environment.
Emission test Conformity Electromagnetic environment - guide
RF emissions Group 1 The Thermo-Precision thermometer uses RF energy only for
its internal functioning. Therefore its RF emissions are very
low and presumably do not cause any interference with nei-
ghbouring electronic devices.
RF emissions Class B The Thermo-Precision thermometer is suitable for use in all
rooms, including domestic rooms and rooms directly connec-
ted to the public low voltage mains supplying civil buildings.
REF 00071691000000
Manufactured by Sola Electro –Optics Co. Ltd. Shanghai China
EC representative: Obelis s.a. Av. deTervuren, 34 Bte 44 B-1040 Brussels, Belgium
Distributed by: Artsana S.p.A. - Grandate (CO) Italy www.chicco.com
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed
of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and
electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.The user is responsi-
ble for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected
correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact
on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further
information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop
where you bought the appliance.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EC DIRECTIVE 2006/66/EC
The crossed bin symbol on the batteries indicates that, at the end of their life, they must be disposed of
separately from domestic waste, either by taking them to a separate waste disposal site for batteries or
by returning them to your dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries. The chemical
symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained in the batter-
ies: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led. The user is responsible for taking the batteries to a special waste disposal
site at the end of their life, so that they can be treated and recycled. If the spent batteries are collected correctly
as separate waste, they can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on
both the environment and human health, and contributes towards the recycling of the batteries’ substances. Non-
compliance with the norms on battery disposal damages the environment and human health. For further informa-
tion regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where
you bought the batteries.
0123

18
19
TermómetrofrontalporinfrarrojosThermo-Precision
Estimado Cliente:
Gracias por haber adquirido el termómetro frontalThermo-Precision que permite leer la tempera-
tura corporal de forma veloz y precisa, incluso a distancia.
El termómetro frontal Thermo-Precision representa un método innovador de medir la temperatu-
ra corporal. Gracias a esta exclusiva tecnología porinfrarrojos mide la temperatura corporal a una
distancia de 0,5 cm (0,2 pulgadas) a 10 cm (4 pulgadas) de la frente.
La tecnología innovadora y el diseño moderno del termómetro frontal Thermo-Precision represen-
tan la solución ideal para toda la familia.
El termómetro mide la radiación infrarroja emitida por la superficie frontal y convierte esta medi-
ción en la correspondiente temperatura oral.
El termómetro frontal Thermo-Precision se produce utilizando las más avanzadas tecnologías de
vanguardia y se somete a rigurosos controles de calidad, de conformidad con las normativas CE,
garantizando por tanto la máxima calidad y precisión.
LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura corporal es diferente en cada persona y sufre varias fluctuaciones a lo largo de la
jornada de unos 35,5 a unos 37,8°C (95,5 – 104,04°F).
Por estos motivos, para determinar correctamente la temperatura, es importante conocer el nivel
normal de temperatura medido en la frente, en condiciones de salud, a diferentes horas del día.
Se trata de una referencia válida cuando se valora cualquier aumento real de la temperatura. Para
determinar si tiene fiebre, comparar la temperatura medida con la temperatura normal del indivi-
duo. No olvide que un aumento igual o superior a 1°C (1,8°F) respecto a la temperatura corporal
de referencia es generalmente indicativo de fiebre.
CÓMO REALIZAR LA MEDICIÓN
Consejos para una correcta medición de la temperatura
Para medir la temperatura correctamente es suficiente seguir una serie de reglas simples:
• El termómetro realiza automáticamente una compensación de la lectura de la temperatura fron-
tal en base a la temperatura ambiente. Por lo que para obtener una lectura correcta, el termóme-
tro debe permanecer en la habitación en la que se quiere realizar la medición de la temperatura
durante al menos 20-25 minutos antes de efectuarla y la persona a la que se va a medir la tem-
peratura debe encontrarse en la misma habitación desde al menos 15 minutos antes de realizar la
medicion de la temperatura.
• Antes de proceder a medir la temperatura, limpiar la frente de sudor y esperar algunos minutos
antes de realizar la medición.
• Evitar realizar la medición durante los 30 minutos siguientes a cualquier actividad física, de-
spués del baño o después de haber comido.
• Para una mayor precisión de la medición, esperar al menos 2 minutos entre una medición y la otra.
• Evitar el contacto directo con los rayos del sol u otra fuente de calor o un ujo directo de aire
acondicionado en la frente mientras se mida la temperatura, ya que estos factores podrían
interferir con la medición, inuyendo en los resultados. Si se orienta el termómetro hacia un
objeto caliente, el termómetro no mide la temperatura del objeto dado que la radiación de
infrarrojos depende de las características del cuerpo medido y el dispositivo en cuestión está
regulado obviamente en base al coeciente de radiación de la piel humana (que es muy dife-
rente del coeciente de otros materiales). Para evitar el riesgo de una lectura errónea, reducir al
mínimo el intervalo de tiempo que transcurre entre el momento en que el termómetro indica
“READY” (PREPARADO) y la comprobación de la temperatura de la frente.
E

18
19
• No exponer el termómetro a temperaturas extremas (superiores o inferiores a las temperaturas
de conservación indicadas –20°C +55°C), polvo o impactos ya que existe el riesgo de dañar
irreparablemente el sensor.
• No mojar el termómetro.
Características del termómetro frontal infrarrojos Thermo-Precision.
1. Módulo óptico
2. Pantalla de cristal líquido
3. Botón de medición
4. Botón de memoria
5. Anillo ON/OFF
6. Compartimiento de la pila
FIGURA 1
La medición
1. Para encender el termómetro, girar el anillo hacia la derecha hasta que se abra completamente,
o sea, hasta que los dientes del anillo coincidan con los del termómetro (FIGURAS 2 y 3). Es
importante girar por completo el botón para obtener la apertura completa del “objetivo” del
termómetro. Los LED azules se encenderán y su luz convergerá en un solo rayo de luz azul que
indica el punto preciso en el que se lee la temperatura. El rayo azul es muy útil para garantizar
el correcto posicionamiento de la sonda durante la lectura.
Para iniciar la medición, esperar hasta que se visualice el mensaje “READY” (FIGURA 4).
1
5
4
3
6
2
FIGURA 2 FIGURA 3 FIGURA 4
X

20
21
2. Colocar el termómetro a una distancia no superior a 10 cm de la frente. Apretar el botón
“Medición” (FIGURA 1) y mover alrededor de toda el área de la sien. La posición mejor es a la
izquierda, encima de la ceja izquierda, o a la derecha, encima de la ceja derecha, manteniéndose
por debajo de la raíz del cabello.
Durante la lectura de escucharán breves “bips” que indican que el instrumento esta midiendo.
3. La medición a distancia se habrá terminado tras 4 bips. Ahora, será posible leer la temperatura
en la pantalla. Ahora la temperatura está visualizada en la pantalla.
4. El termómetro se apaga automáticamente 1 minuto después de concluir la medición. Para
apagar el rayo azul direccional, girar el anillo (si el “objetivo” del termómetro no está cerrado
completamente, el rayo se queda activado y las baterías que lo alimentan pueden descargarse
fácilmente).
IMPORTANTE: Las mediciones realizadas a cualquier distancia entre 0,5 y 10 cm con el termóme-
tro colocado adecuadamente serán correctas.
IMPORTANTE: Para mediciones reiteradas, utilizar siempre las mismas zonas de medición y de la
frente.
Función Memoria
La función Memoria permite almacenar 8 mediciones durante 64 horas después de cada medición.
La última lectura efectuada antes del apagado automático del termómetro queda guardada en la
memoria. Para usar la función de memoria, girar el anillo (FIGURA 2) y apretar y soltar el botón de
memoria en la parte anterior del termómetro (FIGURA 1) mientras el termómetro esté encendido.
La pantalla LCD muestra cuatro veces sucesivas las siguientes informaciones:
• Medición precedente.
• Cuántas horas antes ha sido efectuada dicha medición (NOTA: Están indicadas sólo las horas
enteras; hasta que la primera hora haya transcurrido, el valor visualizado en la pantalla será 0.)
Apretando y soltando de nuevo el botón de memoria, aparece el valor de la penúltima medición.
Apretando continuamente la tecla de memoria se pueden volver a visualizar todas las mediciones
memorizadas.
Para cancelar todas las mediciones guardadas, apretar el botón de memoria mientras se gira el
anillo hacia la izquierda. De este modo, el termómetro se apaga y los datos se cancelan.
SELECTOR DE GRADOS CELSIUS(°C) / GRADOS FAHRENHEIT (°F)
Para cambiar la modalidad de medición de grados Celsius a Fahrenheit apretar el botón de memo-
ria con el termómetro apagado.
La pantalla mostrará °C o °F, según la modalidad seleccionada, durante 5 segundos. Para pasar de
°C a °F y viceversa, volver a apretar el botón M mientras la pantalla esté encendida.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
El termómetro frontal por infrarrojos Thermo-Precision se suministra con una pila de litio de 3V,
ya instalada. La duración de la pila se corresponde a unos cincos años y su vida operativa a unas
12.000 mediciones.
Además, el termómetro contiene también dos pilas de 1,5V AAA que alimentan el rayo azul.
Table of contents
Languages:
Other Chicco Thermometer manuals