Foy LO314 User manual

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Lijadora Orbital
Orbital Sander
LO314
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
LO314 manual.indd 1 28/05/15 11:17

2
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
orbital sanders
Features
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
lijadoras orbitales
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
7
7
7
8
8
8
9
10
10
11
12
3
3
3
4
5
5
5
6
6
11
12
CONTENIDO CONTENT
LO314 manual.indd 2 28/05/15 11:17

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta LIJADORA tiene características que harán
su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, como-
didad y confiabilidad fueron previstos como
prioridad para el diseño del mismo, haciendo
más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
LO314 manual.indd 3 28/05/15 11:17

4
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
LO314 manual.indd 4 28/05/15 11:17

5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIJADORAS ORBITALES
• Siempre utilice equipo de seguridad como
lentes y máscara anti-polvo cuando esté lijan-
do, especialmente si lija sobre su cabeza.
• Esta lijadora no está diseñada para realizar
trabajos de lijado húmedos.
• Asegure bien la lija con las mordazas de la
lijadora. El no asegurar la lija puede causar da-
ños al usuario.
• La lijadora cuenta con un cartucho recolector
de polvo. Para conectar el colector de polvo in-
serte el cartucho a la abertura que se encuen-
tra en la parte posterior de la lijadora.
ADVERTENCIA: Utilice un respirador apro-
piado cuando lije pintura con plomo, algunos
tipos de madera o metales, evite respirar este
tipo de residuos o polvos ya que son dañinos
para la salud.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
1. INTERRUPTOR SELLADO.
2. BASE DE LIJA.
3. RANURAS DE VENTILACIÓN.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
APLICACIONES
• Terminado/pulido en una pieza de trabajo.
• Lijado de supercies en madera o láminas de
metal antes de su pintado, etc.
• Lijado de óxido en supercies de metal.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Esta lijadora es adecuada para lijar con lijas de
grano grueso, medio y fino. Realiza un termi-
nado libre de marcas.
Su lijadora es operada a una sola mano, provee
de un máximo confort y control, reduce la fa-
tiga durante operaciones continuas de lijado.
Esta lijadora cuenta con un colector de polvo
integrado, succiona las partículas de polvo pro-
ducidas en el lijado a través de orificios que se
encuentran en la base y lija.
NOTA: Antes de usar su lijadora, familiarícese
con todas las características de la lijadora, su
operación y las instrucciones de seguridad.
INTERRUPTOR
Esta herramienta está equipada con un inte-
rruptor simple. Para ENCENDER, presione el
interruptor a la posición “ | ”, para APAGAR
presione a la posición “O“.
ADVERTENCIA: No se descuide durante la
operación. Una fracción de segundo basta para
infringir daños severos al operador.
ANTES DE SU OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Su lijadora nunca debe
permanecer conectada a la fuente de poder
cuando ensamble partes, realizando ajustes,
ajustando o instalando nuevas lijas, limpiando
o cuando no lo esté utilizando. El desconectar
la lijadora de la fuente de poder evitará arran-
ques accidentales que podrían causar daños
personales severos.
INSTALANDO LA LIJA
· Voltee la lijadora.
· Posicione la lija alineándola con la base de la
lijadora, doble las partes de la lija que utilizará
para sujetarla a la lijadora un aproximado de
90˚, y vuelva a hacer otro doblez envolviendo
la base.
· Coloque una de las partes dobladas insertan-
do en una de las pinzas de sujeción de la base,
a continuación realice lo mismo del otro lado.
1
2
3
LO314 manual.indd 5 28/05/15 11:17

6
PRECAUCIÓN: El papel lija debe encontrar-
se bien instalado en la base de la lijadora, con
una tensión adecuada. Una lija floja, causará
un lijado irregular o daño en la misma lija.
· Utilice la plantilla de corte para realizar ori-
ficios en la lija, que le ayudarán a succionar el
polvo que se produce durante el lijado.
NOTA: La abertura de los agujeros de extrac-
ción de polvo en la hoja de lija y los agujeros
de superficie de lijado deben mantenerse ali-
neados.
DURANTE LA OPERACIÓN
ADVERTENCIAS
• Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventila-
ción de la lijadora.
• Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo mal asegurada puede ser lanzada hacia
el operador durante la operación, evite daños
innecesarios.
LIJADO
Sostenga la lijadora hacia el frente, lejos de
usted, manténgalo en una posición libre por
encima de la pieza de trabajo. Encienda su lija-
dora y deje que el motor llegue a su velocidad
máxima. Gradualmente coloque la lijadora en
la pieza de trabajo con un pequeño movimien-
to hacia el frente. Muévalo lentamente hacia
adelante y hacia atrás.
PRECAUCIÓN: No encienda la lijadora cuan-
do la mantenga en contacto con la pieza de
trabajo, esto le provocará un descontrol de la
herramienta y puede causar daños al operador
y a la misma máquina.
¡NO LO FUERCE!
La misma máquina provee la presión adecuada
para su funcionamiento. El aplicar una presión
adicional alentará el motor, se desgastará más
rápidamente la lija y reducirá la velocidad de
lijado.
Una presión excesiva sobrecargará el motor
causándole daños, sobrecalentamiento y cau-
sará una calidad inferior de trabajo.
NOTA: Cualquier terminado o resinado en la
madera pueden reblandecerse debido a la fric-
ción. No lije en un solo lugar por mucho tiem-
po ya que el movimiento rápido de la lijadora
puede rebajar el material y hacer la superficie
desigual.
PRECAUCIÓN: No toque la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación ya
VOLTAJE-FRECUENCIA
TAMAÑO DE LIJA
ORBITAS POR MINUTO
POTENCIA
PESO
110 V ~ 60 Hz
104 mm x 112 mm
11 000
160 W
1,4 kg (2,7 lb)
que se encontrará caliente y puede causarle
quemaduras.
MOVIMIENTO ORBITAL
El movimiento orbital es ideal para lijado rá-
pido sobre otras marcas de lijado en la pieza
de trabajo, rebajando una madera dura o para
preparar la superficie para ser pintada. El mo-
vimiento orbital también permite que la lija se
mueva con mucha más facilidad en la pieza de
trabajo.
MANTENIMIENTO
LIJAS
Inspeccione la lija. El utilizar lijas muy desgas-
tadas provocaran que se degrade la eficiencia
de lijado y podria ocasionar daños a la esponja,
reemplace la lija cuando note una abrasión y
desgaste excesivo.
TORNILLOS
Inspeccione regularmente los tornillos y ase-
gúrese que se encuentren bien apretados.
Cualquier tornillo que se encuentre suelto, se
tiene que apretar inmediatamente, el no ha-
cerlo puede causar daños severos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LO314 manual.indd 6 28/05/15 11:17

7
ENGLISH•User’s manual
GENERAL SAFETY RULES
Your PRODUCT's NAME has many features that
will make your job faster and easier. Safety,
performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don't use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
LO314 manual.indd 7 28/05/15 11:17

8
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ORBITAL SANDERS
• Always wear safety goggles and dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
• This machine is not suitable for wet sanding.
• Dust collector must be equipped with the
tool and must be emptied frequently. To con-
nect dust collector insert adapter to the dust-
collection opening on the rear end of the
sander.
WARNING: A Suitable breathing respirator
must be worn during sanding over lead paint,
some woods and metal to avoid unintentional
breathing the harmful/toxic dust or air.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. SEALED SWITCH.
2. SANDER BASE.
3. VENT.
1
2
3
LO314 manual.indd 8 28/05/15 11:17

9
ENGLISH•User’s manual
OPERATION INSTRUCTIONS
APPLICATIONS
• Finish polishing of woodwork surfaces.
• Sanding surfaces of woodwork or sheet met-
al prior to painting etc.
• Removing rust from and sanding metal/steel
surfaces.
GENERAL FEATURES
This sander is suitable for sanding with coarse,
medium and fine grit sandpaper. It will pro-
duce a fine scratch-free finish when used to
sand on wood surfaces.
This sander has a comfortable palm grip han-
dle that provides maximum one-hand comfort
that reduces operator fatigue during continu-
ous sanding operations.
This orbital sander has a built-in dust collec-
tion system that collects dust through punched
holes in the sandpaper and cushion.
NOTE: Before attempting to use the sander,
familiarize yourself with all operating features
and safety requirements.
SWITCH
This tool is equipped with a simple switch con-
trol. To turn the sander ON slide the switch to
the “ | “ position. To turn it OFF press switch to
the “ O “ position.
WARNING: Do not allow familiarity with
the sander to make you careless, always re-
member that a careless fraction of a second
suffice to inflict serious injury.
BEFORE OPERATION
WARNING: This sander should never be
connected to power supply when assembling
parts, making adjustments, assembling or re-
placing sandpaper, cleaning or when not in
use. Disconnecting the sander will prevent ac-
cidental starting that could cause serious per-
sonal injury.
INSTALLING THE SANDPAPER
· Position the sander with its pad side facing
upward.
· Place the sandpaper on the pad so that the
center of the sandpaper is aligned with the
center of the pad and bend both ends of the
sanding paper at 90˚ angle. Then bend both
ends again as to cover the sander base.
· Insert one of the sandpaper ends and secure it
with the clamp, next insert the remaining bent
section in the same way.
CAUTION: The sandpaper must be precisely
installed on the pad, ensuring that there is am-
ple tension. Loosely installed sandpaper could
result in unevenly sanded surfaces and/or dam-
age to the sandpaper itself.
· Use the “plate & hole maker” to make holes
in the sandpaper so the sander can collect the
dust produced during operation.
NOTE: Holes in sandpaper must be lined up
with the holes in the backing pad in order for
the dust collection feature of the sander to
function properly.
DURING OPERATION
WARNINGS
• Be careful not to let your hand completely
cover air vents.
• Secure workpiece. Unsecured workpiece
could be thrown towards operator during
sanding causing injury.
SANDING
Hold the sander in front and away from you,
keeping it clear of the workpiece. Start the
sander and let the motor reach its maximum
speed. Gradually lower the sander on the
workpiece with a slight forward movement.
Move it slowly using forward and backward
strokes.
DO NOT FORCE!
The weight of the unit supplies adequate pres-
sure, so let the sandpaper and sander do the
work. Applying additional pressure only slows
the motor, rapidly wears sandpaper and great-
ly reduces sander speed.
Excessive pressure will overload the motor
causing possible damage from motor over-
heating and can result in inferior work.
NOTE: Any finish or resin on wood may soften
from the frictional heat. Do not allow sanding
on one spot too long as the sander’s rapid ac-
tion may remove too much material, making
the surface uneven.
WARNING: Do not touch workpiece right
after sanding operation it will be hot and may
cause burning.
LO314 manual.indd 9 28/05/15 11:17

10
ORBITAL MOVEMENT
Orbital movement is ideal for fast cutting ac-
tion when removing old finishes, smoothing
rough wood, cutting stock down to required
dimensions, or for finishing surfaces to be
painted. The sandpaper moves in tiny orbits,
allowing the sandpaper to move easily.
MAINTENANCE
SANDPAPER
Inspect the sandpaper. The use of worn-out
sandpaper will degrade efficiency and cause
possible damage to the pad, replace the sand-
paper as soon an excessive abrasion is noted.
MOUNTING SCREWS
Regularly inspect all mounting screws and en-
sure that they are properly tightened. Should
any of the screws be loose, retighten them
immediately. Failure to follow this instruction
could result in serious hazard.
VOLTAGE-FREQUENCY
SANDER SIZE
ORBS PER MINUTE
POWER
WEIGHT
110 V ~ 60 Hz
104 mm x 112 mm
11 000
160 W
1,4 kg (2,7 lb)
TECHNICAL DATA
LO314 manual.indd 10 28/05/15 11:17

11
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes
LO314 manual.indd 11 28/05/15 11:17

12
LO314
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Warranties this product for a period of 1 year in its
parts, components and manual labour against any
manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor Seal and Signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the following
cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha
de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la póliza de garantía debida-
mente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cum-
plimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en con-
diciones distintas a las normales o al desgaste
natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
LO314 manual.indd 12 28/05/15 11:17
Table of contents
Languages:
Other Foy Sander manuals