How to Convert the Range for use with LP/Propane Gas -- Conversion de la estufa para alimentacion a gas propano/G.LR -- Comment convertir la cuisiniere au gaz propane/GPL
3. ConvertOvenBurnerOrificeforLP/PropaneGas 3. Conversiondeunatoberadequemadordehorno 3. Conversion au gaz propane/GPLdu gicleur du
(16,000 BTU*) para alimentacion a gas propane/gas licuado de brOleur de four (16 000 Btu*)
a. Locate the oven burner spud shown in Figure 7. petr61eo (16.000 BTU*) a. Localiser la tote du br01eur de four represent0e 5 la figure 7.
b. Using a 1/2" wrench, turn down the adjustable spud, which a. Ubique la caperuza del quemador del homo que se muestra b. A I'aide d'une cl0 de 1/2 po, abaisser la tote ajustable qui
injects gas into the oven burner, until snug against the LP/ en la Figura 7. injecte le gaz dans le br01eur de four jusqu'5 ce qu'elle repose
Propane metering pin (approximately 21/2 turns). Do not b. Utilizando una Ilave de 1/2", gire hacia abajo la caperuza bien serree centre la tige de dosage du propane/GPL (environ
over tighten, ajustable, que inyecta gas al quemador del homo hasta que 21/2 tours). Ne pas serrer excessivement.
quede bien firme contra la espiga dosificadora de gas
propane/gas licuado de petr61eo. Son necesarias
aproximadamente 2 vueltas y media). No apriete demasiado.
*For operation at elevations above 2000 ft., appliance rating shall
be red uced at the rate of 4 percent fo reac h 1000 ft. above sea level.
*Para funcionamiento a elevaciones superiores a 2000 pies, el
regimen nominal del artefacto se reducira a razon de 4 per ciento
per cada 1000 pies sobre el nivel del mar.
*Pour un fonctionnement & une altitude superieure & 610 m
(2 000 pi), les caracteristiques nominales de I'appareil doivent
6tre reduites de 4% par 305 m (1 000 pi) d'altitude au dessus du
niveau de la mer.
FIGURE /FIGURA 7
4. ConvertWaist-HighBroilerBurnerOrificeFlame 4, Conversiondelallamadelatoberadelquemador 4, Conversion au gaz propane/GPL du gicleur de
for LP/Propane Gas (13,500 BTU*) --Self-Cleaning delasadorparaalimentacionagaspropano/gaslicuado brOleurahauteurdelataille(13 500 Btu*)--Modeles
ModelsOnly de petroleo (13,500 BTU*) -- Modelos con autonettoyantsseulement
a. Open the oven door. autolimpieza solamente a. Ouvrir la porte du four.
b. Locate the broiler burner spud and turn down until snug a. Abra la puerta del horno, b. Localiser la tote du brQleur de gril et I'abaisser jusqu'_ ce
against the LP/Propane metering pin (approximately 21/2 b. Ubique la caperuza del quemador del asador y girela hacia qu_elle repose bien serr0e centre la tige de dosage du
turns). Do not over tighten, abajo hasta que quede firme contra la espiga dosificadora de propane/GPL (environ 2-1/2 tours). Ne pas serrer
gas propane/gas licuado de petroleo. No apriete demasiado, excessivement.
5. ReconnectGas and Electrical Supplyto Range.
Leak testing of the appliance shall be conducted according to the
Installation Instructions provided with the Range.
Checking Manifold Gas Pressure
If it should be necessary to check the manifold gas pressure,
remove the burner cap, choke, and connect a manometer (water
jauge) or other pressure deviceto the top right rear burner orifice.
Using a rubber hose with inside diameter of approximately 1/4,"
hold tubing down tight over orifice. Turn burner valve on. For an
_ccurate pressure check, have at least two (2) other surface burners
burning. Be sure the gas supply (inlet) pressure is at least one inch
_bove specified range manifold pressure. The gas supply pressure
_hould never be over 14" water column. When properly adjusted the
manifold water column pressure is 10" for LP/Propane gas or 4" for
Natural gas.
_Do not use a to gas
flame check for leaks.
3. Disconnect the range and its individual shutoff valve from the
gas supply piping system during any pressure testing of that
system at test pressures greater than 14" of water column
pressure (approximately 1/2" psig).
b. The appliance must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 14" of water column pressure
(approximately 1/2" psig).
5. Vuelva a conectar el suministro de gas yelectricidad
a la estufa.
La verificaci6n de fugas en la estufa se efectuara de acuerdo con
las instrucciones de instalaciOn provistas con la estufa.
Verificacion de la presion del gas en el colector
Si fuera necesario verificar la presi6n del gas en el colector, saque
la tapa del quemador, el obturador y conecte un man6metro
(columna de agua) u otro dispositivo para medir la presi6n en la
tobera del quemador superior derecho trasero. Use una manguera
de goma con un diametro interior de aproximadamente 1/4"
(0,63 cm) y mantenga la manguera bien apretada sobre la tobera.
Abra la valvula del quemador. Para una verificaci6n exacta de la
presi6n, tenga per Io menos dos (2) de los quemadores superiores
encendidos. Asegurese de que la presi6n de suministro del gas (de
admisi6n) sea per Io menos una pulgada mas alta que la presi6n
especificada para el colector de la estufa. La presi6n del suministro
de gas no debe ser superior a 14 pulgadas (columna de agua).
Cuando el colector esta debidamente ajustado, la presi6n produce
una columna de agua de 10" para gas propane/gas licuado de
petr61eo o de 4" para gas natural.
[_1 No use una para hay fugas
llama verificar si de
gas.
a. Desconecte la estufa y su valvula de cierre individual del
sistema de la tuberia de alimentaci6n de gas durante cualquier
prueba de la presi6n de tal sistema a presiones superiores a
14" de columna de agua (aproximadamente 1/2 Ib/pulg. 2
manometrica).
b. La estufa debe estar aislada del sistema de la tuberia de
alimentaci6n de gas cerrando su valvula de cierre manual
individual durante cualquier prueba de presi6n del sistema
de la tuberia de alimentaciOn de gas con presiones iguales o
inferiores a 14" de columna de agua (aproximadamente
1/2 Ib/pulg. 2 manometrica).
5. Remettre en service les alimentations en gaz et en
electricit_ de la cuisiniere,
La d0tection des fuites de cet appareil dolt 0tre effectuee selon les
instructions d'installation fournies avec la cuisini0re.
Verification de la pression de gaz au collecteur
S'il s'av0re necessaire de v0rifier la pression de gaz au collecteur,
retirer le couvercle de br01eur et I'etrangleur et brancher un
manom_tre (hydrometre) ou un autre appareil de verification de
pression au gicleur du br01eur de surface arri0re droit. Tenir un
tuyau en caoutchouc d'environ 6,4 mm (1/4 po) de diam_tre
interieur reli0 _ I'appareil de v0rification, bien serr0 sur I'orifice.
Ouvrir le robinet du br01eur. Pour une verification de pression
liable, faire fonctionner au moins deux (2) autres br01eurs de
surface pendant la verification. S'assurer que la pression
d'alimentation en gaz (pression d'admission) est superieure d'au
molds 2,54 cm (1 po) _ la pression du collecteur. La pression de
I'alimentation en gaz ne dolt jamais 0tre superieure _ 35,56 cm
(14 po) _ la colonne d'eau. Lorsq ue cette pression est bien ajustee,
la pression du collecteur est de 25,4 cm (10 po) pour le propane
ou de 10,2 cm (4 po) pour le gaz naturel.
_1_'_!1 Ne pas utiliser une flamme pour detecter les
fuites de gaz.
a. Debrancher la cuisini0re et son robinet d'arr0t de la canalisation
de gaz pendant toute verification de pression de I'alimentation
en gaz _ des pressions qui depassent 35,56 cm (14 po) _ la
colonne d'eau, soit environ 3,45 kPa (1/2 Ib/po_).
b. L'appareil doit 0tre isol0 de la canalisation de gaz par la
fermeture de son robinet d'arr0t manuel pendant toute
verification de pression de la canalisation de gaz _ des
pressions egales ou inf0rieures _ 35,56 cm (14 po) d'eau soit
environ 3,45 kPa (1/2 Ib/po ).
6. Adjustthe"LOW"SettingforLinearFIowSurface 6. Reguleel ajuste"LOW"para lasvalvulasdelos
Burner Valves: quemadores superiores de flujo lineal:
Test to verify if "LOW" setting should be adjusted Prueba para verificar si el ajuste "LOW" debe ser regulado
a. Push in and turn control to LITE until burner ignites, a.
b. Push in and quickly turn knob to LOWEST POSITION.
c. If burner goes out, reset control to OFF. b.
d. Remove the surface burner control knob. c.
e. Insert a thin bladed screwdriver into the hollow valve stem d.
and engage the slotted screw inside. Flame size can be e.
increased or decreased with the turn of the screw. Turn
counterclockwise to increase flame size. Turn clockwise to
decrease flame size.
Adjust flame until you can quickly turn knob from LITE to LOWEST
POSITION without extinguishing the flame. Flame should be as
small as possible without going out.
d ers e r_eur _-IF_ • FIGURE /
_&'_-_ FIGURA 8
Oprima y gire la perilla de control a LITE hasta que el
quemador se encienda.
Oprima V rapidamente gire la perilla a la POSICION MAS BAJA.
Si el quemador se apaga, coloque el control en OFF.
Quite la perilla de control del quemador superior.
Inserte un destornillador de hoja delgada en el vastago hueco
de la valvula hasta que haga contacto con el tornillo de cabeza
ranurada que se encuentra en el interior. El tamaffo de la llama
se puede aumentar o disminuir haciendo girar el tornillo. Gire
a la izquierda para aumentar el tamaffo de la llama. Gire a la
derecha para disminuir el tamaffo de la llama.
Regule la llama hasta que se pueda cambiar rapidamente de "LITE"
a "LOWEST POSITION '_ sin que se extinga la llama. La llama debe
quedar Io mas pequeffa posible pero sin que se apague.
6. Ajustement du reglage faible {{LOW_) du robinet
des br6leurs de surface a debit lineaire:
Verifier si le r0glage faible <_LOW_> dolt 0tre ajust0.
a. Appuyer sur le bouton de commande et letourner & la position
<_LITD> (allumage) jusqu'_ ce que le br01eur s'allume.
b. _ le bouton de commande et le tourner
la POSITION LA PLUS FAIBLE.
c. Si le brOleur s_0teint, remettre le bouton sur <<OFF_>(arr0t).
d. Retirer le bouton de commande du br01eur de surface.
e. Inserer un tournevis & lame mince dans la tige creuse du
robinet et tourner la vis & I1nterieur. La Iongueur de la flamme
peut 0tre augment0e ou reduite par le reglage de cette vis.
Tourner le bouton & gauche pour augmenter la flamme et le
tourner & droite pour diminuer la flamme.
Ajuster la flamme jusqu'_ ce que le bouton de commande puisse
_tre tourne rapidement de la position {_LITE_>& la POSITION LA PLUS
FAIBLE sans que la flamme ne s'0teigne. La flamme dolt 0tre aussi
petite que possible sans s'0teindre.
7, Air Shutter-Oven Burner 7, Obturador del Aire-Quemador del HorDe
The air shutter for the oven burner may need adjustment, especially El obturador del aire para el quemador del homo puede necesitar
if the unit has been converted for use with LP/Propane gas. The ajuste, especialmente si la estufa ha side convertida para usar con
approximate flame length of the oven burner is 1 inch (distinct gas propane/gas licuado de petroleo. La Iongitud aproximada de
_nner, blue flame), la llama del quemador del homo es de 1 pulgada (2,54 cm) (llama
claramente azul en el interior).
To determine if the oven burner flame is proper:
a. To access the air shutter you must remove the warmer drawer, Para determinar si la llama del quemador del homo es adecuada:
see instructions on page 2. a.
b. Remove the oven bottom by removing the screws at rear of
oven bottom. Lift up the rear of oven bottom and slidetoward b.
back of range to disengage from front of oven front frame.
c. Remove burner baffle by removing nut located on top of baffle
and two screws from front edge of oven front frame. Lift baffle
straight up and out of the oven.
d. Set the oven to bake at 350F and observe the flame. If the c.
flame is yellow in color, increase air shutter opening size. If the
flame is a distinct blue color, but lifting away from the burner;
reduce the air shutter opening size.
e. Turn off oven and allow to cool before adjusting air shutter, d.
To adjust loosen lock screw (See Figure 10), reposition air
shutter, and tighten lock screw.
Retest the burner by repeating step "d" above. When the burner
flame is a distinct blue color burning steady, the air shutter is
adjusted correctly, e.
f. Replace burner baffle and oven bottom.
Flamme de
2,5 cm (1 po)
Llama de 2,54 cm DOflecteur
(1")
1" Flame _ deiD_ee_°_lor
_ "_
FIGURE /FIGURA 9
Para tener acceso al obturador del aire usted debe sacar la
gaveta calentadora, ver instrucciones en la pagina 7. b.
Saque el fondo del horno retirando los tornillos situados en la
parte trasera del fondo del horno. Levante la parte trasera del
fondo del homo y deslice hacia la parte trasera de la estufa c.
para desengancharlo del frente del marco delantero del
horDe.
Saque el deflector del quemador retirando la tuerca situada d.
en la parte superior del deflector y dos tornillos del borde
delantero del marco delantero del horno. Levante el deflector
derecho hacia arriba y saquelo del horDe.
Ajuste el homo para hornear a 350F y observe la llama. Si la e.
llama es de color amarillo, aumente el tamano de la abertura
del obturador de aire. Si la llama es de un color claramente azul
pero se aleja del quemador, se debe reducir el tamano de la
abertura del obturador de aire.
Apague el horDe y dejelo enfriar antes de ajustar el deflector
del aire. Para ajustar, afloje el tornillo de seguridad (ver
Figura 10), vuelva a colocar el deflector del aire y apriete el
tornillo de seguridad.
Vuelva a probar el quemador repetiendo el paso "d" anterior. Si
la llama del quemador es de un color azul bien definido y se quema
en forma constante, el deflector del aire esta correctamente
ajustado.
f. Vuelva a colocar el deflector del quemador y el fondo del
horDe.
[[" iii. Air Shutte;_
[ockin i iij Obturador Obtu_ateur
Screw _:_,_
11 d_1i_: J_J_ Orifice Hood Caperuza de la
blocage _ eg_ceur
FIGURE /FIGURA 10
Obturador del aire-Quemador del asador 8,
Observe la llama para determinar si la llama del quemador a.
del asador esta debidamente ajustada. Debe ser uniforme
con cones azules de aproximadamente 1" y las puntas de la
llama no deben ser ni amarillas ni naranjas, b.
Si es necesario ajustar el obturador del aire, ubique el
obturador del aire del quemador del asador, afloje el tornillo
de fijacion del obturador y ajuste hasta obtener una llama
Optima. Esto normalmente sera completamente abierto para
gas propane/gas licuado de petroleo. Si la llama es de color
amarillo, aumente el tamano de la abertura del obturador de
aire. Si la llama es de un color claramente azul pero se aleja
del quemador, se debe reducir el tamaffo de la abertura del
obturador de aire. Apriete el tornillo de fijaciOn del obturador.
8. Air Shutter-Broil Burner 8.
a. Observe the flame to determine if the broiler burner flame is a.
properly adjusted. It should be steady with approximately 1"
blue cones and no yellow or orange flame tips.
b. If adjustment to the air shutter is necessary, locate the broiler
burner air shutter, loosen shutter set screw, and adjust to b.
obtain optimum flame. This will normally be completely open
for LP/Propane gas. If the flame is yellow in color, increase the
air shutter opening size. If the flame is a distinct blue, but
lifting away from the burner, reduce the air shutter opening
size. Tighten the shutter set screw.
FIGURE /FIGURA 12
9, Replace Kick Panel, Storage Drawer or Warmer
Drawer:
(instructions for removing warmer drawer)
a. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide (see a.
picture below).
b. Aligntheglideoneachsideofthedrawerwiththeglideslots b.
on the range.
c. Push the drawer into the range until levers "click" c.
(approximately 2"). Pull the drawer open again to seat
bearing glides into position. If you do not hear the levers
"click" or the bearing glides do not feel seated remove the
drawer and repeat steps "a" through "c". This will minimize
possible damage to the bearing glides.
FIGURE /FIGURA 14
_. vuelva a COlocar el panel interior, la gaveta oe
almacenamiento o la gaveta calentadora:
(instrucciones para la gaveta de calentadora)
Tire de las correderas con rodamientos hacia la parte
delantera de la corredera del chasis (ver ilustracion siguiente).
Alinee la corredera en cada lade de la gaveta con las ranuras
de la corredera en la estufa.
Empuje la gaveta hacia la estufa hasta que las palancas hagan
un chasquido (aproximadamente 2'_). Abra de nuevo la gaveta
para colocar en su posicion las correderas con rodamientos. Si
no escucha el chasquido que hacen las palancas o pareciera
que ]as correderas con roda mientos no estuviera n asentadas,
saque la gaveta y repita desde el Paso "a" al "c". Esto reducira
el posible dane que se pueda causar a las correderas con
rodamientos.
7, Obturateur d'air/br6leur de four
II peut _tre n0cessaire d'ajuster I'obturateur d'air du br01eur de
four, surtout si I'appareil a ete converti pour fonctionner au gaz
propane/G PL. La flamme du br01eur de four mesure environ 2,5 cm
(1 po) (flamme interieure de couleur bleue).
Pour d#terminer si la flamme du br01eur de four est adequate:
a. Pour acceder _ I'obturateur d'air, enlever le tiroir chauffant,
voir instructions _ la page 12.
Retirer le fond du four en enlevant les vis & I'arri0re. Soulever
I'arri0re du fond du four et coulisser le fond vers I'arri0re de
la cuisini0re pour le d0gager de I'avant du cadre du four.
Retirer le deflecteur en enlevant I'0crou situe en haut du
deflecteur et les deux vis du bord avant du cadre avant du four.
Soulever le deflecteur pour le sortir du four.
Regler le four pour une cuisson _ 350'F et observer la flamme.
Si la flamme est de couleur jaune, accroitre I'ouverture de
I'obturateur d'air. Si la flamme est d'un bleu franc, mais qu'elle
s'01oigne du br01eur, reduire I'ouverture de I'obturateur d'air.
Eteindre le four et le laisser se refroidir avant de regler
I'obturateur d'air. Pour ajuster la flamme, desserrer la vis de
blocage (voir figure 10), ajuster I'obturateur d'air, puis resserrer
la vis de blocage.
Reverifier le br01eur en rep0tant I'#tape <,d>>ci dessus. Lorsque la
flamme du br01eur est d'un bleu franc et qu'elle br01e uniformement,
I'obturateur est correctement r0gl0.
f. Remettre le fond du four et le deflecteur en place
__,_'I:_,_°_;Z
autonettoyants)
Fond dufour _
_/_'(partieinf_rieum)
(amovible)
FIGURE /FIGURA 11
Obturateur d'air /br6leur de gril
Observer la flamme pour d0terminer si elle est correctement
ajustee. La flamme dolt 0tre reguli0re avec des cones bleus
d'environ 2,5 cm (1 po) et sans pointe jaune ni orangee.
$11 s_av0re necessaire de regler I_obturateur d'air, reperer
I_obturateur d'air du br01eur de gril, desserrer la vis de reglage
de I_obturateur et ajuster pour obtenir la flamme la plus
grande. Uouverture dolt 0tre normalement totale pour le gaz
propane/GPL Si la flamme est de couleur jaune, accroitre
I'ouverture de I'obturateur d'air. Si la flamme est d'un bleu
franc, mais qu_elle s_01oigne du brQleur, reduire I_ouverture de
I_obturateur d'air. Serrer la vis de reglage de I_obturateur.
ii Oven
/_ Burner
Tube
Tube del
i quemador
I I del homo
,F _ Tube
Lock Screw // du br_lleur
de four
_ sT°g_ IrI_ ade _11_ --"
• , _ | ):[4 _Orifice
V_s de reglage /J/ \ k_J Hood
QAir Shutter _1_ _' _t_tl_:)_h o n
Obturateur d'air _[_ de gicleur
Obturador
del aire I I Caperuza de
la tobera
FIGURE /FIGURA 13
9, Remettre le panneau de protection, le tiroir de
rangement ou le tiroir chauffant:
(instructions pour le tiroir chauffant)
a. Tirer les glissieres a roulement a I'avant de la glissi0re du
chassis (voir figure cidessous).
b. Aligner la glissi0re de chaque cot0 du tiroir avec les ouvertures
pour glissi0re, sur la cuisini0re.
c. Pousser le tiroir en place dans la cuisiniere jusqu_& ce que les
leviers <<s_enclenchent>> (environ 5 cm 2 pouces). Ouvrir
nouveau le tiroir pour bien asseoir les glissi0res & roulement
en place. Si I'on n'entend pas les leviers <_s'enclencher_ ou
si les glissieres a roulement ne sembl ent pas assises, enl ever
le tiroir et rep0ter les etapes a-c. Ceci r0duira au minimum les
risques 0ventuels d'endommager les glissi0res & roulement.
CONVERSION TO NATURAL GAS e.
If it becomes necessary to convert the range back to natural gas:
a. Disconnect gas and electrical supply from range.
b. Convert pressure regulator (see step I), turn cap over so the f.
solid end of cap faces outward. Placethe hollow end of the
cap into the loop end of the dust protector, g.
c. For small burner: Remove screw and choke in center of burner.
Replace 0.72 mm LP/Propane gas orifice with 1.16 mm Natural
gas orifice. Replace choke and screw. (See step 2 for small h.
burner.)
d. For medium burner: Remove screw "B" and restrictor. Remove i.
screw "A" and choke. Replace 0.89 mm LP/Propane gas orifice
with 1.60 mm Natural gas orifice. (See step 2 for medium
burner.)
For large burner: Remove screw "A" and choke. Replace 1.00 CONVERSION A GAS NATURAL
mm LP/Propane gas orifice with 1.73 mm Natural gas orifice. Si es necesario convertir la estufa de nuevo a gas natural:
(See step 2 for large burner.) a.
Convert Oven Burner Orifice for Natural Gas by loosening spud b.
counterclockwise (approximately 21/2 turns). (See step 3.)
Convert Waist High Broiler Burner Orifice (Self Cleaning
Models Only) for Natural Gas by loosening spud counter
clockwise (approximately 21/2 turns). (See step 4.) c.
Readjust "LOW" Setting for Surface Burner Valves following
instructions. (See step 6.)
Readjust Oven & Broil Burner Air Shutters. (See steps 7 & 8.)
Desconecte el suministro de gas y la electricidad de la estufa.
Cambie el regulador de presiOn (ver paso 1), gire la tapa de
mode que el extreme s61ido de la tapa quede dirigido hacia f.
afuera. Coloque el extreme hueco de la tapa en el extreme en
anillo del protector contra el polvo.
Para el quemador pequeffo: Saque el tornillo y el obturador del g.
centre del quemador. Reemplace la tobera de 0,72 mm de gas
propane/gas licuado de petrOleo con una tobera de 1,16 mm
para gas natural. Vuelva a colocar el obturador y el tornillo.
(Ver el paso 2 para quemador pequeffo.) h.
Para el quemador mediano: Saque el tornillo "B" y el reductor.
Saque el tornillo "A" y el obturador. Reemplace la tobera de
0,89 mm para gas propane/gas licuado de petroleo con una i.
tobera de 1,60 mm para gas natural. (Ver paso 2 para
quemador mediano.)
Para quemador grande: Saque el tornillo "A" y el obturador. CONVERSION AU GAZ NATUREL
Reemplace la tobera de 1 mm para gas propane/gas licuado S'il s'av0re necessaire de convertir _ nouveau la cuisiniere au gaz
de petrOleo con una tobera de 1,73 mm para gas natural. (Ver naturel :
paso 2 para quemador grande.) a.
Convierta la tobera del quemador del homo para gas natural
girando la caperuza a la izquierda (aproximadamente 2 1/2 b.
vueltas). (Ver paso 3.)
Convierta la tobera de los quemadore del asador situados a
la altura de la cintura (Modelos autolimpiables solamente) c.
para gas natural girando la caperuza a la izquierda
(aproximadamente 2 1/2 vueltas). (Ver paso 4.)
Regule el ajuste "LOW '_ (BAJO) para las valvulas de los
quemadores de la superficie siguiendo las instrucciones. (Ver d.
paso 6.)
Vuelva a ajustar los obturadores del aire del homo y del
quemador del asador. (Ver pasos 7 y 8.)
Debrancher les alimentations en gaz et en electricite de la
cuisini0re.
Convertir le dOtendeur en retournant le capuchon de maniere
que I'extr0mit0 pleine soit apparente. Placer I'extremit0
creuseducapuchondansl'anneaudu protecteur(voir#tape 1).
Petit brOleur: Retirer la vis et I'etrangleur au centre du br01eur.
Remplacer le gicleur de 0,72 mm pour gaz propane/GPL par
un gicleur de 1,16 mm pour gaz naturel. Remettre I'0trangleur
et la vis (voir etape 2 petit brOleur).
Moyen brOleur: Retirer la vis <_B>>et le papillon de restriction.
Retirer la vis <_A>>et I'etrangleur. Remplacer le gicleur de
0,89 mm pour gaz propane/GPL par un brOleur de 1,60 mm
pour gaz naturel (voir 0tape 2 moyen brOleur).
e Grand brt]leur: Retirer la vis <<A>>et l'etrangleur.
Remplacer le gicleur de 1,00 mm pour gaz propane/
GPL parun gicleur de 1,73 mm pour gaz naturel (voir
etape 2 grand brt]leur)
f. Convertir le gicleur du br01eur de four au gaz naturel en
desserrant la tote dans le sens antihoraire (approximativement
21/2 tours) (voir 0tape 3).
g. Convertir le gicleur du br01eur de gril L_hauteur de la taille
(mod01es autonettoyants seulement) au gaz naturel en
desserrant le chapeau dans le sens antihoraire
(approximativement 21/2 tours) (voir etape 4).
h. Reajuster le reglage _ FAIBLE >>des robinets de brQleurs de
surface en suivant les instructions (voir 0tape 6).
i. Reajuster les obturateurs d'air des brQleurs de four et de gril
(voir etapes 7 et 8).