Fripac Mondial K-3270 User manual

Bedienungsanleitung
User Manual
Notice d’emploi
Bedieningshandleiding
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Manual do utilizador
Instrukcja obsługi
Profi -Haartrockner Ion
Ion professional hair dryer
Sèche-cheveux professionnel Ion
Professionele haardroger Ion
Secador de pelo profesional Ion
Asciugacapelli professionale Ion
Secador de cabelo profi ssional Ion
Profesjonalna suszarka do włosów Ion
Modell/Model/Modèle/ Modelo/Modello/Model K-3270
FRIPAC-MEDIS GMBH
FRANKENBERGSTRASSE 37
71579 SPIEGELBERG
GERMANY
WWW.FRIPAC-MEDIS.DE
Bedienungsanleitung
User Manual
Notice d’emploi
Bedieningshandleiding
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Manual do utilizador
Instrukcja obsługi
Profi -Haartrockner Ion
Ion professional hair dryer
Sèche-cheveux professionnel Ion
Professionele haardroger Ion
Secador de pelo profesional Ion
Asciugacapelli professionale Ion
Secador de cabelo profi ssional Ion
Profesjonalna suszarka do włosów Ion
DE EN FR NL ES IT PT PL

1
SICHERHEITSHINWEISE
1. Um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, ist die
Bedienungsanleitung zu beachten und sorgfältig aufzubewahren. Eine
Kopie der Bedienungsanleitung erhalten Sie auf Anfrage unter der
oder auf www.fripac-medis.de.
2. Das Gerät ist nur zum Trocknen von Haaren zu verwenden. Jede ande-
re Nutzung ist nicht zulässig.
3. Das Gerät ist kein Spielzeug!
4. Achten Sie darauf, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
5. Das Gerät darf niemals in der Badewanne, Dusche, über
mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen
Händen benutzt werden.
Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von Wasser benutzt
werden, welches in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist, und nie in Wasser getaucht werden.
6. Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch immer der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
7. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus. Ziehen Sie stets
den Netzstecker heraus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder reini-
gen.
8. Dieses Gerät kann von Jugendlichen ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Schützen sie Ihre Kinder: Wir raten davon ab, dass dieses Gerät von
Kindern unter 8 Jahren benutzt wird, da diese oft nicht die notwendige
motorische und mentale Fähigkeit für die korrekte Benutzung haben.
Ebenso fehlt das Verständnis für die Gefahren des Gerätes wie z.B. des
versehentlichen Verbrennens durch die heiße Oberfläche.
de

2
9. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
10. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist oder das Gerät Schäden aufweist.
Bei einem Defekt und/oder einer Funktionsstörung das Gerät sofort
ausschalten und den Netzstecker ziehen. Wenn das Netzkabel, der
Stecker oder das Gerät beschädigt sein sollte, versuchen Sie niemals,
das Gerät selbst zu reparieren, da durch unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen können. Wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
11. Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung und Wartung des Gerä-
tes. Siehe hierzu auch Pflege und Wartung.
12. Beim Ausstecken des Gerätes ziehen Sie niemals am Netzkabel oder
am Gerät selbst.
13. Halten Sie den Haartrockner zum Tragen nicht am Netzkabel fest.
14. Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel ist unter 70 dB(A).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein erstklassiges Profigerät entschieden.
Bitte beachten Sie sorgfältig die folgenden Hinweise zur Bedienung, Pflege und Sicherheit,
damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Haartrockner haben werden.
INBETRIEBNAHME
Elektrische Daten: 220-240 VAC, 50/60 Hz, 2100 W, Schutzklasse II, doppelt isoliert.
Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose.
Der Haartrockner verfügt über zwei Kippschalter mit folgenden Funktionen:
roter Schalter I Kalte Luft
roter Schalter II Warme Luft
roter Schalter III Heiße Luft
schwarzer Schalter 0 Gerät ausgeschaltet
schwarzer Schalter I Halbe Gebläseleistung
schwarzer Schalter II Volle Gebläseleistung
Aus der Kombination der beiden Schalter ergeben sich zusätzliche Temperaturzwischen-

3
werte, sodass sich für jeden Zweck die richtige Wärme einstellen lässt. Mit der Kaltluft-
taste an der vorderen Seite des Handgriffs lässt sich in jeder Schalterstellung Kaltluft
erzeugen, solange diese Taste gedrückt wird. Damit lässt sich beim Föhnen noch mehr
Stabilität ins Haar bringen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
IONEN-TECHNOLOGIE
Während Sie die Haare trocknen oder stylen, pflegen Millionen winziger elektronisch
geladener Teilchen das Haar: negative Ionen - ähnlich wie sie nach einem Sommergewitter
in der Luft zu finden sind. Sie bringen Volumen und seidigen Glanz in das Haar. Zusätzlich
wird die Haaroberfläche geglättet und die statische Aufladung erheblich reduziert. Dadurch
wird das Haar wesentlich besser frisierbar. Gleichzeitig trocknet das Haar schneller und
das schon bei niedrigen Temperaturen, was nicht nur das Haar schont, sondern auch Ihre
Stromrechnung reduziert.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird
die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schal-
tet sich die Heizung selbsttätig wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die
Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig frei sind.
REINIGUNG & WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung und Wartung des Gerätes.
Die äußeren Teile des Haartrockners bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen und
darauf achten, dass keinerlei Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Das Gerät verfügt über
einen Dauer-Metallfilter. Dieser ist regelmäßig, d. h. mindestens einmal pro Woche zu rei-
nigen. Ansonsten kann es durch zu wenig Luftdurchsatz zu Schäden an Motor und Heizung
kommen. Zur Reinigung den Filterdeckel nach links drehen und abnehmen. Den Metallfil-
ter mit einem Bürstchen gründlich reinigen, damit die Luftöffnungen vollkommen frei sind.
Anschließend den Filterdeckel durch Rechtsdrehen wieder am Gerät befestigen.
ENTSORGUNG
Benutzerinformation zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem
Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und zum Recycling diese
Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenom-

4
men werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf
eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Händler abzugeben. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mög-
liche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen
Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsor-
gung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
GARANTIE
Auf das Gerät haben Sie bei ausschließlich privater Nutzung 2 Jahre und bei gewerblicher
Nutzung 1 Jahr Garantie vom Kaufdatum an. Wir verpflichten uns, während dieser Zeit alle
infolge eines Herstell- oder Materialfehlers schadhaft gewordenen Teile kostenlos instand
zu setzen. Die Garantie kann nicht gewährt werden, wenn von fremder Hand Veränderun-
gen oder Reparaturversuche vorgenommen werden. Ebenso fallen durch unsachgemäße
Behandlung oder Unterlassen der regelmäßigen Reinigung des Metallfilters verursachte
Schäden nicht unter die Garantieverpflichtung. Voraussetzung für eine reibungslose Ga-
rantieabwicklung ist, dass der Kaufbeleg zusammen mit dem Gerät eingesandt wird.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie, EMV Richtlinie,
Richtlinie über Energieverbrauchsrelevante Produkte sowie den Anforderungen der ROHS
und REACH Richtlinie.
Fripac-Medis GmbH
Frankenbergstraße 37
71579 Spiegelberg
Deutschland
Tel.: +49 (7194) 95000
Fax: +49 (7194) 950010
E-Mail: [email protected]
Internet: www.fripac-medis.de

5
SAFETY INFORMATION
1. The operating instructions are to be followed and stored in a safe place
in order to avoid damage from improper use. You can request a copy
of the operating instructions by calling + 49 (7194) 95000, sending an
2. The device is only to be used for hair drying purposes. Any other use is
not permitted.
3. The curling iron is not a toy!
4. Make sure that the voltage indicated on the label of the current iron
corresponds to the supply voltage.
5. The device must never be used in the bathtub, shower, over
sinks filled with water or with wet hands. The device must
also never be used in the proximity of water contained in
bathtubs, sinks or other containers and must never be sub-
merged in water.
6. If the hair dryer is used in a bathroom then it is always to be unplugged
after use, as the proximity to water poses a threat, even if the device is
turned off.
The installation of a residual-current device (RCD) with a rated trip-
ping current of no more than 30 mA in the bathroom circuit is recom-
mended as an additional form of protection. Please consult with your
electrician.
7. Always turn off the device after use. Always keep the curling iron
unplugged if you are not using it or are cleaning it.
8. This device can be used by children ages 8 and up and by those with
reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience
and/or knowledge if they are under supervision or have been instruc-
ted on the safe use of the device and have understood the dangers
resulting from it.
Protect your children: We advise against this device being used by
children under 8 years of age, as they often do not have the necessary
motor skills and mental capacity required for its proper use. They
also lack an understanding of the dangers involved with the use of the
device such as the potential for accidentally burning themselves on its
hot surface.
9. Children are not permitted to play with the curling iron. Children are
not permitted to clean or service it without supervision.
10. The device must not be operated if there is damage to the mains cable
en

6
or the plug or if the device shows damage. If there is a defect and/or a
malfunction, immediately turn off the device and unplug it. If the mains
cable, the plug or the device itself are damaged, never attempt to
repair the device yourself, as improperly executed repairs can result in
significant dangers for the user. Please contact your speciality retailer.
11. Unplug the device before cleaning or servicing it. See more on this in
the section titled ‚Care and Maintenance‘.
12. Never pull on the mains cable or on the device itself when unplugging
the device.
13. Do not hold the hair dryer by the mains cable to carry it.
14. The A-weighted emission sound pressure level is under 70 dB(A).
CONGRATULATIONS!
You have chosen a top-class professional device.
Please carefully observe the following instructions for on operation, care and safety so that
you will be able to enjoy your hair dryer for a long time.
OPERATION
Electrical data: 220-240 VAC, 50/60 Hz, 2100 W, Protection Class II, double insulated.
Plug the mains cable of the device into the socket.
The hair dryer is equipped with two toggle switches with the following functions:
red switch I cold air
red switch II warm air
red switch III hot air
black switch 0 device switched off
black switch I half blowing power
black switch II full blowing power
The two switches can be used in combination to achieve additional intermediate tempera-
tures so that the right temperature can be set for any purpose. The cold air button on the
front side of the handle can be used to generate cold air in any switch setting as long as
the button is pressed. This enables even more stability to be added to the hair when blow
drying.
Unplug the device after use.

7
ION TECHNOLOGY
Millions of tiny electronically charged particles treat the hair as you are drying or styling it:
negative ions similar to those found in the air after a summer storm. They add volume and
a silky shine to hair. They also smooth the surface of the hair and significantly reduce static
charge. This makes it significantly easier to style hair. The hair also dries faster, even at
lower temperatures, which not only protects hair but also lowers your electricity bill.
OVERHEATING PROTECTION
The device is equipped with overheating protection. If the device overheats then the heating
will be interrupted and only cold air will continue to flow. After it has cooled off then the
heating will automatically switch on again. Nevertheless, you should ensure that the air
inlet and outlet openings are completely clear.
CARE & MAINTENANCE
Unplug the device before cleaning or servicing it.
Wipe off the external parts of the hair dryer with a damp cloth as needed and make sure
that no fluid enters the device. The device has a permanent metal filter. This is to be cle-
aned regularly, i.e. at least once a week. Otherwise it can lead damage to the motor and
heating due to too little airflow. To clean it, twist the filter cover to the left and remove it.
Clean the metal filter thoroughly with a brush so that the air openings are completely clear.
Then place the filter cover over it and twist it to the right to attach it to the device again.
DISPOSAL
User Information on the Disposal of Electrical and Electronic Devices
This symbol on products and/or accompanying documents indicates that used
electrical and electronic devices are not to be mixed with normal household waste.
Please take these products to their corresponding collection centres where they will be
taken from you for their proper treatment, recovery and recycling at no charge. In some
countries it may also be possible to return these products to your local retailer when
buying a corresponding new product. The proper disposal of this product serves to protect
the environment and prevents possible harmful effects on humans and the environment
that could result from the improper handling of waste. You can obtain further information
on your local collection centre from your municipal administration.
In compliance with national legislation, the improper disposal of this type of waste can be
punished by fine.

8
WARRANTY
For this device you have a 2-year warranty for exclusively private use and a 1-year warranty
for commercial use starting from the date of purchase. We pledge to repair at no charge
any parts that are damaged as a result of a manufacturing or material defect. The warranty
does not apply if a third party has made changes to or attempted to repair the device. Any
damage caused due to the improper use of the device or failure to clean the metal filter
regularly is not covered by the warranty either. The receipt of purchase must be mailed in
together with the device in order for the warranty to be processed smoothly.
This device meets the requirements of the Low-Voltage Directive (LVD), the Act on Electro-
magnetic Compatibility (EMC) of Equipment, the Directive on Energy-Related Products and
the requirement of the RoHS Directive and the REACH Directive.
Fripac-Medis GmbH
Frankenbergstraße 37
71579 Spiegelberg
Germany
Phone: +49 (7194) 95000
Fax: +49 (7194) 950010
E-mail: [email protected]
Website: www.fripac-medis.de

9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour éviter les dommages liés à une utilisation non conforme, il con-
vient de respecter les consignes figurant dans la notice d’emploi et
de conserver celle-ci avec soin. Une copie de la notice d’emploi peut
être obtenue sur demande au numéro + 49 (7194) 95000, par e-mail à
2. L’appareil ne doit être utilisé que pour sécher des cheveux. Toute autre
utilisation est interdite.
3. L’appareil n’est pas un jouet !
4. Veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil corresponde à la tension de secteur.
5. Ne jamais utiliser l’appareil dans la baignoire, sous la
douche, au-dessus d’un lavabo rempli d’eau ou avec les
mains mouillées.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue
dans les baig noires, les lavabos ou d’autres récipients. Ne jamais
immerger l‘appareil dans l‘eau.
6. Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bains, il convient de
débrancher la prise après chaque utilisation, car la proximité de l’eau
constitue un risque, même lorsque l’appareil est éteint.
Comme protection supplémentaire, nous recommandons l’installa-
tion d’un dispositif de protection à courant différentiel (RDC) avec un
courant de déclenchement de dimensionnement maximal de 30 mA
sur le circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
7. Eteignez toujours l’appareil après l’utilisation. Débranchez toujours
la fiche secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou que vous le
nettoyez.
8. Cet appareil peut être utilisé par des jeunes à partir de 8 ans et par
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, s’ils sont
surveillés ou ont été instruits dans l’utilisation sûre de l’appareil et ont
compris les risques qui en découlent.
Protégez vos enfants : nous déconseillons l’utilisation de l’appareil par
des enfants de moins de 8 ans, puisqu’ils ne possèdent souvent pas les
capacités motrices et mentales nécessaires à une utilisation correcte.
De plus, ils ne comprennent pas les risques liés à l’appareil, par ex. les
brûlures par inadvertance sur la surface chaude.
fr

10
9. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l‘entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil-
lance.
10. 1L’appareil ne doit pas être mis en service si le câble ou la fiche sont
endommagés ou que l’appareil présente des détériorations. En cas de
défaillance et/ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l’ap-
pareil et débranchez la fiche secteur. Si le câble d’alimentation, la fi-
che ou l’appareil devaient être endommagés, ne tentez pas de réparer
vous-même l’appareil, puisque les réparations non conformes peuvent
générer des risques importants pour l’utilisateur. Veuillez vous adres-
ser à votre revendeur.
11. Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez la fiche sec-
teur. Voir à ce sujet aussi Entretien et maintenance.
12. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour débran-
cher la fiche.
13. Ne portez pas le sèche-cheveux par le câble d’alimentation.
14. Le niveau de pression acoustique pondéré en A des émissions est
inférieur à 70 dB(A).
FÉLICITATIONS !
Vous avez opté pour un appareil professionnel haut de gamme.
Veuillez tenir compte des consignes suivantes concernant l‘utilisation, l‘entretien et la
sécurité, afin que vous puissiez profiter longtemps de votre sèche-cheveux.
MISE EN SERVICE
Caractéristiques électriques : 220-240 VCA, 50/60 Hz, 2100 W, classe de protection II, dou-
ble isolation.
Branchez la fiche d’alimentation de l’appareil à une prise électrique.
Le sèche-cheveux dispose de deux interrupteurs à basculé pour les fonctions suivantes :
Interrupteur rouge I Air froid
Interrupteur rouge II Air chaud
Interrupteur rouge III Air très chaud
Interrupteur noir 0 Appareil éteint
Interrupteur noir I Demi-puissance du ventilateur
Interrupteur noir II Pleine puissance du ventilateur

11
La combinaison des deux interrupteurs permet d’obtenir des valeurs de températures
intermédiaires supplémentaires, de sorte à pouvoir choisir la température adaptée à cha-
que utilisation. La touche d’air froid sur le devant de la poignée permet de produire de l’air
froid, quelle que soit la position des interrupteurs, tant que la touche est actionnée. Cela
offre plus de stabilité à la chevelure lors du séchage.
Après l’utilisation, pensez à débrancher la fiche secteur.
TECHNOLOGIE D’IONS
Pendant le séchage ou la mise en plis des cheveux, des millions de particules minuscules
à charges électroniques traitent la chevelure : des ions négatifs, comme ils apparais-
sent dans l’air après un orage d’été. Ils apportent du volume et une brillance soyeuse
aux cheveux. De plus, la surface des cheveux est lissée et la charge statique est réduite
considérablement. Ainsi, les cheveux sont plus faciles à coiffer. Parallèlement, les cheveux
sèchent plus rapidement, malgré les températures basses, ce qui ne ménage pas seule-
ment les cheveux, mais réduit aussi votre facture d’électricité.
PROTECTION CONTRE LES SURCHAUFFES
L’appareil est équipé d’une protection contre les surchauffes. En cas de surchauffe, le
chauffage est interrompu et le ventilateur ne refoule plus que de l‘air froid. Après le
refroidissement, le chauffage se rallume automatiquement. Néanmoins, vous devez vous
assurer que les orifices d‘entrée et de sortie d‘air soient toujours entièrement libres.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez la fiche secteur.
Le cas échéant, essuyez les pièces extérieures du sèche-cheveux avec un chiffon humi-
de, en veillant que le liquide ne pénètre pas dans l’appareil. L’appareil dispose d’un filtre
métallique permanent. Ce filtre doit être nettoyé régulièrement, c’est-à-dire au minimum
une fois par semaine. Dans le cas contraire, le débit d’air insuffisant peut provoquer des
dommages sur le moteur et le chauffage. Pour le nettoyage, tourner le couvercle du filtre
vers la gauche et le retirer. Nettoyer soigneusement le filtre métallique avec une petite
brosse, afin de libérer entièrement les orifices d’air. Refixer ensuite le couvercle du filtre
sur l’appareil en le tournant vers la droite.
ELIMINATION
Informations destinées à l’utilisateur concernant la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques
Ce symbole sur des produits et/ou les documents les accompagnants signifie que

12
les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être remis aux ordures
ménagères.
Portez-les à un centre de collecte correspondant, qui les prendra gratuitement en charge
pour les traiter, les revaloriser ou les recycler. Dans certains pays, il est possible de rendre
ces produits au revendeur local lors de l’achat d’un produit neuf correspondant. L’élimina-
tion conforme de ce produit sert à la protection de l’environnement et empêche les effets
nocifs éventuels sur l’humain et l’environnement découlant d’un traitement non conforme
des déchets. De plus amples informations au sujet du point de collecte le plus proche vous
sont fournies par votre commune.
Conformément à la législation nationale, l’élimination non conforme de ce type de déchets
peut être passible d‘amendes.
GARANTIE
L’appareil bénéficie d’une durée de garantie de 2 ans pour une utilisation exclusivement
privée. Une garantie de 1 an est accordée pour les usages professionnels, à compter de la
date d’achat. Nous nous engageons à réparer gratuitement les pièces détériorées suite à
un défaut de fabrication ou matériel. La garantie ne peut pas être accordée si des modifica-
tions ou tentatives de réparation ont été réalisées par des tiers. Les dommages dus à une
utilisation non conforme ou à l’omission du nettoyage régulier du filtre métallique condu-
isent également à l’annulation de la garantie. Une condition préalable pour un traitement
sans problèmes de la demande de garantie est l’envoi du justificatif d’achat avec l’appareil.
L’appareil satisfait aux exigences de la directive basse tension, de la directive CEM, de la
directive relative aux produits pertinents pour la consommation d’énergie, ainsi qu’aux
exigences des directives ROHS et REACH.
Fripac-Medis GmbH
Frankenbergstraße 37
71579 Spiegelberg
Allemagne
Tél. : +49 (7194) 95000
Fax : +49 (7194) 950010
Internet : www.fripac-medis.de

13
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Om schade door verkeerd gebruik te vermijden, moet de bedienings-
handleiding in acht worden genomen en zorgvuldig worden bewaard.
Een kopie van de bedieningshandleiding kunt u op aanvraag krijgen via
het telefoonnummer + 49 (7194) 95000, via e-mail op info@fripac-me-
dis.de of op www.fripac-medis.de.
2. Het toestel mag alleen worden gebruikt om haar te drogen. Elke ande-
re toepassing is niet toegestaan.
3. Het toestel is geen speelgoed!
4. Let er op dat de vermelde spanning op het typeplaatje van het toestel
overeenstemt met de netspanning.
5. Het toestel mag nooit in de badkuip, douche, boven met
water gevulde wastafels of met natte handen worden
gebruikt.
Het toestel mag ook niet worden gebruikt in de omgeving
van water in badkuipen, wastafels of andere bakken, en mag nooit in
water worden ondergedompeld.
6. Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik altijd de stekker worden uitgetrokken, aangezien de nabijheid
van water een gevaar vormt, ook wanneer het toestel is uitgeschakeld.
Als bijkomende bescherming wordt de installatie van een aardleksch-
akelaar (RCD) met een afschakelstroom van maximaal 30 mA in de
stroomkring van de badkamer aanbevolen. Vraag advies aan uw elekt-
ricien.
7. Schakel het toestel na gebruik altijd uit. Trek altijd de netstekker uit,
wanneer u het toestel reinigt of niet gebruikt.
8. Dit toestel kan door jongeren vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of personen
met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen om het toestel
veilig te gebruiken en de daarmee gepaard gaande gevaren begrijpen.
Bescherm uw kinderen. Wij raden af om dit toestel te laten gebrui-
ken door kinderen jonger dan 8 jaar, aangezien zij vaak niet de nodige
motorische en mentale vaardigheden hebben om het toestel correct
te gebruiken. Vaak hebben zij nog geen besef van de gevaren van het
toestel, zoals verbranding door het hete oppervlak.
9. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud
van het toestel mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uit-
nl

14
gevoerd.
10. Het toestel mag niet in gebruik genomen worden, wanneer de kabel of
de stekker beschadigd is of wanneer het toestel schade vertoont. Bij
een defect en/of storing moet het toestel onmiddellijk worden uitge-
schakeld en moet de netstekker worden uitgetrokken. Wanneer het
netsnoer, de stekker of het toestel beschadigd is, probeer dan nooit het
toestel zelf te repareren, aangezien verkeerde reparaties aanzienlijke
risico’s voor de gebruiker kunnen inhouden. Neem contact op met uw
specialist.
11. Trek de netstekker uit vooraleer u het toestel reinigt of onderhoudt. Zie
hiervoor ook Zorg en onderhoud.
12. Bij het uittrekken van de stekker nooit aan het netsnoer of aan het
toestel zelf trekken.
13. Houd de haardroger bij het dragen niet aan het netsnoer vast.
14. Het A-gewogen geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB(A).
VAN HARTE PROFICIAT!
U heeft gekozen voor een professioneel toestel van eerste kwaliteit.
Volg zorgvuldig de volgende aanwijzingen voor de bediening, het onderhoud en de veilig-
heid,
zodat u lang plezier kunt beleven aan uw haardroger.
INGEBRUIKNEMING
Elektrische gegevens: 220-240 VAC, 50/60 Hz, 2100 W, beschermingsklasse II, dubbel
geïsoleerd.
Steek de netstekker van het toestel in het stopcontact.
De haardroger beschikt over twee tuimelschakelaars met de volgende functies:
rode schakelaar I koude lucht
rode schakelaar II warme lucht
rode schakelaar III hete lucht
zwarte schakelaar 0 toestel uitgeschakeld
zwarte schakelaar I halve blaaskracht
zwarte schakelaar II volle blaaskracht
Door beide schakelaars te combineren, kunnen bijkomende tussentemperaturen worden

15
ingesteld, zodat voor iedere toepassing de juiste warmte kan worden ingesteld. Met de
koudeluchttoets aan de voorzijde van de handgreep kan in iedere schakelstand koude lucht
worden geproduceerd, zolang deze toets wordt ingedrukt. Daarmee kan er bij het föhnen
meer stabiliteit in het haar worden gebracht.
Trek na gebruik de stekker uit.
IONENTECHNOLOGIE
Terwijl u de haren droogt of stylet, verzorgen miljoenen minuscule elektronisch geladen
deeltjes het haar: negatieve ionen - net zoals de ionen in de lucht na een zomers onweer.
Ze brengen volume en een zijdeachtige glans in het haar. Daarnaast wordt het haaropper-
vlak glad gemaakt en wordt de statische lading aanzienlijk verminderd. Daardoor kan het
haar beduidend beter worden gekapt. Tegelijk droogt het haar sneller en dat al bij lage
temperaturen, wat niet alleen het haar spaart, maar ook uw elektriciteitsrekening verlaagt.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
Het toestel is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Bij een oververhitting wordt de
verwarming onderbroken en stroomt er enkel nog koude lucht uit het toestel. Na het afko-
elen wordt de verwarming automatisch weer ingeschakeld. U moet evenwel controleren of
de in- en uitlaatopeningen voor de lucht volledig vrij zijn.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de netstekker uit vooraleer u het toestel reinigt of onderhoudt.
De haardroger indien nodig aan de buitenkant afvegen met een vochtige doek en er op
letten dat er geen vloeistof in het toestel dringt. Het toestel is uitgerust met een metalen
filter. Deze moet regelmatig, d.w.z. minstens één keer per week, worden gereinigd. Anders
kunnen de motor en de verwarming beschadigd raken wanneer er te weinig luchtdoorvoer
is. Om de filter te reinigen, kunt u het filterdeksel naar links draaien en afnemen. De me-
talen filter grondig reinigen met een borsteltje, zodat de luchtopeningen volledig vrij zijn.
Vervolgens het filterdeksel weer op het toestel bevestigen door naar rechts te draaien.
VERWIJDERING
Informatie voor gebruikers over de verwijdering van afval van elektrische en
elektronische apparatuur
Dit symbool op de producten en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet met het gewone huishoudelijke afval vermengd
mogen worden.
Breng deze producten voor een correcte behandeling, terugwinning en recyclage naar de

16
speciale inzamelpunten, waar ze zonder vergoeding worden aanvaard. Op bepaalde plaats-
en kan het ook mogelijk zijn om deze producten bij de aankoop van een vergelijkbaar nieuw
product af te geven bij uw plaatselijke handelaar. Een correcte verwijdering van dit product
helpt om kostbare middelen te besparen en potentiële negatieve effecten op de menselijke
gezondheid en het milieu te voorkomen die anders zouden voortvloeien uit een onbehoor-
lijke afvalverwerking. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor meer details
over het dichtstbijzijnde speciale verzamelpunt.
In overeenstemming met de wetgeving van de deelstaten kunnen voor een ondeskundige
verwijdering van dit type afval geldboetes worden opgelegd.
GARANTIE
Bij uitsluitend privé-gebruik heeft u 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum en bij commer-
cieel gebruik 1 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Wij verbinden ons ertoe om geduren-
de deze periode alle beschadigde delen als gevolg van productie- of materiaalfouten gratis
te herstellen. De garantie kan niet worden verleend wanneer iemand anders aanpassingen
of herstellingspogingen heeft uitgevoerd. Schade die is veroorzaakt door verkeerde be-
handeling of het nalaten van een regelmatige reiniging van de metalen filter valt evenmin
onder de garantieverplichting. De voorwaarde voor een vlekkeloze afhandeling van de
garantie is dat het aankoopbewijs samen met toestel wordt opgestuurd.
Het toestel voldoet aan de laagspanningsrichtlijn, de EMC-richtlijn, de richtlijn inzake
energiegerelateerde producten alsook de vereisten van de ROHS- en REACH-richtlijn.
Fripac-Medis GmbH
Frankenbergstraße 37
71579 Spiegelberg
Duitsland
Tel.: +49 (7194) 95000
Fax: +49 (7194) 950010
E-mail: [email protected]
Internet: www.fripac-medis.de

17
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. Para evitar daños por un uso no inapropiado deben observarse las in-
dicaciones del manual de instrucciones y este se debe conservar cor-
rectamente. Bajo petición, recibirá una copia del manual de instruccio-
nes en el número de teléfono + 49 (7194) 95000, por correo electrónico
2. El aparato solo debe utilizarse para el secado del cabello. Todo uso
distinto no está autorizado.
3. ¡El aparato no un juguete!
4. Preste atención a que la indicación de tensión en la placa indicadora
del aparato coincida con la tensión de la red.
5. El aparato nunca debe utilizarse en la bañera, la ducha,
sobre lavabos llenos de agua ni con las manos mojadas.
El aparato tampoco debe utilizarse cerca de agua que esté
contenida en bañeras, lavabos u otros recipientes y nunca
debe sumergirse en agua.
6. Si el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, el enchufe de se
deberá retirar siempre después del uso, ya que la proximidad del agua
representa un peligro incluso aunque el aparato esté desconectado.
Como medida de protección adicional se recomienda instalar un dispo-
sitivo de protección contra corriente de fallo (RCD) corriente de liber-
ación de diseño inferior 30 mA en el circuito de corriente del cuarto de
baño. En caso necesario, asesórese con su instalador eléctrico.
7. Desconecte siempre aparato después del uso. Extraiga siempre el
enchufe de red si no utiliza el aparato o si lo va a limpiar.
8. Este aparato puede ser utilizado por jóvenes a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y/o conocimiento si lo hacen con vigilancia
o fueron instruidas en relación con el uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros resultantes.
Proteja a sus niños: Desaconsejamos que este aparato sea utilizado
por niños menores de 8 años ya que estos no suelen tener la capaci-
dad motora y mental necesaria para hacer un uso correcto del mismo.
También carecen de la comprensión de los peligros del aparato como,
por ejemplo, la posibilidad de sufrir quemaduras a causa de la superfi-
cie caliente.
9. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el manteni-
miento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
es

18
10. El aparato no debe ponerse en funcionamiento si el cable o el enchufe
está dañado o si el aparato presenta daños. En caso de un defecto y/o
una avería, desconectar inmediatamente el aparato y retirar el enchu-
fe de red. Si el cable de red, el enchufe o el aparato estuviera dañado
nunca intente reparar personalmente el aparato, ya que unas repa-
raciones incorrectas pueden entrañar peligros considerables para el
usuario. Póngase en contacto con su distribuidor especializado.
11. Extraiga el enchufe de red antes de limpiar y mantener el aparato.
Véase también a este respecto la sección de cuidados y mantenimien-
to.
12. Cuando desenchufe el aparato, nunca tire del cable de red ni del propio
aparato.
13. No sujete el secador de pelo del cable de red para moverlo.
14. Nivel de intensidad acústica de emisiones ponderado en A es inferior a
70 dB(A).
¡ENHORABUENA!
Ha adquirido un aparato profesional de primera clase.
Preste atención a las siguientes indicaciones sobre el manejo, el cuidado y la seguridad
para poder disfrutar durante mucho tiempo de su secador de pelo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Datos eléctricos: 220-240 V CA, 50/60 Hz, 2100 W, Clase de protección II, aislamiento doble.
Introduzca el enchufe del aparato en la toma de corriente.
El secador de pelo tiene dos interruptores basculantes con las siguientes funciones:
Interruptor rojo I Aire frío
Interruptor rojo II Aire templado
Interruptor rojo III Aire caliente
Interruptor negro 0 Aparato desconectado
Interruptor negro I Potencia de soplado media
Interruptor negro II Potencia de soplado plena
De la combinación de ambos interruptores resultan valores intermedios de temperatura
adicionales, de tal modo que puede ajustarse el calor correcto para cada finalidad. Con el
botón de aire frío en la parte delantera de la empuñadura se puede generar aire frío en

19
cada posición del interruptor mientras se mantenga pulsado este botón. Con ello, se puede
aportar más estabilidad al cabello en el secado.
Extraiga el enchufe de red después del uso.
TECNOLOGÍA DE IONES
Mientras se seca o peina el cabello, millones de partículas diminutas cargadas de electrici-
dad cuidan del cabello: iones negativos, similares a los que se encuentran en el aire en una
tormenta de verano. Aportan volumen y un brillo sedoso al cabello. Asimismo, la superfi-
cie del cabello se alisa y la carga estática se reduce de manera considerable. Con ello, el
cabello resulta mucho más fácil de peinar. Al mismo tiempo, el cabello se seca con mayor
rapidez incluso a bajas temperaturas, lo cual además de cuidar de su cabello también
reduce el consumo de energía.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. En caso de un
calentamiento excesivo, se corta la calefacción y solo se expulsa aire frío. Después del enf-
riamiento, la calefacción se vuelve a conectar de manera automática. No obstante, debería
asegurarse de que las aberturas de entrada y salida de aire estén totalmente libres.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Extraiga el enchufe de red antes de limpiar y mantener el aparato. En caso necesario, lim-
pie las partes exteriores del secador de pelo con un paño húmedo y preste atención a que
no entre líquido en el aparato. El aparato tiene un filtro de metal permanente. Este debe
limpiarse de manera regular, es decir como mínimo una vez por semana. De no hacerlo, el
motor y la calefacción podrían sufrir daños como consecuencia del reducido caudal de aire.
Para la limpieza, gire a la derecha la tapa del filtro y sáquela. Limpie a fondo el filtro de
metal con un pequeño cepillo para que las aberturas de aire estén completamente libres. A
continuación, vuelva a colocar la tapa del filtro en el aparato girándola hacia la derecha.
ELIMINACIÓN
Información para el usuario sobre la eliminación de aparatos eléctricos y elec-
trónicos
Este símbolo en productos y/o documentos acompañantes indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica convencio-
nal. Para el correcto tratamiento, recuperación y reciclaje lleve estos productos a los cor-
respondientes centros de recogida donde se harán cargo de los mismos sin costes. En al-
gunos países es posible entregar estos productos a su distribuidor local al comprar nuevos
Table of contents
Languages:
Other Fripac Mondial Hair Dryer manuals