Frucosol SV-1000 User manual

SECADORA DE COPAS
GLASS POLISHERS
ESSUYEUR À SECHER
MANUAL DE USUARIO
USER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
SERIAL NUMBER .....................................
MANUFACTURED IN .....................................
frucosol

. Presentación........................................................2
Presentation.........................................18
Preséntation.........................................28
. Desembalaje........................................................3
Unpacking.............................................3
Déballage..............................................3
. Denominación de los componentes....................4
Part names............................................4
Le nom des pièces................................4
. Instalación eléctrica.............................................8
Electrical instalation.............................8
Installation électrique..........................8
. Advertencias........................................................10
Warning...............................................20
Advertissements.................................30
. Instalación..........................................................10
Instalation...........................................20
Installation..........................................30
. Uso......................................................................12
Use......................................................22
Utilisation.............................................32
. Mantenimiento por parte del usuario................14
Maintenence by the user......................24
Entretien de la part de l'utilisateur.......34
. Medidas de precaución.......................................15
Cautions................................................25
Moyens de préventions........................35
. Especificaciones....................................................17
Specifications..........................................27
Specifications........................................36
. Soluciones y problemas........................................18
Solutions and problems.........................28
Problèmes et solutions...........................38
. Recuperación y reciclaje........................................18
Recovery and recycling....................28
Récupération et recycler...........................37
. Instrucciones para el transporte...........................38
Moving instructions................................38
Instructions pour le transport................38
. Declaración ''CE'' de conformidad.........................39
Conformity declaration ''CE''.................39
Declaration ''CE'' de conformité............40
ÍNDICE / INDEX

Antes de iniciar cualquier trabajo, particularmente antes de poner en marcha el dispositivo, hay
que familiarizarse con el contenido de la presente instrucción de servicio. El fabricante no se hace
responsable por detrimentos y daños surgidos a causa de la inobservancia de la información de la
instrucción de servicio.
La instrucción de servicio hay que conservarla directamente junto con el dispositivo.
Además debe estar accesible para todas las personas que trabajan con el dispositivo. Nos
reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar
las propiedades utilizables del dispositivo.
La garantia tiene una duración de 12 meses a partir de la compra de la máquina.
Firme y selle estas instrucciones para su Garantía y para el comprobante nuestro de que han leído
y entendido el presente Manual de Instrucciones y Obligaciones del Uso.
Before starting and using the machine, please read and get familiar with this direction of use.
The manufacturer won't be responsible for failures or damages caused by not attending and paying
attention to the direction of use.
The direction of use should de stored with the machine. Besides, it should be accesible for all the
people that work with the equipment. The manufacturer will have the right to make technical
changes in the product in order to improve it.
The warranty will be valid 12 months after the day you buy the machine.
Firm and stamp this manual of instructions for the warranty and to proof that you have read and
understand this manual of instructions and use.
Avant de commencer tout travail, en particulier avant le débur du dispositif, il se familiariser avec
le contenu de la présente instruction de service. Le fabricant n'est pas responsable de tout
dommage ou disfonctionnement résultant en raison de l'insuffisance de l'informacion instructions
du manuel.
Le manuel d'instructions doit être conservée à proximité de l'appareil. Doit être accesible à toutes les
personnes qui travaillent avec l'appareil.
Nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques du produit en vue d'améliorer les
propiétes utiles.
La garantie est valable pendant 12 mois à compter de l'achat de la machine.
Signer et sceller ces instructions pour garantie et notre preuve qu'ils ont lu et compris ce manuel
d'utilisation et les obligations s'utilisation.

1.PRESENTACIÓN
Las decisiones y características que figuran en este documento se dan a título informativo y no son de
índole contractual. El fabricante se reserva el derecho de efectuar, sin precio aviso, todos los cambios o
mejoras que considere necesarios para garantizar la calidad del producto.
Usted ha adquirido una máquina secadora de copas. Su máquina ha sido producida con las más avanzadas
tecnologías en cuanto a seguridad, fiabilidad y diseño, lo que le confiere una gran durabilidad y bajo
mantenimiento.
En estas páginas hallará las principales características del producto aquellas operaciones necesarias
que se deben realizar para el buen funcionamiento y conservación del mismo.
Usted sólo deberá seguir los sencillos consejos que le describiremos en este manual para sacarle el
máximo rendimiento a su máquina.
Sólo servicios Técnicos autorizados, pueden darle la máxima garantía en cuanto a servicio y recambios
originales.
El sercivio de Asistencia Post-Venta está siempre dispuesto a escuchar sus observaciones y sugerencias,
con el objetivo de una mejora constante de la calidad del producto y satisfacción del cliente.
Lea atentamente el siguiente manual y siga fielmente sus recomendaciones. Estas advertencias están
hechas para un correcto uso de la máquina. Léalas antes de instalarlas o usarla.
E2

2.DESEMBALAJE
1
2
4
1.- Manual de Instrucciones
2.- Bolsa protectora
3.- Juego de Rodillos
4.- Caja de embalaje
1.- Operation manual
2.- Protective bag
3.- Set of brushes
4.- Packing box
MOD SV-1000
3
1.- Livre d'intruction
2.- Sac protecteur
3.- Jeu de rouleaux
4.- Carton d'emballage
. Conserve la caja y el material de embalaje. Pueden usarse de nuevo si alguna
vez tuviera que transportar la máquina.
. Keep the carton and packing materials. These can be used again for transporting
the machine in the case it would be necessary.
. Consever le carton et matériel d'emballage. Ils peuvent être réutilisés pour le
transport de la machine en cas de besoin.
MOD SV-2000
1.- Manual de Instrucciones
2.- Bolsa protectora
3.- Juego de Rodillos
4.- Caja de embalaje
1.- Operation manual
2.- Protective bag
3.- Set of brushes
4.- Packing box
1.- Livre d'intruction
2.- Sac protecteur
3.- Jeu de rouleaux
4.- Carton d'emballage
4
1
2
3
E3

3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1.- Pata de goma
2.- Carcasa inferior
3.- Cable de red
4.- Cubierta cable
5.- Fusible
6.- Portafusible
7.- Interruptor
8.- Ventilador
9.- Motor
10.- Condensador del motor
11.- Condensador del ventilador
12.- Arandela grower M4
13.- Tuerca M4
14.- Arandela M4
15.- Tornillo M4*25
16.- Arandela M5
17.- Tornillo M5*10
18.- Tuerca M5
19.- Cubierta de la resistencia
20.- Caja de conexiones
21.- Resistencia
22.- Tapa carcasa inferior
23.- Polea simple canal
24.- Correa de arrastre
25.- Arandela M10
26.- Arandela grower M10
27.- Tuerca M10
28.- Grupilla
29.- Bulón roscado
30.- Cojinete
31.- Grupilla A
32.- Polea de doble canal A
33.- Poble de doble canal B
34.- Tapa superior
35.- Arandela M4
36.- Tornillo M4*40
37.- Arandela M4
38.- Tornillo M4*10
39.- Tubo de aire
40.- Rodillo A
41.- Rodillo B
1.- Rubber foot
2.- Lower cover
3.- Network cable
4.- Network cable cover
5.- Fuse
6.- Fuse holder
7.- Switch
8.- Fan
9.- Motor
10.- Motor capacitor
11.- Fan capacitor
12.- Grower washer M4
13.- Nut M4
14.- Washer M4
15.- Screw M4*25
16.- Washer M5
17.- Screw M5*10
18.- Nut M5
19.- Heating element cover
20.- Junction box
21.- Heating element
22.- Lower cover lid
23.- Single channel pulley
24.- Dragging belt
25.- Washer M10
26.- Grower washer M10
27.- Nut M10
28.- Clip B
29.- Coiled rivet
30.- Bearing
31.- Clip A
32.- Double channel pulley A
33.- Double channel pulley B
34.- Upper lid
35.- Washer M4
36.- Screw M4*40
37.- Washer M4
38.- Screw M4*10
39.- Air tube
40.- Brush A
41.- Brush B
1.- Pied en caoutchouc
2.- Caisse inférieure
3.- Câble du réseau
4.- Couverture du câble
5.- Fusible
6.- Porte fusible
7.- Interrupteur
8.- Turbine
9.- Moteur
10.- Condensateur de moteur
11.- Condensateur de la turbine
12.- Rondelle grower M4
13.- Écrou M4
14.- Rondelle grower M4
15.- Vis M4*25
16.- Rondelle M5
17.- Vis M4*25
18.- Écrou M5
19.- Couverture de l'appareil de chauffage
20.- Boîte de branchements
21.- Appareil de chauffage
22.- Couvercle caisse inférieure
23.- Poulie canal simple
24.- Câble de remorquage
25.- Rondelle M10
26.- Rondelle grower M10
27.- Écrou M10
28.- Clip B
29.- Boulon
30.- Roulement
31.- Clip A
32.- Poulie double canal A
33.- Poulie double canal B
34.- Couvercle supérieur
35.- Rondelle M4
36.- Vis M4*40
37.- Rondelle M4
38.- Vis M4*10
39.- Tube d'air
40.- Rouleaux A
41.- Rouleaux B
MOD SV-1000
E4

3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
21
17
20
18
16
15
14
13
12
19
11
10
8
2
1
3
4
5
6
7
9
22
23
24
40
41
MOD SV-1000
E5

3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
MOD SV-2000
1.- Pata de goma
2.- Carcasa inferior
3.- Cable de red
4.- Cubierta cable
5.- Fusible
6.- Portafusible
7.- Interruptor
8.- Ventilador
9.- Motor
10.- Condensador del motor
11.- Condensador del ventilador
12.- Arandela grower M4
13.- Tuerca M4
14.- Arandela M4
15.- Tornillo M4*25
16.- Arandela M5
17.- Tornillo M5*10
18.- Tuerca M5
19.- Cubierta de la resistencia
20.- Caja de conexiones
21.- Resistencia
22.- Tapa carcasa inferior
23.- Polea simple canal
24.- Correa de arrastre
25.- Arandela M10
26.- Arandela grower M10
27.- Tuerca M10
28.- Grupilla
29.- Bulón roscado
30.- Cojinete
31.- Grupilla A
32.- Polea de doble canal A
33.- Poble de doble canal B
34.- Tapa superior
35.- Arandela M4
36.- Tornillo M4*40
37.- Arandela M4
38.- Tornillo M4*10
39.- Tubo de aire
40.- Rodillo A
41.- Rodillo B
1.- Rubber foot
2.- Lower cover
3.- Network cable
4.- Network cable cover
5.- Fuse
6.- Fuse holder
7.- Switch
8.- Fan
9.- Motor
10.- Motor capacitor
11.- Fan capacitor
12.- Grower washer M4
13.- Nut M4
14.- Washer M4
15.- Screw M4*25
16.- Washer M5
17.- Screw M5*10
18.- Nut M5
19.- Heating element cover
20.- Junction box
21.- Heating element
22.- Lower cover lid
23.- Single channel pulley
24.- Dragging belt
25.- Washer M10
26.- Grower washer M10
27.- Nut M10
28.- Clip B
29.- Coiled rivet
30.- Bearing
31.- Clip A
32.- Double channel pulley A
33.- Double channel pulley B
34.- Upper lid
35.- Washer M4
36.- Screw M4*40
37.- Washer M4
38.- Screw M4*10
39.- Air tube
40.- Brush A
41.- Brush B
1.- Pied en caoutchouc
2.- Caisse inférieure
3.- Câble du réseau
4.- Couverture du câble
5.- Fusible
6.- Porte fusible
7.- Interrupteur
8.- Turbine
9.- Moteur
10.- Condensateur de moteur
11.- Condensateur de la turbine
12.- Rondelle grower M4
13.- Écrou M4
14.- Rondelle grower M4
15.- Vis M4*25
16.- Rondelle M5
17.- Vis M4*25
18.- Écrou M5
19.- Couverture de l'appareil de chauffage
20.- Boîte de branchements
21.- Appareil de chauffage
22.- Couvercle caisse inférieure
23.- Poulie canal simple
24.- Câble de remorquage
25.- Rondelle M10
26.- Rondelle grower M10
27.- Écrou M10
28.- Clip B
29.- Boulon
30.- Roulement
31.- Clip A
32.- Poulie double canal A
33.- Poulie double canal B
34.- Couvercle supérieur
35.- Rondelle M4
36.- Vis M4*40
37.- Rondelle M4
38.- Vis M4*10
39.- Tube d'air
40.- Rouleaux A
41.- Rouleaux B
E6

3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
MOD SV-2000
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
21
17
20
18
16
15
14
13
12
19
11
10
8
2
1
3
4
5
6
7
9
22
23
24
40
41
E7

4. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
MOD SV-1000
EF
1 Mf GH
4 Mf M
A
B
C
D
A.- Interruptor
B.- Fusible
C.- Enchufe
D.- Regleta
E.- Resistencia
F.- Condensandor 1 Mf
G.- Ventilador
H.- Condensador 4 Mf
I.- Motor
A.- Switch
B.- Fuse
C.- Network cable
D.- Strip
E.- Heating element
F.- Motor capacitor 1 Mf
G.- Fan
H.- Fan capacitor 4 Mf
I.- Motor
A.- Interrupteur
B.- Fusible
C.- Câble de réseau
D.- Bande
E.- Appareil de chauffage
F.- Condensateur de moteur 1 Mf
G.- Turbine
H.- Condensateur de la turbine 4 Mf
I.- Moteur
E8

MOD SV-2000
E9
EF
1 Mf GH
4 Mf
M
A
B
C
D
A.- Interruptor
B.- Fusible
C.- Enchufe
D.- Regleta
E.- Resistencia
F.- Condensandor 1 Mf
G.- Ventilador
H.- Condensador 4 Mf
I.- Motor
A.- Switch
B.- Fuse
C.- Network cable
D.- Strip
E.- Heating element
F.- Motor capacitor 1 Mf
G.- Fan
H.- Fan capacitor 4 Mf
I.- Motor
A.- Interrupteur
B.- Fusible
C.- Câble de réseau
D.- Bande
E.- Appareil de chauffage
F.- Condensateur de moteur 1 Mf
G.- Turbine
H.- Condensateur de la turbine 4 Mf
I.- Moteur
M
G

5. ADVERTENCIAS
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina y guárdelas para posteriores consultas.
El fabricante declina toda responsabilidad de no respetarse las normas del manual.
La presente máquina es un secador de vasos.
Esta máquina está destinada sólo para el uso para el cual ha sido fabricada. Otro uso inapropiado
podría ser peligroso. El fabricante no se hace responsable de daños eventuales producidos por un
uso inapropiado.
Antes de instalar y usar la máquina se debe leer atentamente el presente manual.
El fabricante podrá introducir cambios técnicos o estéticos sin previo aviso.
6. INSTALACIÓN
La instalación incorrecta puede resultar en deterioro de la máquina. Sírvase observar lo siguiente durante
la primera instalación y siempre que reubique la máquina.
La máquina debe situarse sobre una superficie seca.Asegúrese de que ningún líquido entre en contacto
con el conducto de salida del aire ( sobre todo aguas residuales etc...) porque la resistencia podría resultar
dañada. La máquina puede colocarse en multitud de espacios dentro del establecimiento: área de trabajo,
estanterías, etc...SIEMPRE EN POSICIÓN HORIZONTAL
INSPECCIONE LA MÁQUINA POR SI HA SUFRIDO DAÑOS EN EL TRANSPORTE O MANEJO INDEBIDO.
Presentar una reclamación antes de 24 horas a la empresa de transportes, si fuera necesario.
1.- Inserte los rodillos; estos deben quedar fijos girándolos en el sentido de las agujas del reloj hasta
que haga tope. Tenga en cuenta las dimensiones de los rodillos; para el interior de las copas utilice el
rodillo más corto y estrecho.Los rodillos más grandes pueden colocarse indistintamente en el resto de
los soportes de los rodillos exteriores.
2.- Enchufe la máquina a la red eléctrica. Una vez hecho esto, la máquina está lista para empezar a trabajar.
3.- Cuando la máquina esté funcionando, presione el interruptor de paro/puesta en marcha para parar
la máquina.
E10

3.- CONEXIÓN ELÉCTRICA
EVITETODA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. Antesdeconectar el aparato, verificarquetodoslos
elementosdelamáquinaestán bien colocados,delocontrario podría causarunaavería.
COMPRUEBEQUEELVOLTAJE DE LA RED se correspondeconeldelachapa de identificación de la máquina.
LA INSTALACIÓN DE CONEXIÓN debe poseer protección diferencial y magneto térmica propia; también
protegidaaguas arriba.
NOPONGAELAPARATOENFUNCIONAMIENTOSIELCABLEOENCHUFEESTÁNDAÑADOS.
CONECTE ELENCHUFE alared (110 V - 220 V - 230 V)
Nota: Asegúrese de que la conexión de tierra está realizada correctamente y de acuerdo con la normativa
vigente.
4.- ENCENDIDO Y APAGADO
ON
OFF
off on
• Compruebe que todos los elementos de la máquina están en su posición correcta y que el enchufe de
la máquina está conectado a la red de (220 V - 230 V).
• El interruptor está situado en el lateral izquierdo de la máquina; para proceder a la puesta en marcha
presione el interruptor de tal forma que el círculo quede en la zona que sobresalga. (FIG. 1)
• Para parar la máquina pulse el interruptor de tal forma que la raya quede en la zona que sobresalga.
(FIG. 1)
FIG. 1
E11

Nota: Asegúrese de que la conexión de tierra está realizada correctamente y de acuerdo con la normativa
vigente.
• Compruebe que todos los elementos de la máquina están en su posición correcta y que el enchufe de
la máquina está conectado a la red de (220 V - 230 V).
• El interruptor está situado en el lateral izquierdo de la máquina; para proceder a la puesta en marcha
presione el interruptor de tal forma que el círculo quede en la zona que sobresalga. (FIG. 1)
• Para parar la máquina pulse el interruptor de tal forma que la raya quede en la zona que sobresalga.
(FIG. 1)
7. USO
Antes de poner en servicio la máquina siga cuidadosamente estas indicaciones:
1.- FUNCIONAMIENTO
Una vez realizada las operaciones de instalación y conexión eléctrica la máquina está lista para el uso.
¡ ATENCIÓN !
LAS COPAS Y VASOS HAN DE ESTAR PREVIAMENTE LAVADOS, ACLARADOS Y SIEMPRE HÚMEDOS
para proceder a su secado y abrillantado con la máquina.
Los rodillos, formados por micro fibras naturales, absorven la humedad en cuestión de segundos.
El aire caliente del tubo elimina la humedad de los rodillos y estos permanecen siempre secos.
Tome los vasos o copas húmedas y aclaradas y sigas los siguientes pasos :
- En caso de copas, el cuello se debe secar previamente. Para ello se debe tener la parte inferior de
la copa en uno de los rodillos.
- Gire la copa y meta el cuello entre los rodillos y gírelo hasta que quede limpio y seco.
- Luego meta la copa o el vaso en el rodillo central. El interior de la copa o vaso se secarán
rápidamente, al mismo tiempo que la parte externa de estos con el contacto con el resto de rodillos.
Si la máquina está trabajando más de 2 horas continuadas de trabajo,deberá APAGAR
la máquina durante 5 min.
E12

Antes de poner en servicio la máquina siga cuidadosamente estas indicaciones:
1.- FUNCIONAMIENTO
Una vez realizada las operaciones de instalación y conexión eléctrica la máquina está lista para el uso.
¡ ATENCIÓN !
LAS COPAS Y VASOS HAN DE ESTAR PREVIAMENTE LAVADOS, ACLARADOS Y SIEMPRE HÚMEDOS
para proceder a su secado y abrillantado con la máquina.
Los rodillos, formados por micro fibras naturales, absorven la humedad en cuestión de segundos.
El aire caliente del tubo elimina la humedad de los rodillos y estos permanecen siempre secos.
Tome los vasos o copas húmedas y aclaradas y sigas los siguientes pasos :
- En caso de copas, el cuello se debe secar previamente. Para ello se debe tener la parte inferior de
la copa en uno de los rodillos.
- Gire la copa y meta el cuello entre los rodillos y gírelo hasta que quede limpio y seco.
- Luego meta la copa o el vaso en el rodillo central. El interior de la copa o vaso se secarán
rápidamente, al mismo tiempo que la parte externa de estos con el contacto con el resto de rodillos.
2.- LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
La persona responsable de la máquina se encargará de tenerla en perfectas condiciones sanitarias,
teniendo especial atención en los periodos de paro prolongado de la unidad. Para ello llevará a cabo todas
las limpiezas que sean necesarias, evitando así cualquier riesgo de contaminación.
* DESMONTAJE DE LA MÁQUINA
- Asegurarse que el interruptor general está en la posición de parada.
- Desconectar el enchufe de la máquina de la red eléctrica.
- Extraer los cinco rodillos, uno a uno haciendo un pequeño giro en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Para la limpieza exterior de la máquina puede utilizar un trapo y un limpia cristales.
Para la limpieza de los rodillos debe dejar los rodillos en remojo con poca cantidad de detergente
líquido neutro y no retorcer.Asegúrese de realizar un correcto aclarado con abundante agua no
dejando ningún resto de jabón. Dejar secar a temperatura ambiente.
Consultar apartado MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
* MONTAJE DE LA MÁQUINA
- Una vez completadas las anteriores operaciones se puede proceder a su montaje.
- Antes de comenzar, comprobar que el cable de la máquina se encuentra desconectado de la red
eléctrica y el interruptor en posición de apagado.
- Inserte los rodillos; estos deben quedar fijos girándolos en el sentido de las agujas del reloj hasta
que hagan tope. Tenga en cuenta las dimensiones de los rodillos; para el interior de las copas utilice
elrodillomáscortoyestrecho.Losrodillosmásgrandespuedencolocarse indistintamente en el resto
de los soportes de los rodillos exteriores.
- Enchufe la máquina a la red eléctrica. Una vez hecho esto, la máquina está lista para empezar a
trabajar.
- Antes de volver a emplear la máquina, compruebe cuidadosamente el perfecto funcionamiento de
la misma. Compruebe que los rodillos estén en buen estado. Todos los componentes deben estar
montados adecuadamente y cumplir los requisitos para garantizar el perfecto funcionamiento del
aparato.
* Es recomendable una limpieza cada 2 semanas; sin embargo dependieno del uso será necesario
una limpieza más habitual.
Una dejadez en las operaciones de limpieza repercutirá de forma directa en el aspecto exterior de
la
máquina y a su vez en la imagen de su negocio.Si observa algún deterioro en algún elemento de la
máquina no dude en consultar nuestro servicio post-venta.
E13

8. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
Un cuidado adecuado es esencial para alargar la vida de la máquina.
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar el interruptor y desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Para limpiar el exterior puede utilizar un trapo y un limpia cristales.
Siga fielmente todas las indicaciones del fabricante sobre la instalación poniendo especial atención
al apartado de emplazamiento y funcionamiento.
CONSEJOS PARA EL CUIDADO, LAVADO Y CORRECTA CONSERVACIÓN DE LOS RODILLOS
El respeto de los siguientes consejos es indispensable para que pueda conservar los rodillos.
Instrucciones para una limpieza segura y las advertencias acerca del método de limpieza.
* Para un mejor mantenimiento de los rodillos es recomendable que en el momento del secado, las
copas y vasos se vayan alternando en los rodillos para su secado. Es decir, no utilizar siempre el mismo
rodillo para el secado.
Si utilizamos siempre el mismo rodillo, toda la cantidad de agua sobrante quedará absorbida en un mismo
punto y por lo tanto el ventilador tardará más tiempo en secarlo completamente. Para ello utilice los
cinco rodillos alternativamente.
- Utilizar un detergente líquido neutro en poca cantidad.
- Dejar los rodillos en remojo y no retorcer.
- Asegurarse de realizar un correcto aclarado con abundante agua no dejando ningún resto de jabón.
Si en algún momento del proceso de limpieza no respeta las indicaciones, los rodillos podrían dañarse y
dejar de cumplir su función.
ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES DE LAVADO
30º
Lavado a mano
Temperatura máxima a 30ºC
No admite lejía en el lavado
ni ningún tipo clorato
No admite ningún blanqueante
No admite plancha
No admite lavado en seco
No puede usar secadora
Secar en un plano horizontal
sin tender ni retorcer
E14

9. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Sigalas instruccionesdadas acontinuaciónparaelusodelapresente máquinasecador devasos:
TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DE TRABAJO
- Coloqueel secadorsobreuna superficiefirmey nivelada.
- Noinstalelasecadorade vasosen un lugarhúmedoopolvoriento.
- Lamáquina no estápensadaparatrabajar ala intemperie,niparaoperarsiniluminación
- Noexpongala secadoraa lalluvia.
- Noutilicelasecadorade vasoscercadelíquidos o gasesinflamables.
- Mantega el ordenen su campode trabajo,asíevitaráposiblesaccidentes.
- Presteatencióna lahora detrabajarconla máquina y obrecon sentidocomún.
NO DEBE SUMERGIR NI ROCIAR CON AGUA LA MÁQUINA.
NO INTRODUCIR ANIMALES DENTRO DE LA MÁQUINA.
MANTENGA A LOS NIÑOS A DISTANCIA. La máquinadebeser manipuladaporpersonal cualificadoy
debidamenteformado.Sólo debeser manejada porpersonasadultas.Nopermita que losniñosla
manejeno jueguen conella.Tengaespecialprecaucióncuando lamáquina estáencendida.
EN NINGÚN CASO DEBE ACERCAR LAS MANOS O MANIPULAR LA ZONA DE LA TURBINA DE AIRE
CALIENTE CUANDO LA SECADORA ESTÁ FUNCIONANDO.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Eviteelcontactode la máquinacon materialesde
conduccióneléctrica. Lamáquinasiempre hadeestarcon un aislamientode protecciónen elcontacto
con otrosmateriales.
LAS OPERACIONES DE REGULACIÓN, REPARACIÓN, CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
SE EFECTÚAN CON LA MÁQUINA PARADA Y DESCONECTADA DE LA CLAVIJA DE LA RED. Encasodeno
utilizarla máquina yantesdeprocederal mantenimientoo alasustitución de unapieza,debe
desconectarse lamáquina de la red.
CABLE DE EMPALME PARA EXTERIORES. Al exterior utilice solamente cables de empalme homologados por
la
CEy convenientementemarcados.
LAS REPARACIONES SOLAMENTE LAS PODRÁ REALIZAR UN ESPECIALISTA. Esta máquina eléctrica ha sido
fabricada cumplimentandotodaslasnormas deseguridad que exigenlos organismosoficiales.Las
reparacionessolamente laspuede realizarunespecialista;en casocontrario se puedenprovocar
accidentesalusuario.
CONTROLE SI SU APARATO TIENE DETERIOROS.
•Todosloscomponentesdeben cumplir losrequisitosyhomologaciones CE paragarantizarelperfecto
funcionamiento delaparato.
• Toda pieza, interruptor o cable de alimentación, deteriorados deberá ser cambiada o reparada de modo
apropiadoporuntaller delserviciopost-ventaopor personalcualificadoparaevitar cualquierpeligro.
E15

PARA EVITAR CUALQUIER PELIGRO NO ACERQUE LAS MANOS A LA ZONA DEL TUBO DE SALIDA DE
AIRE CALIENTE.
PARA UTILIZAR LA MÁQUINA NO LLEVE JOYAS O ELEMENTOS QUE PUEDEN COLGAR EN LA ZONA DE
MANOS O MUÑECAS.
NO EMPLEE MÁS QUE LOS ACCESORIOS Y LOS DISPOSITIVOS ADAPTABLES MENCIONADOS EN LAS
INSTRUCCIONES, O QUE HAYAN SIDO RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE. La utilización de otros
accesorios, excepción hecha de aquellos recomendados en las instrucciones, en el catálogo, o
recomendados por el fabricante pueden significar para usted un peligro de accidente. Todos los
elementos de seguridad únicamente deben ser sustituidos por otros equivalentes, homologados
por la CE y estar siempre en perfecto estado.
E16

10. ESPECIFICACIONES
+Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, FRUCOSOL se reserva el derecho a
introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del
producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades de producción.
En algunas unidades pueden existir divergencias con estos valores
SV-2000
Tipo Secadora de Copas y Vasos
Producción 240-360 unidades/ hora.
Consumo
eléctrico
Voltaje 240 - 230 - 110 V / 50-60 Hz
Dimensiones
( L x An x Al )
Condiciones
ambientales Temperatura: 10 ºC hasta 30 ºC
Humedad
relativa 20% hasta 85%
Nivel de
emisión
acústica
El nivel del ruido durante el funcionamiento de la máquina Secacodora de copas MOD SV-1000 y SV-
2000estádentrode los límitespermitidos por el R. D. 1316/89 sobre la protecciónde los trabajadores
frente a los riesgos derivados de la exposición al ruido durante el trabajo.
Peso
1100 W
16 Kilogramos
SV-1000
SV-2000
SV-1000
SV-2000
SV-1000 2140 W
SV-2000
SV-1000 480-720 unidades/ hora.
30,5 cm x 34 cm x 49 cm
32 cm x 59 cm x 49 cm
26 Kilogramos
E17

11. SOLUCIONES Y PROBLEMAS
Algunos problemas de funcionamiento se deben a causas que pueden ser eliminadas fácilmente sin recurrir
al servicio técnico. Para ello sigue las siguientes indicaciones:
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
¿Está enchufada a la red eléctrica?
La secacopas no funciona
Enchufe la secadora a una toma de corriente
con tierra
¿Está conmutado el interruptor? Conmute el interruptor
La secacopas no funciona
correctamente ¿Giran los rodillos ?
Asegúrese que la máquina está correc-
tamente enchufada y que el fusible
está correcto.Compruebe también que
los rodillos están perfectamente encaja-
dos.
¿Funciona la turbina de aire?
Con cuidado colocar la mano en la salida
de aire de la turbina, comprobando así
que primero salga aire y si sale
aire caliente.
En el caso de no salir aire, la turbina
estará estropeda.Si por el contrario
no produce aire caliente, será la resis-
tencia la que se haya estropeado.
¿No es correcto el secado?
Si no está conforme con el acabado de la
máquina, siga los siguientes pasos:
1) Asegúrese que no haya restos de
grasa en la copas, si es así vuelva a lavar
la vajilla.
2) Comprobar que los restos que apa-
recen en las copas sean de algún
producto abrillantador; dentro del lavava-
jillas la vajilla es rociada con agentes
abrillantadores, estos suelen dejar resi-
duos en las copas y tienen que ser
eliminados completamente.
3) Observar que los rodillos estén limpios,
sino es así,debe proceder a su lavado.
Para el lavado de los mismos, debe leer
los apartados correspondientes de las ins-
trucciones.
12. RECUPERACIÓN Y RECICLAJE
Tras finalizar el periodo de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperación
conforme a losbreglamentos vigentes de cada pais. Recomendamos contactar con una empresa
especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperación de desechos.
Frucosol posee su propio sistema individual de gestión de residuos que ese extiende a todo el ámbio
Nacional ( España).Frucosol se encargará de recoger en cualquier punto del territorio español la recogida
de cualquier aparato fabricado por nosotros sin coste alguno para el cliente y será llevado a las
instalaciones de Pol. Tejerias Norte C/ Los Huertos Nº26 de Calahorra ( La Rioja)
E18
Other manuals for SV-1000
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Frucosol Sander manuals