Frucosol SV-1000 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES E
OPERATING INSTRUCTIONS GB
FRUCOSOL ®

EGB
3
Usted ha adquirido un secador de asos.
Su máquina ha sido producida con las más
a anzadas tecnologías en cuanto a
seguridad, fiabilidad y diseño, lo que le
confiere una gran durabilidad y bajo
mantenimiento.
En estas páginas hallará las principales
características del producto y aquellas
operaciones necesarias que se deben
realizar para el buen funcionamiento y
conser ación del mismo.
Usted solo deberá seguir los sencillos
consejos que le describimos en este manual
para sacarle el máximo rendimiento a su
máquina.
Sólo ser icios Técnicos autorizados,
pueden darle la máxima garantía en cuanto
a ser icio y recambios originales.
El ser icio de Asistencia Técnica Post-
enta está siempre dispuesto a escuchar
sus obser aciones y sugerencias, con el
objeti o de una mejora constante de la
calidad del producto y satisfacción del
cliente.
Lea ATENTAMENTE el siguiente manual
y siga fielmente sus recomendaciones.
Estas ad ertencias están hechas para un
correcto uso de la máquina. Léalas antes
de instalarla o usarla.
You ha e acquired a glasses dryer and
polishers machine. This machine has been
manufactured using the most ad anced
technology for safety, reliability and design.
It is extremely robust and requires ery little
maintenance.
In these pages you will find the main
characteristics of the product and the
necessary operations for a good working
and its maintenance.
You only ha e to follow the simple ad ices
described in this handbook to get the most
efficient working.
Only authorized technical ser ices can gi e
you the best warranty in ser ice and original
spare parts.
The after-sales Technical ser ice
department is always disposed to listen
your comments and suggestions to impro e
constantly the quality of the product and
customer satisfaction.
Read CAREFULLY this manual and follow
its recommendations accurately. These
warnings are in order to do a correct use
of the machine. Read them before installing
or using it.
Las decisiones y características que figuran en
este documento se dan a título informati o y no
son de índole contractual. El fabricante se reser a
el derecho de efectuar, sin prea iso, todos los
cambios o mejoras que considere necesarios para
garantizar la calidad del producto.
The descriptions and characteristics of this docu
ment are informati e and they aren't contractual.
The manufacturer can make, without notice, all
changes or impro ements that maybe considered
necessary to guarantee the quality of the product.
ENHORABUENA: CONGRATULATIONS:

5
Conser e la caja y el material de embalaje. Pueden usarse de nue o si alguna ez tu iera
que transportar la máquina.
+
Sa e the carton and packing materials. These can be used again for transporting the
machine, should it be necessary.
+
1
2
4
E GB
1.- Manual de Instrucciones
2.- Bolsa protectora
3.- Juego de Rodillos
4.- Caja de embalaje
1.- Operation manual
2.- Protecti e bag
3.- Set of brushes
4.- Packing box
MOD SV-1000
3

6
1.- Fusible
2.- Interruptor
3.- Rodillo
4.- Tubo salida aire caliente
5.- Motor
6.- Polea simple canal
7.- Polea doble canal
8.- Resistencia
9.- Caja de conexiones
10.- Turbina
E
1.- Fuse
2.- Start switch
3.- Brushes
4.- Hot air exit tube
5.- Motor
6.- Pulley single channel
7.- Pulley double channel
8.- Heating resistence
9.- Connection box
10.- Fan
GB
MOD SV-1000
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

INDICE
CONTENTS
Presentación............................................................... 3
Desembalaje ............................................................... 5
Denominación de los componentes......................... 6
Advertencias............................................................... 8
Instalación
1. Desembalaje ............................................................ 8
2. Emplazamiento ........................................................ 8
3. Conexión eléctrica.................................................... 9
4. Encendido y apagado .............................................. 9
so
1. Funcionamiento........................................................ 10
2. Limpieza de la máquina ........................................... 11
Mantenimiento por parte del usuario....................... 12
Medidas de Precaución ............................................. 13
Especificaciones ........................................................ 15
Soluciones y Problemas........................................... 16
Instalación Electrica................................................... 26
Instrucciones para el transporte .............................. 27
Declaración de la CE de conformidad.................. 28
Presentation ............................................... 3
npacking................................................... 5
Part names.................................................. 6
Warning....................................................... 17
Installation
1. Unpacking................................................ 17
2. Positioning ............................................... 17
3. Electrical connection................................ 18
4. On and off ................................................ 18
se
1. Operating ................................................. 19
2. Cleaning of the machine .......................... 19
ser maintenance...................................... 21
Cautions...................................................... 22
Specifications............................................. 24
Solutions and problems............................. 25
Electrical system........................................ 26
Moving Instructions................................... 27
Conformity declaration EC.................... 28
7
E
GB

ADVERTENCIAS
8
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina y guárdelas para posteriores
consultas. El fabricante declina toda responsabilidad de no respetarse las normas del
manual.
La presente máquina es un secador de asos.
Esta máquina está destinada sólo para el uso para el cual ha sido fabricada. Otro uso
inapropiado sería peligroso. El fabricante no se hace responsable por daños e entuales
producidos por un uso inapropiado.
Antes de instalar y usar la máquina se debe leer atentamente el presente manual.
El fabricante podrá introducir cambios técnicos o estéticos sin pre io a iso.
INSTALACIÓN
La instalación incorrecta puede resultar en deterioro de la máquina. Sír ase obser ar lo
siguiente durante la primera instalación y siempre que reubique la máquina.
La máquina puede situarse sobre una superficie seca.Asegúrese de que ningún líquido
entre en contacto con el conducto de salida del aire.( sobre todo aguas residuales etc...),la
resistencia podría resultar dañada. La máquina puede colocarse en multitud de espacios
dentro del establecimiento: área de trabajo, estanterías, etc...SIEMPRE EN POSICIÓN
HORIZONTAL
INSPECCIONE LA MÁQUINA POR SI HA SUFRIDO DAÑOS EN EL TRANSPORTE O
MANEJO INDEBIDO. Presentar una reclamación antes de 24 horas a la empresa de
transportes, si fuera necesario.
1.- Inserte los rodillos; estos deben quedar fijos girándolos en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga tope. Tenga en cuenta las dimensiones de los
rodillos; para el interior de las copas utilice el rodillo más corto y estrecho.Los rodillos
más grandes pueden colocarse indistintamente en el resto de los soportes de los
rodillos exteriores.
2.- Enchufe la máquina a la red eléctrica. Una ez hecho esto, la máquina esta lista
para empezar a trabajar.
3.- Cuando la máquina esté funcionando, presione el interruptor de puesta en
marcha para parar la máquina.
E
E

9
3.- CONEXIÓN ELÉCTRICA
EVITE TODA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. Antes de conectar el aparato,
erificar que todos los elementos de la máquina estén bien colocados, de lo contrario
podría causar una a ería.
COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE DE LA RED se corresponde con el de la chapa
de identificación de la máquina.
LA INSTALACIÓN DE CONEXIÓN debe poseer protección diferencial y magneto
térmica propia; también protegida aguas arriba.
NO PONGA EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO SI EL CABLE O ENCHUFE
ESTÁN DAÑADOS.
CONECTE EL ENCHUFE a la red (110 V - 220 V - 230 V)
+
+
+
+
+
Nota: Asegúrese de que la conexión de tierra esté realizada correctamente y de acuerdo
con la normati a igente.
4.- ENCENDIDO Y APAGADO
ON
OFF
off on
Compruebe que todos los elementos de la máquina están en su posición correcta
y que el enchufe de la máquina está conectado a la red de (220 V - 230 V).
El interruptor está situado en el lateral izquierdo de la máquina; para proceder a la
puesta en marcha presione el interruptor de tal forma que el círculo quede en la
zona que sobresalga. (FIG. 1)
Para parar la máquina pulse el interruptor de tal forma que la raya quede en la zona
que sobresalga. (FIG. 1)
FIG. 1

USO
10
Antes de poner en ser icio la máquina siga cuidadosamente estas indicaciones:
1.- F NCIONAMIENTO
Una ez realizada las operaciones de instalación y conexión eléctrica la máquina está
lista para el uso.
¡ ATENCIÓN !
LAS COPAS Y VASOS HAN DE ESTAR PREVIAMENTE LAVADOS, ACLARADOS Y
SIEMPRE HÚMEDOS para proceder a su secado y abrillantado con la máquina.
Los rodillos, formados por micro fibras naturales, absor en la humedad en cuestión de
segundos. El aire caliente del tubo elimina la humedad de los rodillos y estos permanecen
siempre secos.
Tome los asos o copas húmedas y aclaradas y sigas los siguientes pasos :
- En caso de copas, el cuello se debe secar pre iamente. Para ello se debe tener
la parte inferior de la copa en uno de los rodillos.
- Gire la copa y meta el cuello entre los rodillos y gírelo hasta que quede limpio y
seco.
- Luego meta la copa o el aso en el rodillo central. El interior de la copa o aso
se secarán rápidamente, al mismo tiempo que la parte externa de estos con el
contacto con el resto de rodillos.
E
Si la máquina está trabajando más de 2 horas continuadas de trabajo,deberá APAGAR
la máquina durante 5 min.

11
2.- LIMPIEZA DE LA MÁQ INA
La persona responsable de la máquina se encargará de tenerla en perfectas condiciones
sanitarias, teniendo especial atención en los periodos de paro prolongado de la unidad.
Para ello lle ará a cabo todas las limpiezas que sean necesarias, e itando así cualquier
riesgo de contaminación.
* DESMONTAJE DE LA MÁQ INA
- Asegurarse que el interruptor general esté en la posición de parada.
- Desconectar el enchufe de la máquina de la red eléctrica.
- Extraer los cinco rodillos, uno a uno haciendo un pequeño giro en sentido contrario
a las agujas del reloj.
La limpieza exterior de la máquina puede utilizar un trapo y un limpia cristales.
Para la limpieza de los rodillos, dejar los rodillos en remojo con poca cantidad de
detergente líquido neutro y no retorcer.Asegúrese de realizar un correcto aclarado
con abundante agua no dejando ningún resto de jabón. Dejar secar a temperatura
ambiente. Consultar apartado MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
* MONTAJE DE LA MÁQ INA
- Una ez completadas las anteriores operaciones se puede proceder a su montaje.
- Antes de comenzar, comprobar que el cable de la máquina se encuentre desconectado
de la red eléctrica y el interruptor en posición de apagado.
- Inserte los rodillos; estos deben quedar fijos girándolos en el sentido de las agujas
del reloj hasta que haga tope. Tenga en cuenta las dimensiones de los rodillos; para
el interior de las copas utilice el rodillo más corto y estrecho. Los rodillos más grandes
pueden colocarse indistintamente en el resto de los soportes de los rodillos exteriores.
- Enchufe la máquina a la red eléctrica. Una ez hecho esto, la máquina esta lista
para empezar a trabajar.
- Antes de ol er a emplear la máquina, compruebe cuidadosamente el perfecto
funcionamiento de la misma.Compruebe que los rodillos estén en buen estado.
Todos los componentes deben estar montados adecuadamente y cumplir los
requisitos para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato.
* Es recomendable una limpieza cada 2 semanas; sin embargo dependieno del uso
será necesario una limpieza más habitual.
Una dejadez en las operaciones de limpieza repercutirá de forma directa en el
aspecto exterior de la máquina y a su ez en la imagen de su negocio.Si obser a
algún deterioro en algún elemento de la máquina no dude en llamar a nuetro ser icio
post- enta.

12
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
Un cuidado adecuado es esencial para alargar la ida de la máquina.
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar el interruptor y desenchufar
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Para limpiar el exterior puede utilizar un trapo y un limpia cristales.
Siga fielmente todas las indicaciones del fabricante sobre la instalación poniendo
especial atención al apartado del emplazamiento y funcionamiento.
CONSEJOS PARA EL CUIDADO, LAVADO Y CORRECTA CONSERVACIÓN DE
LOS RODILLOS
El respeto de los siguientes consejos es indispensable para que pueda conser ar
los rodillos.
Instrucciones para una limpieza segura y las ad ertencias acerca del método de
limpieza.
- Utilizar un detergente líquido neutro en poca cantidad.
- Dejar los rodillos en remojo y no retorcer.
- Asegurarse de realizar un correcto aclarado con abundante agua no dejando
ningún resto de jabón.
Si en algún momento del proceso de limpieza no respeta las indicaciones, los rodillos
podrían dañarse irremediablemente.
E
ETIQ ETAS DE INSTR CCIONES DE LAVADO
La ado a mano
Temperatura máxima a 30º
No admite lejía en el la ado
ni ningún clorato
No admite ningún blanqueante
No admite plancha
No admite la ado en seco
No puede usar secadora
Secar en un plano horizontal
sin tender ni estrujar

13
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso de la presente máquina secador
de asos:
TENGA EN C ENTA EL ENTORNO DE TRABAJO
-Coloque el secador sobre una superficie firme y ni elada.
-No instale la secadora de asos en un lugar húmedo o pol oriento.
-La máquina no está pensada para trabajar en la intemperie, ni para operar sin ilu-
minación.
-No exponga la secadora a la llu ia.
-No utilice el secadora de asos en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
-Mantega el orden en su campo de trabajo, así e itará posibles accidentes.
-Preste atención a la hora de trabajar con la máquina y obre con sentido común.
NO DEBE S MERGIR NI ROCIAR CON AG A LA MÁQ INA.
NO INTROD CIR ANIMALES DENTRO DE LA MÁQ INA.
MANTENGA A LOS NIÑOS A DISTANCIA. La máquina debe ser manipulada por personal
cualificado y debidamente formado. Sólo debe ser manejada por personas adultas. No
permita que los niños la manejen o jueguen con ella. Tenga especial precaución cuando
la máquina esté encendida.
EN NINGÚN CASO ACERCAR LAS MANOS O MANIP LAR LA ZONA DE LA T RBINA
DE AIRE CALIENTE C ANDO LA SECADORA ESTÁ F NCIONANDO.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. E ite el contacto de la máquina
con materiales de conducción eléctrica. La máquina siempre ha de estar con un aislamiento
de protección en el contacto con otros materiales.
LAS OPERACIONES DE REG LACIÓN, REPARACIÓN, CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
DE LA MÁQ INA SE EFECTÚAN CON LA MÁQ INA PARADA Y DESCONECTADA
DE LA CLAVIJA DE LA RED. En caso de no utilizar la máquina y antes de proceder al
mantenimiento o a la sustitución de una pieza, debe desconectarse la máquina de la red.
CABLE DE EMPALME PARA EXTERIORES. Al exterior utilice solamente cables de
empalme homologados por la CE y con enientemente marcados.
LAS REPARACIONES SOLAMENTE LAS PODRÁ REALIZAR N ESPECIALISTA. Esta
máquina eléctrica ha sido fabricada cumplimentando todas las normas de seguridad que
exigen los organismos oficiales. Las reparaciones solamente las puede realizar un
especialista; En caso contrario se pueden pro ocar accidentes al usuario.
CONTROLE SI S APARATO TIENE DETERIOROS.
Todos los componentes deben cumplir los requisitos y homologaciones CE para garantizar
el perfecto funcionamiento del aparato.
Toda pieza, interruptor o cable de alimentación, deteriorados deberá ser cambiada o
reparada de modo apropiado por un taller del ser icio post- enta o por personal cualificado
para e itar cualquier peligro.
E

14
PARA EVITAR C ALQ IER PELIGRO NO ACERQ E LAS MANOS A LA ZONA DEL
T BO DE SALIDA DE AIRE CALIENTE.
PARA TILIZAR LA MÁQ INA NO LLEVE JOYAS O ELEMENTOS Q E P EDEN
COLGAR EN LA ZONA DE MANOS O M ÑECAS.
NO EMPLEE MÁS Q E LOS ACCESORIOS Y LOS DISPOSITIVOS ADAPTABLES
MENCIONADOS EN LAS INSTR CCIONES, O Q E HAYAN SIDO RECOMENDADOS
POR EL FABRICANTE DE LA MÁQ INA. La utilización de otros accesorios, excepción
hecha de aquellos recomendados en las instrucciones, en el catálogo, o recomendados
por el fabricante pueden significar para usted un peligro de accidente. Todos los elementos
de seguridad únicamente deben ser sustituidos por otros equi alentes, homologados por
la CE y estar siempre en perfecto estado.
- Obligatorio conexión a tierra.
- This appliance must be connected to earth.
- Obligatoire raccorder a terre.
- Erd anschluss not weading.
Esta marca refleja en el producto o su manual indica que
no debe ser depositada con el resto de deshechos del hogar
al final de su funcionamiento. Para pre enir posibles daños
al medio ambiente o la salud humana por destrucción masi a
de desperdicios, por fa or separe este producto de otros
tipos de basura y reclíclelo responsablemente para promo er
la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Los usuarios finales deben contactar bien sea con el endedor
donde compraron este producto o bien con la oficina del
gobierno responsable con el fin de informarse sobre dónde y
cómo deben depositarse este producto para un reciclaje seguro
para el medio ambiente.
Los usuarios comerciales deben contactar con sus pro eedores y comprobar los
términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe de ser
mezclado con otros deshechos comerciales para su destrucción.
PEGATINAS INDICADORAS UTILIZADAS
- Apagar la máquina, después de trabajar con ella.
- Parar 5 min cada 2 horas continuadas de trabajo.
- Switch the machine off after finishing the work.
- Stop 5 minutes every 2 continuos hours of working.
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANT !

15
33 cm x 30,5 cm x 52 cm
15 Kilogramos
ESPECIFICACIONES
Tipo Secadora de Copas y Vasos
Producción 240-360 unidades.
Consumo
eléctrico
Voltaje 240 - 230 - 110 V / 50-60 Hz
Dimensiones
( L x An x Al )
Condiciones
ambientales Temperatura: 10 ºC hasta 30 ºC
Humedad
relati a 20% hasta 85%
Ni el de
emisión
acústica
El ni el del ruido durante el funcionamiento de la máquina Secacodora de copas MOD SV-
1000 está dentro de los límites permitidos por el R. D. 1316/89 sobre la protección de los
trabajadores frente a los riesgos deri ados de la exposición al ruido durante el trabajo.
Peso
+ Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, FRUCOSOL se
reser a el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin pre io
a iso destinadas a la mejora del producto. Los alores de rendimiento especificados
son nominales para unidades de producción. En algunas unidades pueden existir
di ergencias con estos alores
E
1150 W

16
SOLUCIONES Y PROBLEMAS
Algunos problemas de funcionamiento se deben a causas que pueden ser eliminadas
fácilmente sin recurrir al ser icio técnico. Para ello sigue las siguientes indicaciones:
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
¿Está enchufada la secadora?
La secacopas no funciona
Enchufe la secadora a una toma de
corriente con tierra
¿Está conmutado el interruptor? Conmute el interruptor
E
La secacopas no funciona
correctamente ¿Giran los rodillos ?
Asegúrese que la máquina está correc-
tamente enchufada y que el fusible
está correcto.Compruebe también que
los rodillos están perfectamente encaja-
dos.
¿Funciona la turbina de aire?
Con cuidado colocar la mano a la salida
de aire de la turbina, comprobando asi
que primero salga aire y segundo si sale
aire caliente.
En el caso de no salir aire, la turbina
estará estropeda.Si por el contrario
no produce aire caliente, será la resis-
tencia la que se haya estropeado.
¿No es correcto el secado?
Si no está conforme con el acabado de
máquina, siga los siguientes pasos:
1) Asegurarse que no haya restos de
grasa en la copas, si es asi uel a a la ar
la ajilla.
2) Comprobar que los restos que apa-
recen en las copas sean de algún
producto abrillantador; dentro del la a a-
jillas la ajilla es rociada con agentes
abrillantadores, estos suelen dejar resi-
duos en las copas y tienen que ser
eliminados completamente.
3) Obser ar que los rodillos estén limpios,
sino es asi, la arlos.
Para el la ado de los mismos, leerse los
apartados correspondientes de las ins-
trucciones.

WARNING
17
Read the instructions carefully before using the machine and keep them for future references.
The manufacturer declines all responsibilitiy if the standards of the manual are not respected.
The present machine is a dryer and polisher for glasses and cups.
This machine should be only used for the purpose for which it has been designed. Any
other use is inappropriate and therefore dangerous. The manufacturer will not be responsible
for any damage caused by inappropriate use.
Before installing and using the machine read carefully this instruction manual.
The manufacturer will be able to introduce technical or aesthetic changes without pre ious
notice.
INSTALLATION
Improper installation may damage the dryer machine. Please note the following during
initial installation and whene er the dryer machine is mo ed. The machine should be
placed on a dry surface. Please be sure that no liquid at all gets in contact with the air tube
( abo e all residual waters,...), because the heating element ( or resistance ) could be
damaged. The machine can be placed on many spaces within the establishment: the
working area, racks, etc ...
GB
GB
INSPECT THE MACHNE FOR POSSIBLE DAMAGES DURING THE TRANSPORT
OR A BAD HANDLING. If it was necessary present a reclamation before 24 hours
to the transport company.
1.Insert the rollers; these ha e to be fixed turning it clockwise to the end. Take into account the
dimensions of the rollers: use the shorter and narrower for the internal side of the cups ( put it
in the centre ). The bigger rollers can be placed indistinctly on the rest of the 4 external supports.
2. Plug the machine in. Once you ha e done it, the machine is ready to be used.
3. When the machine is working, press the on/off switch to stop it.

18
3.- ELECTRICAL CONNECTION
AVOID ALL ACCIDENTAL GROUND STARTING. Before connecting the machine,
erify that all the elements of the machine are properly placed; otherwise it could
cause a breakdown.
CHECK THAT VOLTAGE OF ELECTRIC NETWORK is the same as the one shown
in the identification sheet of the machine.
THE CONNECTION INSTALLATION should possess differential protection and own
thermal magneto, also protected upstream.
DO NOT START THE MACHINE IF THE WIRE OR PLUG ARE DAMAGED.
CONNECT THE PLUG to the electric network (230 V - 220 V - 110 V)
+
+
+
+
+
Note: Make sure that the ground connection is propely done and according with the alid
standards.
4.- ON AND OFF
ON
OFF
off on
Check that all the elements of the machine are in good position and that the machine's
plug is connected to the electric network of (230 V - 220 V - 110 V).
The switch button is located in the right side of the machine; to switch it on press
the button in a way that the circle is in the area that stands out. (FIG. 1)
To stop the machine, press the switch in a way that the line is in the area that stands
out. (FIG. 1)
FIG. 1

USE
19
Before start working, read carefully these indications:
1.- WORKING
Once we ha e done the installation and electric connection operations the machine is
ready to be used.
ATTENTION ¡
GLASSES AND C PS HAVE TO BE WET, PREVIO SLY WASHED AND RINSED, before
drying and polishing it with the machine.
Take one wet and rinsed cup or glass and proceed as follows:
The brushes that are made of natural micro fibres will absorb the humidity in a few seconds.
This humidity is remo ed from the brushes thanks to the hot air. Then, the brushes will
be always dry.
- Take one wet and rinsed cup or glass and proceed as follows.
- If you are using cups with foot, dry this piece first of all. To do that place the
bottom side of the cup o er one of the brushes
- Turn the cup introduce the foot of the cup, among the rollers, making ertical
mo ements so the whole foot of the cup willbe dried and polished.
- Finally introduce the internal side of the cup or glass in one of the rollers; inside
and the foot of it will be dried in that moment. At the same time the external side will be
dried being in contact with the orther four rollers.
GB
If the machine is working continuously for more than 2 hours,
you SHO LD STOP it during 5 minutes.

20
2.- CLEANING OF THE MACHINE
The person in charge of cleaning the machine will be responsible of ha ing it under perfect
sanitary conditions, taking special care in those periods in which the machine is not used
for a long time. Thus he/she will carry on any necessary cleaning a oiding in this way any
risk of contamination.
* DISMO NTING THE MACHINE.
- The switch has to be in the off position.
- Disconnect the plug from the electric net.
- Remo e the 5 brushes, one by one, making a small turn to your right.
To clean the external body of the machine you can use a piece of cloth and a glass
cleaner. To clean the brushes, lea e it to soak with a few quantily of neutral soap
and do not twist it. Be sure of rinsing it properly with just water remo ing any rest
of soap. Lea e it drying at en ironment temperature. Check the " MAINTENANCE
BY THE USER " point.
* MO NTING THE MACHINE
- Once we ha e carried out the pre ious operations, we can mount the machine again.
- Before starting, check that the wire of the machine is disconnected from the electric net and
the machine is in the off position.
- Put the brushes; these must be fixed turning it clockwise to the end. Pay attention to the
dimensions of the brushes; the smaller and thinner one should be used to dry inside the glasses,
and then, it is better to put it in the middle. The bigger brushes can be placed in any of the four
external supports.
- Connect the machine to the electric socket. Then, the machine is ready to be used.
- Before using the machine again, check that it works properly. Check that the brushes are right
and that all the pieces are mounted in a right way in order to get a good working of the machine.
* It is ad isable to clean the brushes al least once e ery two weeks; howe er, it depends on the
use, as most of the times we will need to clean it more often.
An untidiness in the cleaning operations will ha e effects on the external look of the machine and
at the same time on the image of your business. If you notice any deterioration on the machine
do not hesitate in contacting our after sales ser ice.

21
It is essentail to take care of the machine in order to enhance its working life.
Before starting the cleaning operatins, be sure the machine is in the off position and disconnect it from
the electric net.
To clean the machine, you can use a piece of cloth and glasses cleaner.
Follow the manufacture instructions about installation, paying special attention to the placing and
working points.
ADVICES FOR THE CARE, CLEANING AND CONSERVATION OF THE BRUSHES
To respect the following ad ices is essential to keep the brushes in good conditions.
Instructions and ad ices for a right cleaning.
CLEANING INSTR CTIONS
Clean by hand
Maximum temperature a 30º
Do not use bleach or clorate
Do not use a whitener
Do not use iron
Dry cleaning not allowed
Do not used dryer
To dry in horizontal position
without pressing it
-Use a neutral soap ( just a few quantity is needed)
- Lea e the brushes to soak and do not twist.
- Be sure of rinsing it properly with water and do not lea e any rest of soap.
If you don´t follow all these indications, the brushes could be seriously damaged
MAINTENANCE BY THE USER GB

22
CAUTIONS GB
Follow the cautions below when using the glasses and cups polisher:
TAKE INTO ACCO NT THE WORK ENVIROMENT
. Place the polisher on a firm and le elled surface.
. Do not install the polisher in a humid or dusty location.
. The machine is not worthy working in the bleakness, nor operating without ilumination.
. Do not expose the dryer to the rain.
. Do not use the glasses dryer near liquids or inflammable gases.
. Maintain the order in your working zone; this will a oid possible accidents.
. Pay attention when working with the machine and work with common sense.
DON´T S BMERGE OR DEW THE MACHINE WITH WATER.
DON´T INTROD CE ANIMALS INSIDE THE MACHINE.
MAINTAIN THE CHILDREN AT DISTANCE. The machine should be manipulated by qualified and
properly formed staff. The machine can be managed by adults. Don´t allow the children to use or play
with it. Ha e special caution when the machine is working.
NEVER MANIP LATE OR BRING THE HANDS NEAR THE HOT AIR T RBINE AREA WHEN THE
DRYER IS WORKING.
PROTECT YO rSELF AGAINST ELECTRICAL SHOCKS. A oid contacting the machine with electric
conduction materials. The machine should always ha e an isolation protector when being in contact
with other materials.
THE REG LATION, CONSERVATION, REPAIR AND CLEANNING OPERATIONS OF THE MACHINE
ARE CARRIED O T WITH THE MACHINE STOPPED AND DISCONNECTED FROM THE NET.
If you ha en´t been using the machine for some time, disconnect it from the net before procceding to
the maintenance or subtitution of a piece.
CONNECTION CABLE FOR EXTERNAL. Use only CE homologated wires outside.
THE REPAIRS WILL ONLY BE CARRIED O T BY A SPECIALIST. This electric machine has been
manufactured executing the rules that official organisms demand. The repairs can only be carried out
by a specialist; otherwise accidents can happen.
CONTROL IF YO R MACHINE HAS ANY DETERIORATION.
. All the components should fulfil the CE requirements and appro als to guarantee the perfect
working of the machine.
. Any deteriorated piece, switch or feeding cable will be changed or repaired by a post-sale
ser ice workshop, or by qualified staff to a oid any danger.
WHEN SING THE MACHINE, DO NOT WEAR JEWELS OR SOME OTHER ELEMENT THAT CAN
HANG O T FROM YO R WRIST OR HANDS.
Other manuals for SV-1000
1
Table of contents
Languages:
Other Frucosol Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBD 100 manual

Baileigh Industrial
Baileigh Industrial ES-9138 Operator's manual

Parkside
Parkside PHS 160 B2 Operation and safety notes

Powr-Flite
Powr-Flite PSDMNI Operator's manual

Meec tools
Meec tools 010-064 operating instructions

AEG
AEG POWERTOOLS FS 140 Original instructions