FXA FXAJD2545 User manual

FXAJD2545
Instruction manual GB pg 6-11
Käyttöohje FI pg 12-17
Bruksanvisning SE pg 18-23
Bruksanvisning NO pg 24-29
Руководство пользователя RU pg 30-36
Kasutusjuhend EE pg 37-42
Instrukcijas V pg 43-48
Instaliavimo instrukcijos T pg 49-54

2
31 2
(2)
(1)
8
4
5
79
AB C D
6
10

3
(3)
(4) (5)
(6)
(7) (8)
F
H
E
G

4
(9) (10)
(11) (12)
(13)

5
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c электроинструментом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.

6
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSA
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Some wood and wood type products
especially MDF (Medium Density Fibreboard) can
produce dust that can be hazardous to your health.
We recommend the use of an approved face mask
with replaceable filters when using this machine in
addition to using the dust extraction facility.
This Sander is intended to be used on small areas and
areas difficult to sand with other Sanding machines.
This machine is to be used for dry sanding only do not
attempt to use with wet and dry sanding sheets or
similar operations.
Ensure that the holes in the sanding sheet align with
the holes in the machine sanding pad.
Ensure that the sanding sheet is securely retained
onto the sanding head pad.
Do not start the machine whilst it is in contact with the
work piece.
Check the work piece for any protruding nails, screw
heads or anything that could tear or damage the
sanding sheet.
Hold the machine correctly using two hands and
adopt a stable stance, make sure that the mains cable
is prevented from coming into contact with the
machine or getting caught up on other objects
preventing completion of the sanding pass.
Replace the sanding sheet as soon as it becomes
worn or if it is torn. Torn sanding sheets can cause
deep scratches which are difficult to remove.
Always start sanding with coarse grade of sanding
sheet working through the grades to the finest grade.
Wherever possible always sand in the direction of the
grain and remove the sanding dust between each
grade of sanding sheet.
GENERA SAFETY RU ES
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.

7
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) E ECTRICA SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONA SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOO USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.

COMPONENTS & CONTRO S (FIG.1)
ASSEMB Y
WARNING! The tool should never be connected to a
power supply when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing maintenance, or
when the tool is not in use. Disconnecting the tool will
prevent accidental starting that could cause serious
injury.
ASSEMB ING THE DUST EXTRACTION UNIT
The dust extraction unit contains 4 parts:
A: Dust nozzle
B: Dust tube
C: Nozzle band
D: Dust extraction end tube
Before connecting any tubes together, slide the nozzle
band over the dust tube and position at the raised rib.
Push the dust tube into the dust nozzle and then slide
the dust extraction end tube onto the dust tube, Fig.2.
Install the nozzle band on the tool so that its
protrusions fit in the holes in the tool to secure it (See
Fig.3 for the connection points).
Put the felt ring (H) and the sanding pad (G) on the dust
nozzle attachment and then secure them with the
clamping washer (F) and installation bolt (E), Fig.4.
ACCESSORY APP ICATIONS
SAW B ADE
Wood, wooden materials, plastic, gypsum and other
soft materials separating and deep plunge cuts; also
for sawing close to edges, in corners and hard to reach
areas.
Example: Sawing off water pipes (PVC) or cable ducts
flush against walls, floors or ceilings.
SANDING PAD
Sanding surfaces close to edges, in corners or hard to
reach areas; Depending on the sanding sheet for e.g.
sanding wood, paint, varnish, stone, glass.
8
SCRAPER
For removing ceramic wall/floor tiles and vinyl.
SEGMENT SAW B ADE
Segmented, ideal for working in corners and on edges
without overcutting. Use for plastics, fibreglass-
reinforced plastic, wood, putty and copper/copper
alloys.
ATTACHING B ADES
If required, remove the blade already fitted. Unscrew
and remove the installation bolt using the Hex key
supplied, Fig.5. Remove the clamping washer and the
blade, Fig.6. Locate the required blade on the spindle
ensuring that it is correctly located on the tool fixing
plate, Fig.7. Position the blade to give the most
appropriate cutting position, Fig.8 and then replace the
clamping washer and tighten the installation bolt using
the Hex key supplied. Check to ensure that the blade is
correctly located on the tool fixing plate. Incorrectly
fitted blades can become loose during operation and
can become damaged or cause injury.
FITTING THE SANDING PAD (FIG.9)
The sanding pad is fitted in the same way as the other
blades. The sanding sheets are of the “Hook and
Loop” type for quick and easy replacement of the
sanding sheets.
Before attaching the sanding sheet ensure that the
loop backing on the sanding pad and the hook backing
on the sanding sheet are free from any debris.
Position the sanding sheet flush alongside one edge of
the sanding pad then place the sanding sheet onto the
sanding pad and press firmly. To remove the sanding
sheet grip one of the corners and peel it away from the
sanding pad. Any sanding sheets, fleece
pads/polishing cloth pads of the 93mm Delta format
with a hook backing can be attached to the sanding
pad in the same way as the sanding sheets.
SANDING SHEET SE ECTION
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplanned beams
and boards Coarse 40, 60 Grit
For face sanding and removing small irregularities
Medium 80, 100, 120 Grit
For finishing and fine sanding of all materials Fine 150,
180, 240, 320, 400 Grit
ATTACHING THE STARLOCK ADAPTOR
The tool comes supplied with an adaptor that will
accept any starlock multitool blade. Please note this
does not include starlock plus or starlock max
accessories.
Locate the required starlock blade (not supplied) on the
spindle ensuring that it is correctly located on the tool
fixing plate, Fig.10. Position the blade to give the most
appropriate cutting position, and then position the
starlock clamping washer and tighten the installation
bolt using the Hex key supplied, Fig.11. Check to
ensure that the blade is correctly located on the tool
fixing plate.
1. On/Off switch
2. Hand grip
3. Orbital stroke speed dial
4. Mains cable
5. Dust extraction unit
6. Starlock compatible adaptor kit
7. Saw blade
8. Scraper
9. Segment saw blade
10. Sanding pad

9
OPERATION
TURNING THE MACHINE ON AND OFF (FIG.12)
To start the tool, slide the slide switch toward the
"I (ON)" position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the
"O (OFF)" position.
ORBITA STROKE SPEED (FIG.13)
The orbital stroke rate is adjustable. To change the
orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 6. The
higher the number is, the higher the orbital stroke rate
is.
Preset the dial to the number suitable for your
workpiece.
NOTE: The dial cannot be turned directly from 1 to 6 or
from 6 to 1. Forcing the dial may damage the tool.
When changing the dial direction, always turn the dial
moving it through each intermediate number.
APP ICATION TIPS
SANDING
Typical application: wood, metal; small areas,
especially corners, edges and places difficult to
access.
Sand with a constant movement and light pressure.
Pressing on heavily does not increase the removal –
the sand paper merely becomes worn faster.
The sand paper lasts longer if the wear is distributed
evenly. To ensure an even distribution, loosen the sand
paper, turn it round a little and then tighten again
firmly.
SAWING WITH THE SAW B ADE
The sawing teeth are very sharp. Do not touch during
mounting and application.
Before sawing make sure that no live cables will be
damaged.
The tool must be inserted firmly or clamped tightly
before it is put into operation.
Typical application: wood, plaster board and soft
plastics. Not suitable for metal (e.g. nails) and stone.
Only clamp the saw blade and saw in a straight
position. For fixation use a tightening screw with a
large disc. Carefully remove the protective coating.
Always set the saw blade straight (at 90º) and guide it
in the gap without tilting.
Always guide the saw blade along the cutting line
without exerting any pressure.
When plunging and sawing with a slight pendulum
motion, make sure that sufficient chip removal is
provided for.
Keep a certain distance away from hard metals
(stone/metal) (approx. 3 mm), since there is increased
danger of the outer saw teeth breaking off.
SCRAPING
Typical application: Scraping off old varnish or
adhesives. Removing glued carpeting, e.g. on stairs or
other small to medium-sized surfaces.
MAINTENANCE
WARNING! The tool should never be connected to a
power supply when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing maintenance, or
when the tool is not in use. Disconnecting the tool will
prevent accidental starting that could cause serious
injury.
WARNING! When servicing only use identical
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a
dust mask.
GENERA MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
Warning! Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come
in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken or destroy plastic which may result in serious
personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure
because the fiberglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.
Consequently, we do not recommended using this tool
for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it
is extremely important to clean the tool using
compressed air.
Always keep your multi-tool clean, regularly clean out
the ventilation slots. Always keep the dust extraction
holes in the sanding pad free of dirt or other
obstructions.
UBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.

10
C EANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are
made to be re-used. Therefore, it is important that they
be cleaned periodically to remove sanding residue and
foreign material that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard
rubber block. You can also use the clean rubber sole of
a shoe.
WARNING! Always remove scrubbing or sanding pad
from sander before cleaning. Failure to do so could
cause serious personal injury.
TECHNICA SPECIFICATION
Voltage 230V - 50Hz
Motor 280W
Oscillating angle 3.2º
Oscillations 11000-21000 O/min
Pad size 93x93x93mm
Sound Pressure Level LpA 85 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level LWA 96 dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 8.1 m/s2, K=1.5m/s2
ENVIRONMENTA PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.

11
SYMBO S
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Double insulated for additional
protection.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Product conforms to RoHs
requirements
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.

12
ESITTE Y
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt
kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty
sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä
toimintakunnossa.
TURVA ISUUS ENSIN
Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen
sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa
ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.
Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat
raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille
takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja
korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan
edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on
käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole
käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,
johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei
ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei
ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai
käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät
kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa
kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti
suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote
tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa
tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on
tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja
varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu
kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää
lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta
ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,
satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,
eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla
vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975
ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
AKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään
jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen
säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten
minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla
ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun
viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
os olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai
hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
ERITYISET TURVAOHJEET
VAROITUS! otkin puut tai puuntyyppiset tuotteet,
etenkin MDF (puolikova kuitulevy), voivat tuottaa
pölyä, joka saattaa olla vaarallista terveydellesi.
Laitetta käytettäessä suosittelemme käyttämään
pölynpoistolaitteen lisäksi hyväksyttyä
hengityssuojainta, jossa on vaihdettavat suodattimet.
Tämä hiomakone on tarkoitettu käytettäväksi pienillä
alueilla ja alueilla, joita on vaikea hioa muilla
hiomakoneilla.
Tätä hiomakonetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Älä
yritä käyttää siinä märkä- ja kuivahiontapapereita tai
tehdä vastaavia toimintoja.
Varmista, että hiomapaperin reiät kohdistuvat koneen
hiomalevyn reikiin.
Varmista, että hiomapaperi pysyy kiinni hiomalevyssä.
Älä käynnistä konetta, kun se on kosketuksissa
työkappaleeseen.
Tarkista työstettävä kappale naulojen, ruuvinkantojen
tai minkä tahansa sellaisen varalta, joka voisi repiä tai
vahingoittaa hiomapaperia.
Pidä konetta oikein kahdella kädellä ja ota tukeva
asento. Varmista, ettei virtajohto pääse kosketuksiin
koneen kanssa tai jää kiinni muihin esineisiin estäen
hiomatyön suorittamisen.
Vaihda hiomapaperi heti, kun se on kulunut tai se
repeytyy. Repeytyneet hiomapaperit voivat aiheuttaa
syviä naarmuja, joita on vaikea poistaa.
Aloita hiominen aina karkeimmalla hiomapaperilla ja
jatka hienommilla asteilla.
Mikäli mahdollista hio aina syiden suuntaisesti ja
poista hiomapöly jokaisen hiomapaperikarkeuden
jälkeen.
Y EISET TURVA ISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla
luetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai
akkukäyttöiseen (johdotoomaan) sähkötyökaluun.
SÄHKÖISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja
vastaa kansainvälisiä standardeja.
Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee
vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan.
Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja.
Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.

13
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TA E A
1) TYÖA UE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät
onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut
synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata
keskittymistä.
2) SÄHKÖTURVA ISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on
maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HENKI ÖTURVA ISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu
ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen
epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa vakaviin
henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat
turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain
käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää
henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin on
off-asennossa (sammutettuna) ennen virran
kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä
tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden
kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen työkalun
käynnistämistä. ako- tai muu avain, joka on jätetty
kiinni työkalun pyörivään osaan voi aiheuttaa
henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa työkalun
paremman hallinnanodottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi
poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) os pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty
ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden
käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) TYÖKA UN KÄYTTÖ JA HUO TO
a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua.
Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja
turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle
ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida
kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta,
äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua
tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien
kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja
muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen
käyttöön. os työkalu on vaurioitunut, korjauta se
ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat
huonosti kunnossapidetyistä työkaluista.
e) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut,
joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti
ja niiden käsittely on helpompaa.
f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms.
näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon
kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Työkalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) HUO TO
a) ätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun
turvallisuus säilyy.

14
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
KOKOAMINEN
VAROITUS! Työkalu ei saa koskaan olla verkkovirtaan
kytkettynä osien vaihdon, säätöjen, puhdistamisen ja
huollon aikana tai silloin kun työkalu ei ole käytössä.
Irrota työkalu verkkovirrasta estääksesi tahattomat
käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
PÖ YNPOISTO AITTEEN KOKOAMINEN
Pölynpoistolaite koostuu 4 osasta:
A. pölysuutin
B. pölyputki
C. suuttimen panta
D. pölynpoiston pääteputki
Ennen putkien yhdistämistä yhteen liu’uta suutinpidike
pölyputken päälle ja aseta kohoavien kaarien päälle.
Työnnä pölyputki pölysuuttimeen ja liu’uta
pölynpoiston pääteputki pölyputkeen, kuva 2.
Asenna suuttimen panta työkaluun siten, että sen
ulokkeet sopivat työkalussa oleviin reikiin (katso kuva
3 kiinnityskohdat).
Aseta huoparengas (H) ja hiomalevy (G)
pölysuutinosaan ja kiinnitä ne aluslevyllä (F) ja
kiinnityspultilla (E), kuva 4.
VAIHTOTYÖKA UT
SAHANTERÄ
Puu, puumateriaalit, muovi, kipsi ja muut pehmeät
materiaalit, syvä pistosahaus; sahaaminen reunojen
vierestä, kulmissa ja vaikeapääsyisissä kohdissa.
Esimerkki: vesiputkien (PVC) tai kaapelikanavien
tasaaminen seiniin, lattioihin tai kattoihin.
HIOMA EVY
Hiominen reunojen läheltä, kulmissa tai
vaikeapääsyisissä kohdissa; hiomapaperista riippuen
esim. puun, maalin, lakan, kiven, lasin hionta.
KAAVIN
Keraamisten seinä- ja lattialaattojen ja vinyylin
poistaminen.
SEGMENTTISAHANTERÄ
Segmentoitu, soveltuu hyvin työskentelyyn nurkissa ja
reunoissa ilman ylisahausta. Käyttö muoviin,
lasikuituvahvisteiseen muoviin, puuhun, kittiin ja
kupariin/kupariseoksiin.
TERIEN KIINNITTÄMINEN
Poista kiinnitettynä oleva terä, mikäli tarpeen. Kierrä
auki ja irrota asennuspultti mukana tulleella
kuusioavaimella, kuva 5. Poista aluslevy ja terä, kuva
6. Aseta tarvittu terä karaan ja varmista, että se
asettuu oikein työkalun kiinnityslevyyn, kuva 7. Aseta
terä siten, että sillä on mahdollisimman hyvä
leikkuuasento, kuva 8 ja vaihda aluslevy. Kiristä
asennuspultti mukana tulleella kuusioavaimella.
Varmista, että terä asettuu oikein työkalun
kiinnityslevyyn. Väärin kiinnitetyt terät voivat irrota
käytön aikana ja aiheuttaa vaaran tai henkilövahingon.
HIOMA EVYN KIINNITTÄMINEN (KUVA 9)
Hiomalevy kiinnitetään samalla tavalla kuin terät.
Hiomapaperit ovat ”koukku ja silmukka”-tyyppisiä ja
niiden vaihtaminen on nopeaa ja helppoa.
Varmista ennen hiomapaperin kiinnittämistä, että
silmukka-alusta hiomalevyn takana ja koukkualusta
hiomapaperissa ovat puhtaita.
Aseta hiomapaperi hiomalevyn yhtä reunaa pitkin ja
paina hiomapaperi hiomalevyyn tiukasti kiinni. Poista
hiomapaperi tarttumalla yhteen sen kulmista ja
vetämällä se irti hiomalevystä. Kaikki hiomapaperit, 93
mm:n kolmion muotoiset fleece-tyynyt/kiillotustyynyt,
joissa on takana koukku, voidaan kiinnittää
hiomalevyyn samalla tavalla kuin hiomapaperit.
HIOMAPAPERIN VA INTA
Karkeaan hiontaan, esim. karheat, höyläämättömät
palkit ja laudat karkeus 40, 60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien
tasoitukseen keskikarkea 80, 100, 120
Kaikkien materiaalien viimeistelyyn ja hienoon
hiontaan hieno 150, 180, 240, 320, 400
STAR OCK-SOVITTIMEN KIINNITTÄMINEN
Työkalu toimitetaan varustettuna sovittimella, johon
sopii mikä tahansa Starlock-monityökalun terä.
Huomioi, että näihin eivät kuulu Starlock-plus- tai
Starlock-max-tarvikkeet.
Aseta vaadittu Starlock-terä (ei sisälly toimitukseen)
karaan ja varmista, että se asettuu oikein työkalun
kiinnityslevyyn, kuva 10. Aseta terä siten, että sillä on
mahdollisimman hyvä leikkuuasento ja aseta sitten
Starlock-aluslevy. Kiristä asennuspultti mukana
tulleella kuusiokulma-avaimella, kuva 11.
Varmista, että terä asettuu oikein työkalun
kiinnityslevyyn.
1. Käynnistyskytkin
2. Käsikahva
3. Värähtelytaajuuden säätöpyörä
4. Verkkokaapeli
5. Pölynpoistolaite
6. Starlock-yhteensopiva sovitinsarja
7. Sahanterä
8. Kaavin
9. Segmenttisahanterä
10. Hiomalevy

15
KÄYTTÖ
KONEEN KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN
(KUVA 12)
Käynnistä työkalu siirtämällä kytkin ”I (ON)”-asentoon.
Pysäytä työkalu siirtämällä kytkin ”0 (OFF)”-asentoon.
VÄRÄHTE YTAAJUUDEN SÄÄTÖ (KUVA 13)
Värähtelytaajuus on säädettävissä. Voit muuttaa
värähtelytaajuutta kääntämällä säätöpyörää 1:n ja 6:n
välillä. Mitä isompi arvo on, sitä korkeampi
värähtelytaajuus on.
Säädä arvo, joka soveltuu työkappaleeseen.
HUOMAUTUS: Säätöpyörää voidaan säätää arvosta 1
arvoon 6 tai arvosta 6 arvoon 1. Säätöpyörän
pakottaminen voi vaurioittaa työkalua.
Kun vaihdat säätösuuntaa, käännä säätöpyörää
jokaisen välinumeron kautta.
KÄYTTÖVIHJEITÄ
HIOMINEN
Tyypillisiä käyttötarkoituksia: puu, metalli; ahtaat alueet,
erityisesti nurkat, reunat ja vaikeasti päästävät alueet.
Hio jatkuvalla liikkeellä ja käytä kevyttä painamista.
Paineen lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
hiomapaperin nopeampaan kulumiseen.
Hiomapaperi kestää kauemmin, jos kuluminen
jakaantuu tasaisesti. Voit varmistaa tasaisen kulumisen
irrottamalla hiomapaperin, kääntämällä sitä hieman ja
kiinnittämällä takaisin.
SAHAAMINEN SAHANTERÄ Ä
Sahanterän hampaat ovat erittäin teräviä. Älä koske
niihin asennuksen tai käytön aikana.
Varmista ennen sahaamista, etteivät jännitteelliset
kaapelit vaurioidu.
Työkalu on asetettava kunnolla tai kiristettävä tiukalle
ennen kuin se käynnistetään.
Tyypillinen käyttö: puu, kipsilevy ja pehmeät muovit. Ei
sovellu metalliin (esim. nauloihin) ja kiveen.
Kiinnitä sahanterä ja saha suoraan asentoon. Käytä
kiinnittämiseen kiinnitysruuvia ja isoa levyä. Poista
huolellisesti suojaava päällyste.
Aseta sahanterä suoraan (90º) ja ohjaa se rakoon
kallistamatta sitä.
Ohjaa sahanterää katkaisulinjaa pitkin painamatta
liikaa.
Kun teet pistosahausta tai sahaat pienellä
heiluriliikkeellä, varmista riittävä lastujen poisto.
Pidä tietty etäisyys kovista metalleista (kivi/metalli) (noin
3 mm), koska vaarana on ulompien sahanterän
hampaiden katkeaminen.
KAAVIN
Tyypillinen käyttö: vanhan lakan tai liimojen kaapiminen
pois. Liimattujen mattojen poistaminen, esimerkiksi
portaista tai muista pienistä tai keskikokoisista tiloista.
KUNNOSSAPITO
VAROITUS! Työkalu ei saa koskaan olla verkkovirtaan
kytkettynä osien vaihdon, säätöjen, puhdistamisen ja
huollon aikana tai silloin kun työkalu ei ole käytössä.
Irrota työkalu verkkovirrasta estääksesi tahattomat
käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
VAROITUS! Käytä huollon yhteydessä vain alkuperäisiä
varaosia. Muiden osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaran
tai tuotteen vaurioitumisen.
VAROITUS! Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja, kun käytät sähkötyökalua tai
kun puhdistat sitä paineilmalla. os työstä syntyy pölyä,
käytä myös pölysuojaa.
Y EINEN KUNNOSSAPITO
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista
kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly, öljy, rasva
jne. puhtaalla liinalla.
Varoitus! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin,
tunkeumanesteiden tai muiden öljypohjaisten
tuotteiden joutua kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota
muovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Lasikuidun, kuitulevyn, kipsin ja pinnoitteiden
käsittelyyn käytettävillä sähkökäyttöisillä työkaluilla on
taipumus kulua nopeammin, ja niissä havaitaan
enemmän ennenaikaisia toimintahäiriöitä. Lasikuidusta
lähtevät hakkeet ja jätteet kuluttavat laakereita, harjoja,
katkaisimia jne. Tästä syystä tätä työkalua ei suositella
tämän tyyppisten materiaalien työstöön. os joudut
työstämään jotain näistä materiaaleista, työkalu on
ehdottomasti puhdistettava paineilmalla.
Pidä monitoimityökalu aina puhtaana, puhdista
tuuletusaukot säännöllisesti.
Pidä hiomalevyssä olevat pölynpoistoaukot puhtaina
liasta ja muista esteistä.
VOITE U
Kaikissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä
korkealaatuista voiteluainetta, joka riittää koko työkalun
kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä
työkalu ei tarvitse lisävoitelua.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita
voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin
tärkeää, että niiden pinnalle kertynyt pöly ja vieras
materiaali poistetaan säännöllisin väliajoin.
Puhdista hiomapaperi hankaamalla sitä kovalla
kumilaatalla. Puhdistuksessa voidaan käyttää myös
puhdasta kumista kengänpohjaa.

16
YMPÄRISTÖNSUOJE U
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja
loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet
nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa
voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän
tuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä
virheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan
määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJI E EUROOPAN UNIONISSA.
os haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi
saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.
os haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa
asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
VAROITUS! Poista aina hiomapaperi hiomakoneesta
ennen kuin aloitat sen puhdistuksen. Tämän
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
TEKNISET TIEDOT
ännite 230 V – 50 Hz
Ottoteho 280 W
Värähtelykulma 3,2º
Värähdykset 11000–21000
värähdystä/min
Hiomalevyn koko 93 x 93 x 93 mm
Äänenpainetaso LpA 85 dB(A)
K=3dB(A)
Äänitehotaso LWA 96 dB(A)
K=3dB(A)
Tärinätaso 8,1 m/s2, K=1,5m/s2

17
SYMBO IT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohjeet.
Tuote vastaa RoHs-direktiivin
vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Kierrätä ne, jos keräyspisteitä on
olemassa. Kysy kierrätysohjeet
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Kaksoiseristys tuo lisäsuojaa.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta

18
E EKTRISKA DATA
VIKTIGT
Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och inspänningen i ditt
hemland och uppfyller alla internationella normer.
Apparaten ska anslutas til en nätspänning som överensstämmer med den som anges på märkplåten. Om
kontakten eller strömkabeln är skadade ska de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala.
Följ alltid föreskrifterna som gäller för elektriska nätanslutningar i ditt hemland.
Vid tveksamhet, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
IN EDNING
Tack för att du köper denna produkt som har
genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.
Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den
levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR A T
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör
följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska
risken för bränder, elchocker och personskada. Det är
viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur
maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror
som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på
köpdagen och gäller enbart den första köparen.
Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av
defekta material och/eller tillverkningsfel som
uppdagas under garantiperioden, och täcker inte
förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera
eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på
följande premisser: Att produkten använts i enlighet
med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att
den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller
använts för opassande ändamål, att den inte har
plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har
reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.
Transportskador täcks inte av garantin då dessa är
transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste
göras omgående och till återförsäljaren under
garantiperioden. Endast under mycket speciella
omständigheter kan det bli aktuellt att returnera
produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden
för returkostnaden och att produkten förpackas med
tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste
innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en
kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren
ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,
oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador
under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,
och påverkar inte på något sätt, konsumentens
rättigheter i och med konsumentköplagen.
AGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget
sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas
av någon annan anledning ska den inte slängas i
hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och
minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med
produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas
på en återvinningsstation eller annan behörig
insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan
du kontakta den lokala sophanteringsstationen
gällande återvinning och bortskaffande.
SÄRSKI DA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! Vissa trä och träliknande produkter, i
synnherhet fiberplattor med medium densitet (Medium
Density Fibreboard), kan producera damm som kan
vara farligt för din hälsa. Vi rekommenderar
användning av en godkänd ansiktsmask med
utbytbara filter vid användning av denna maskin
utöver dammutsugningsanordning.
Denna slipmaskin är avsedd för användning på små
områden och områden som är svåra att slipa med
övriga slipmaskiner.
Denna maskin är endast avsedd för torr slipning. Slipa
inte med våta och torra slippapper eller under
liknande användning.
Se till att hålen i slippappret är i linje med hålen i
maskinens slipplatta.
Se till att slippappret är korrekt fastsatt på
sliphuvudets dyna.
Starta inte maskinen när den är i kontakt med
arbetsytan.
Kontrollera arbetsytan efter utstickande spikar,
skruvhuvuden eller något annat föremål som kan riva
sönder eller skada slippappret.
Håll maskinen på ett korrekt sätt med båda händerna
och en stabil kroppshållning. Se till att strömkabeln
inte kan komma i kontakt med maskinen eller fastna
på andra föremål som hindrar slipningen.
Byt ut slippappret så snart det blir slitet eller trasigt.
Trasiga slippapper kan orsaka djupa repor som är
svåra att ta bort.
Starta alltid slipningen med grovt slippapper och gå
sedan ner till finkornigt slippapper.
Försök alltid (om möjligt) att slipa i fiberriktningen och
ta bort slipdammet mellan varje slippapper.
A MÄNNA SÄKERHETSREG ER
VARNING! Läs alla instruktioner.
Om instruktionerna nedan inte följs kan det resultera i
elchocker, bränder och/eller allvarliga skador. Termen
"elverktyg" i varningslistan nedan syftar på ett eldrivet
(med sladd) elverktyg eller ett batteridrivet (utan sladd)
elverktyg.

19
SPARA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA
1) ARBETSUTRYMMET
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Röriga
och mörka utrymmen kan orsaka olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen skapar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd medan
elverktyget är i drift. Om du distraheras kan du
tappa kontrollen.
2) E SÄKERHET
a) Kontakten på elverktyget måste passa uttaget.
Ändra aldrig på kontakten. Använd aldrig
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
element, spisar och kylskåp. Risken för elchocker
ökar om kroppen är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Vatten inuti
elverktyget ökar risken för elchocker.
d) Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att
lyfta, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden
borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga
delar. Skadad eller trasslig sladd ökar risken för
elchocker.
e) Vid utomhusbruk ska du använda en
förlängningssladd som är avsedd för bruk
utomhus. Användning av sådan sladd minskar
risken för elchocker.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och
använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda
elverktyget om du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. Ett ögonblicks avbruten
uppmärksamhet kan leda till allvarliga
personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
munskydd, halkfria skor, hjälm och hörselskydd
som anpassats efter omständigheterna minskar
risken för personskador.
c) Undvik att elverktyget startas oavsiktligt. Se till att
strömbrytaren är inställd på ”off” innan du sätter i
kontakten. Att bära elverktyget med fingret på
strömbrytaren eller stoppa i kontakten medan
strömbrytaren är på ökar också skaderisken.
d) Avlägsna skiftnycklar och inställningsverktyg innan
du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller annat
verktyg i kontakt med en roterande del av
elverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte efter något. Stå alltid stadigt och
balanserat. Detta underlättar kontrollen av
elverktyget i oförutsedda situationer.
f) Bär ändamålsenliga kläder. Undvik att bära löst
sittande kläder och smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g) Om det finns uttag för dammsugare och
uppsugningsanordningar ska du se till att dessa är
anslutna och fungerar korrekt. Att använda sådana
anordningar kan minska risken för dammrelaterad
fara.
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSE AV E VERKTYG
a) Använd inte elverktyget med våld. Använd rätt
elverktyg för det du ska utföra. Val av rätt
elverktyg innebär att jobbet genomförs smidigare
och säkrare.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan
slå av eller sätta på det. Om ett elverktyg inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är det att betrakta
som farligt och verktyget måste repareras.
c) Dra ut kontakten från uttaget innan du justerar
elverktyget, byter anordningar eller placerar
elverktyget på förvaringsstället. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att
elverktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är vana vid elverktyget eller
som inte läst instruktionerna använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana
användare.
e) Skötsel av elverktyg. Leta efter förskjutningar,
kontakt mellan olika rörliga delar, trasiga delar och
andra skador som kan påverka elverktygets
prestation. Vid skador ska du se till att elverktyget
repareras. Många skador beror på dåligt skötta
elverktyg.
f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Korrekt
skötta skärverktyg med vassa blad är mindre
benägna att fastna och lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och verktygsdelar i
enlighet med dessa instruktioner och på sådant vis
som avsetts för det aktuella verktyget, och beakta
omständigheterna i arbetsmiljön och för det jobb
som ska genomföras. Att använda elverktyget för
andra ändamål än det verktyget är avsett för kan
resultera i farliga situationer.
5) SERVICE
a) Se till att elverktyget servas av en kvalificerad
reparatör som använder identiska reservdelar.
Detta garanterar att säkerheten hos elverktyget
bibehålls.

20
KOMPONENTER OCH KONTRO ER (BI D 1)
MONTERING
VARNING! Verktyget bör aldrig vara anslutet till ett
eluttag vid montering av delar, justeringar, rengöring,
underhåll eller när verktyget inte används. När
verktyget är frånkopplat förhindrar det oavsiktlig start
som kan orsaka allvarliga personskador.
MONTERA DAMMUTSUGNINGSENHETEN
Dammutsugningsenheten består av fyra delar:
A. Dammunstycke
B. Dammrör
C. Klämma för munstycket
D. Slutrör för dammutsugning
Innan du kopplar ihop rören, skjut klämman för
munstycket över dammröret och på den upphöjda
skåran. Tryck in dammröret i dammunstycket och skjut
sedan slutröret för dammutsugning på dammröret
(bild 2).
Montera klämman för munstycket på verktyget så att
utsprången passar i hålen på verktyget för att säkra
den (se bild 3 för anslutningspunkter).
Placera filtringen (H) och slipplattan (G) på
dammunstycket och säkra dem sedan med
klämbrickan (F) och monteringsbulten (E) (bild 4).
TI BEHÖR
SÅGB AD
Trä, trämaterial, plast, gips och andra mjuka material
och djup instickssågning; även för sågning nära kanter,
i hörn och svåråtkomliga områden.
Exempel: Såga av vattenledningar (PVC) eller
kabelkanaler som spolar mot väggar, golv eller tak.
S IPP ATTA
Slipa ytor nära kanter, i hörn och svåråtkomliga
områden; Beroende på slippapper för t.ex. slipning av
trä, målarfärg, lack, sten, glas.
SKRAPA
För borttagning av keramisk vägg/golvplattor och vinyl.
SEGMENTSÅGB AD
Segmenterad, idealisk för arbete i hörn och kanter utan
att kapa för mycket. Använd för plast, glasfiberarmerad
plast, trä, spackel och koppar/kopparlegering.
MONTERA SKÄRB AD
Om nödvändigt, avlägsna skärbladet som redan är
monterad. Skruva upp och ta bort monteringsbulten
med medföljande insexnyckel (bild 5). Ta bort
klämbrickan och skärbladet (bild 6). Leta upp
skärbladet på axeln och se till att det är korrekt
placerat på verktygets fästplatta (bild 7). Placera
skärbladet för lämpligaste skärläget (bild 8) och sätt
sedan tillbaka klämbrickan och dra åt monteringsbulten
med hjälp av medföljande insexnyckel. Säkerställ att
skärbladet är korrekt placerat på verktygets fästplatta.
Felaktigt monterade skärblad kan lossna vid
användning och skadas eller orsaka personskador.
MONTERA S IPP ATTAN (BI D 9)
Slipplattan monteras på samma sätt som de andra
skärbladen. Sandpapprena är av typen "Hake och
ögla" för snabbt och enkelt utbyte av sandpapper.
Innan du fäster slippappret, se till att öglan på
slipplattan och haken på sandpappret är fri från skräp.
Placera slippappret i jämnhöjd med ena kanten på
slipplattan och placera sedan slippappret på slipplattan
och tryck fast ordentligt. För att ta bort slippappret, ta
tag i ett av hörnen och skala bort det från slipplattan.
Alla slippapper, fleecedynor/putskuddar i 93mm Delta-
formatet med en ögla kan fästas till slipplattan på
samma sätt som slippappret.
VÄ JA S IPPAPPER
För grov sandning, t.ex. av råa, obehandlade balkar
och brädor. Grov 40, 60 kornighet
För ytpolering och borttagning av små ojämnheter.
Medium 80, 100, 120 kornighet.
För finish och finslipning av alla material. Fin 150, 180,
240, 320, 400 kornighet.
MONTERA STAR OCK-ADAPTERN
En adapter medföljer verktyget som accepterar alla
multitool-sågblad för starlock. Observera att detta inte
inkluderar tillbehör för starlock plus eller starlock max.
Leta upp starlock-sågbladet (medföljer ej) på axeln och
se till att det är korrekt placerat på verktygets fästplatta
(bild 10). Placera sågbladet för lämpligaste skärläge
och positionera sedan starlock-klämbrickan och dra åt
monteringsbulten med hjälp av medföljande
insexnyckel (bild 11). Säkerställ att skärbladet är
korrekt placerat på verktygets fästplatta.
ANVÄNDNING
S Å PÅ OCH STÄNGA AV MASKINEN (BI D 12)
För att starta verktyget, tryck skjutreglaget till läget "I"
(PÅ).
För att stoppa verktyget, tryck skjutreglaget till läget
"O" (AV).
1. Strömbrytare
2. Handgrepp
3. Reglage för pendlande slaghastighet
4. Strömkabel
5. Dammutsugningsenhet
6. Starlock-kompatibel adaptersats
7. Sågblad
8. Skrapa
9. Segmentsågblad
10. Slipplatta
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FXA Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Makita
Makita 9902 instruction manual

Bosch
Bosch GGS Professional 7 Original instructions

Parkside
Parkside PAAP 12 C3 Translation of the original instructions

Atlas Copco
Atlas Copco LSV28S085 Safety information

Clarke American Sanders
Clarke American Sanders FloorCrafter 07104A Operator's manual

Meec tools
Meec tools 010-064 operating instructions