G2 GOGEN RC 212 BT User manual

RC 212 BT
BLUETOOTH REPRODUKTOR
BLUETOOTH REPRODUKTOR
GŁOŚNIK BLUETOOTH
BLUETOOTH SPEAKER
BLUETOOTH HANGSZÓRÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


1
NÁKRES ZAŘÍZENÍ / NÁKRES ZARIADENIA / WYGLĄD URZĄDZENIA
GUIDE TO THE APPLIANCE / KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Než zařízení připojíte a uvedete do provozu, přečtěte si prosím tento návod.
• Udržujte tento návod v dobrém stavu. Dodržujte všechna varování. Řiďte se všemi pokyny.
• Uschovejte tento návod pro pozdější použití.
• Zařízení nesmí být vystaveno kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty naplněné
tekutinou, např. vázy. Je určeno pouze k použití na suchém místě.
• Na zařízení nestavte zdroje otevřeného ohně, např. svíčky.
• U dětí je třeba dohlédnout, aby si se zařízením nehrály.
• Nebraňte větrání zařízení zakrytím jeho ventilačních otvorů.
• Zajistěte, aby bylo zařízení připojeno do elektrické zásuvky 100 až 240 V, 50 Hz. Použití vyššího
napětí může způsobit nefunkčnost zařízení nebo i požár. Vypněte zařízení předtím, než jej odpojíte
od zdroje napájení z důvodu jeho úplného vypnutí.
• Nezapojujte zařízení do elektrické zásuvky ani jej z ní neodpojujte, pokud máte mokré ruce.
• Pokud se zástrčka nehodí do vaší zásuvky, nezapojujte ji násilím.
• Používejte náhradní díky určené výrobcem.
• Instalujte zařízení v souladu s pokyny výrobce.
• Umístěte zařízení tam, kde je dobré odvětrávání. Postavte zařízení na rovný, tvrdý a stabilní povrch.
Nevystavujte jej teplotám nad 40 °C. Mezi zadní a horní stranou zařízení ponechejte mezeru alespoň
30 cm, a po stranách alespoň 5 cm.
• Tlačítka zařízení tiskněte jemně. Příliš silné tisknutí tlačítek by mohlo zařízení poškodit.
• Vybité baterie likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
• Před přesunem a čištěním zařízení vždy zajistěte, aby bylo odpojeno z elektrické zásuvky. Čistěte jej
pouze suchou tkaninou.
• Odpojte zařízení ze zásuvky během bouřek a při výskytu blesků, anebo pokud jej nebudete delší
dobu používat.
• Toto zařízení nemá žádné součásti, jejichž servis má provádět uživatel. Nepokoušejte se zařízení
sami opravovat. Servis musí provádět pouze kvalifikovaný servisní personál. Za účelem kontroly
a opravy zaneste zařízení do opravny elektroniky dle vlastního výběru.
• NIKDY nenechejte žádné osoby, zejména děti, aby zasunovaly cizí předměty do průduchů, výřezů
a jiných otvorů ve skříni zařízení, protože by mohlo dojít ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
• Nepřipevňujte toto zařízení na zeď ani na strop.
• Neumísťujte zařízení blízko televizoru, reproduktorů a jiných předmětů, které vytvářejí silné magne-
tické pole.
• Pokud se zařízení používá, nenechávejte jej bez dohledu.

CZ - 3
FUNKCE TLAČÍTEK
1) Tlačítko Přeskočení zpět / Budík 1
2) Tlačítko ZAP./VYP./ Režim
3) Tlačítko Přeskočení vpřed / Budík 2
4) Tlačítko Hodiny / Paměť
5) Tlačítko Nastavení budíku
6) Tlačítko Přispání / Vypnutí po nastavené době
7) Knoflík hlasitosti, Přehrávání /pauza / Tlačítko
ztmavení displeje
8) Rozhraní USB
9) Vstup pro kartu Micro SD (TF)
10) Externí vstup AUX IN
11) Nabíjecí port Micro USB / Kontrolka LED
12) Hlavní vypínač ON/OFF
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Pro napájení tohoto výrobku připojte adaptér k nabíjecímu portu Micro USB. Zapojte reproduktor spí-
načem (12); zobrazí se čas. Stiskněte a podržte tlačítko (2), čímž přepnete do režimu audio; výchozím
režimem je Bluetooth. Krátkým stisknutím tlačítka (2) přepněte do režimu (FM/USB/TF/AUX). Stisknutím
a podržením tlačítka (2) přepnete reproduktor do pohotovostního režimu.
KONTROLKA LED
Nabíjení: kontrolka LED svítí červeně. Po skončení nabíjení se kontrolka LED vypne.
ZTMAVENÍ DISPLEJE
V pohotovostním režimu můžete stisknutím a podržením tlačítka (7) nastavit jas displeje (nízká, střední
a vysoká úroveň).
NASTAVENÍ ČASU / DNE / MĚSÍCE / ROKU
V pohotovostním režimu zobrazíte krátkým stisknutím tlačítka (4) den v týdnu / datum (dd:mm) / rok.
V pohotovostním režimu bude po stisknutí a podržení tlačítka (4) displej blikat. Pořadí nastavení je:
hodina/minuta → den/měsíc → rok.
• Pomocí tlačítka (1) nastavíte hodinu, tlačítkem (3) nastavíte minutu. Stisknutím tlačítka (4) nastavení
potvrdíte a přejdete na nastavení dne/měsíce.
• Pomocí tlačítka (1) nastavíte den, tlačítkem (3) nastavíte měsíc. Stisknutím tlačítka (4) nastavení
potvrdíte a přejdete na nastavení roku.
• Pomocí tlačítek (1) a (3) nastavte rok. Stisknutím tlačítka (4) potvrďte a ukončete režim nastavení
V případě, že po dobu 5 sekund nestisknete žádné tlačítko, systém automaticky ukončí režim nastavení.
NASTAVENÍ BUDÍKU
V pohotovostním režimu jednou stiskněte a poté stiskněte a podržte tlačítko (5). Displej a ikona budíku
1 budou blikat.
• Pomocí tlačítka (1) nastavte hodinu a pomocí tlačítka (3) nastavte minutu. Stisknutím tlačítka (5)
potvrďte a přejděte na nastavení cyklu budíku.
• Pomocí tlačítek (1) a (3) zvolte cyklus budíku > „1-7“ (týden) > „1-5“ (pracovní dny) > „6-7“ (víkend).
Potvrďte stisknutím tlačítka (5) a přejděte na nastavení druhu zvonění.
• Pomocí tlačítek (1) a (3) zvolte druh zvonění > „S 1, S 2, S 3” (druhy zvonění), „S 4“ (rádio FM), „S 5“
(disk USB), „S 6“ (karta Micro SD (TF)). Potvrďte stisknutím tlačítka (nastavení budíku 1 je dokonče-
no) a pokračujte s nastavením budíku 2.
Poznámka: Hlasitost zvonění budíku S 1 až S 3 je nastavena na 4. Když budík zvoní, hlasitost se
postupně mění od 0 do 4. Hlasitost budíku S 4 až S 6 bude stejná, jako poslední hlasitost přehrávání.
V pohotovostním režimu zobrazíte krátkým stisknutím tlačítka (5) BUDÍK1 / BUDÍK2.
Když budík zní, stisknutím tlačítka (6) jeho zvuk vypnete na 9 minut. Poté se zvuk budíku znovu rozezní.
Když budík zní, dvojím stisknutím tlačítka (2) deaktivujete BUDÍK1 / BUDÍK2
Poznámka: Funkci času a budíku nelze v režimu audio nastavit.

CZ - 4
RYCHLÝ PŘÍSTUP K BUDÍKU
V pohotovostním režimu stiskněte krátce tlačítko (1) nebo (3), čímž aktivuje/deaktivujete budík 1 nebo
budík 2.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Výchozí hlasitostí zařízení je 4, maximální hlasitost je 16. Hlasitost lze upravit pomocí knoíku hlasitosti (7).
REŽIM BLUETOOTH
Chcete-li poprvé spárovat své zvukové zařízení s funkcí Bluetooth s tímto přístrojem, proveďte násle-
dující kroky:
• Ujistěte se, že zdroj zvuku s funkcí Bluetooth je do tří metrů od reproduktoru.
• Stisknutím tlačítka (2) zvolte režim Bluetooth. Přístroj se automaticky přepne do „Režimu párování“.
Ozve se zvuk „dididi“ a ikona „BT“ se rozbliká.
• Přejděte do nabídky nastavení zařízení s funkcí Bluetooth a vyhledejte „GOGEN RC 212 BT“.
Je-li vyžadováno heslo, zadejte (0000).
• Po spárování a propojení zařízení uslyšíte oznamovací zvuk „di“ a ikona „BT“ bude svítit.
Stisknutím knoíku hlasitosti (7) spustíte nebo pozastavíte přehrávání hudby. Stisknutím tlačítka (1)
nebo (3) přeskočíte na předchozí nebo další skladbu. Otáčením knoíku (7) změníte hlasitost.
Pokud je zvukové zařízení s funkcí Bluetooth připojeno k přístroji, můžete přijímat handsfree hovory
níže popsaným postupem.
Stisknutím knoíku (7) přijmete hovor nebo zavěsíte. Stisknutím a podržením knoíku (7) hovor odmítnete.
Krátkým stisknutím tlačítka (2) spárování zrušíte.
REŽIM FM
Stisknutím tlačítka (2) zvolte režim FM.
• Automatické vyhledání a uložení stanic: stisknutím a podržením knoflíku hlasitosti (7) vyhledáte a
uložíte všechny stanice FM. Po dokončení vyhledávání stiskněte tlačítko (4) (na displeji se objeví
„Pxx“) a poté stisknutím tlačítka (1) nebo (3) zvolte uloženou stanici FM.
• Automatické vyhledání stanice: stisknutím a podržením tlačítka (1) nebo (3) se automaticky vyhledá
předchozí/příští stanice FM.
• Manuální vyhledání stanice: opakovanými stisky tlačítka (1) nebo (3) zadejte požadovanou frekvenci FM.
Uložení stanice FM do paměti: zvolte stanici FM, kterou chcete uložit, stiskněte a podržte tlačítko
(4) („Pxx“ bude blikat), stisknutím tlačítka (1) nebo (3) zvolte paměťovou pozici a potvrďte stisknutím
tlačítka (4).
REŽIM KARTY Micro SD (TF) / USB
V režimu audio vložte kartu Micro SD (TF) nebo disk USB. Reproduktor se automaticky přepne do
režimu karty Micro SD (TF) nebo disku USB. Rozsvítí se ikona TF nebo USB.
Stisknutím knoíku hlasitosti (7) spustíte přehrávání hudby nebo jej pozastavíte.
Stisknutím tlačítka (1) nebo (3) přeskočíte na předchozí nebo další skladbu.
Otáčením knoíku (7) změníte hlasitost.
Stisknutím a podržením tlačítka (6) můžete přepínat mezi náhodným (SHU) a normálním (ALL) přehráváním.
REŽIM EXTERNÍHO VSTUPU AUX IN
V režimu audio připojte k reproduktoru kabel externího připojení zvuku AUX-IN. Reproduktor se auto-
maticky přepne do režimu AUX-IN a rozsvítí se ikona AUX.
Pomocí tlačítka (7) můžete měnit hlasitost.
VYPNUTÍ PO NASTAVENÉM ČASE
Funkce vypnutí po nastaveném čase je určena k automatickému vypnutí reproduktoru. V režimu audio
se po stisknutí tlačítka (6) objeví na displeji „10“. Opakovanými stisky tlačítka (6) zvolte dobu v minu-
tách, po které se zařízení vypne: „10-20-30-40-50-60-70-80-90-VYPNUTO“.
Po uplynutí zvoleného času se reproduktor vypne.
Chcete-li zkontrolovat dobu vypnutí, stiskněte tlačítko (6).

CZ - 5
SPECIFIKACE VÝROBKU
Verze Bluetooth: 4.2 Dosah Bluetooth: ≥ 10m
Prol Bluetooth: A2DP / AVRCP / HFP / HSP Název zařízení pro Bluetooth: GOGEN RC 212 BT
Frekvence Bluetooth: 2402 - 2480 MHz EIRP: 0,43 mW
Pásmo FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Maximální kapacita karty Micro SD (TF) / USB: 32G
Podporované audio formáty: MP3, WAV, WMA
Baterie: Li-ion baterie 3,7 V / 4400 mAH
Napájení - USB adaptér: AC 100–240V ~ 50/60Hz / DC 5V, 1A
Doba přehrávání: 13,5 hodin (60% hlasitost) Doba nabíjení: asi 7,5 hodin
Kmitočtová odezva: 75Hz – 18 kHz Jmenovitý výkon RMS: 2 x 4 W
Velikost výrobku: 190 x 80 x 117 mm Hmotnost výrobku: 790 g
Záruka
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady materiálu a
dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z
důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání
akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: Nevystavujte spotřebič dešti nebo vlhkosti abyste předešli vzniku požáru nebo
úrazu elektrickým proudem. Vždy spotřebič vypněte ze zásuvky, když jej nepoužíváte nebo
před opravou. V přístroji nejsou žádné části opravitelné spotřebitelem. Vždy se obracejte
na kvalikovaný autorizovaný servis. Přístroj je pod nebezpečným napětím.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení
(Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž
je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení RC212BT je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

SK - 6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Predtým ako zariadenie pripojíte a uvediete do prevádzky, prečítajte si prosím tento návod.
• Udržujte tento návod v dobrom stave. Dodržiavajte všetky upozornenia. Riaďte sa všetkými pokynmi.
• Uschovajte tento návod pre neskoršie použitie.
• Zariadenie nesmie byť vystavené kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmú sa na neho stavať predmety
naplnené tekutinou, napr. vázy. Je určené iba na použitie na suchom mieste.
• Na zariadenie nestavajte zdroje otvoreného ohňa, napr. sviečky.
• U detí je potrebné dohliadnuť, aby sa so zariadením nehrali.
• Nebráňte vetraniu zariadenia zakrytím jeho ventilačných otvorov.
• Zaistite, aby bolo zariadenie pripojené do elektrickej zásuvky 100 až 240 V, 50 Hz. Použitie vyššieho
napätia môže spôsobiť nefunkčnosť zariadení alebo aj požiar. Vypnite zariadenie predtým, než ho
odpojíte od zdroja napájania z dôvodu jeho úplného vypnutia.
• Nezapájajte zariadenie do elektrickej zásuvky ani ho z nej neodpájajte, ak máte mokré ruky.
• Ak sa zástrčka nehodí do vašej zásuvky, nezapájajte ju násilím.
• Používajte náhradné diely určené výrobcom.
• Inštalujte zariadenie v súlade s pokynmi výrobcu.
• Umiestnite zariadenie tam, kde je dobré odvetrávanie. Postavte zariadenie na rovný, tvrdý a stabilný
povrch. Nevystavujte ho teplotám nad 40 ° C. Medzi zadnou a hornou stranou zariadenia nechajte
medzeru aspoň 30 cm, a po stranách aspoň 5 cm.
• Tlačidlá zariadenia tlačte jemne. Príliš silné stláčanie tlačidiel by mohlo zariadenie poškodiť.
• Vybité batérie zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
• Pred presunom a čistením zariadenia vždy zaistite, aby bolo odpojené z elektrickej zásuvky. Čistite
ho len suchou tkaninou.
• Odpojte zariadenie zo zásuvky počas búrok a pri výskyte bleskov, alebo ak ho nebudete dlhší čas
používať.
• Toto zariadenie nemá žiadne súčasti, ktorých servis má vykonávať užívateľ. Nepokúšajte sa zariade-
nie sami opravovať. Servis musí vykonávať len kvalifikovaný servisný personál. Za účelom kontroly
a opravy zaneste zariadenie do opravovne elektroniky podľa vlastného výberu.
• NIKDY nenechajte žiadne osoby, najmä deti, aby zasúvali cudzie predmety do prieduchov, výrezov
a iných otvorov v skrini zariadenia, pretože by mohlo dôjsť k smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
• Nepripevňujte toto zariadenie na stenu ani na strop.
• Neumiestňujte zariadenie blízko televízora, reproduktorov a iných predmetov, ktoré vytvárajú silné
magnetické pole.
• Ak sa zariadenie používa, nenechávajte ho bez dohľadu.

SK - 7
FUNKCIE TLAČIDIEL
1) Tlačidlo Preskočenie späť / Budík 1
2) Tlačidlo ZAP./VYP./Režim
3) Tlačidlo Preskočenie vpred / Budík 2
4) Tlačidlo Hodiny / Pamäť
5) Tlačidlo Nastavenie budíku
6) Tlačidlo Prispanie / Vypnutie po nastavenej
dobe
7) Gombík hlasitosti, Prehrávanie /pauza /
Tlačidlo stmavenie displeje
8) Rozhranie USB
9) Vstup pre kartu Micro SD (TF)
10) Externý vstup AUX IN
11) Nabíjací port Micro USB / Kontrolka LED
12) Hlavný vypínač ON/OFF
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRÍSTROJA
Pre napájanie tohto výrobku pripojte adaptér k nabíjaciemu portu Micro USB. Zapojte reproduktor spínačom
(12); zobrazí sa čas. Stlačte a podržte tlačidlo (2), čím prepnete do režimu audio; východiskovým režimom
je Bluetooth. Krátkym stlačením tlačidla (2) prepnite do režimu (FM / USB / TF / AUX). Stlačením a podrža-
ním tlačidla (2) prepnete reproduktor do pohotovostného režimu.
KONTROLKA LED
Nabíjanie: kontrolka LED svieti na červeno. Po skončení nabíjania sa kontrolka LED vypne.
ZTMAVENIE DISPLEJA
V pohotovostnom režime môžete stisnutím a podržaním tlačidla (7) nastaviť jas displeja (nízka, stredná a
vysoká úroveň).
NASTAVENIE ČASU / DŇA / MESIACA / ROKU
V pohotovostnom režime zobrazíte krátkym stlačením tlačidla (4) deň v týždni / dátum (dd: mm) / rok.
V pohotovostnom režime bude po stlačení a podržaní tlačidla (4) displej blikať. Poradie nastavenia je:
hodina / minúta → deň / mesiac → rok.
• Pomocou tlačidla (1) nastavíte hodinu, tlačidlom (3) nastavíte minútu. Stlačením tlačidla (4) nastave-
nie potvrdíte a prejdete na nastavenie dňa / mesiaca.
• Pomocou tlačidla (1) nastavíte deň, tlačidlom (3) nastavíte mesiac. Stlačením tlačidla (4) nastavenie
potvrdíte a prejdete na nastavenie roku.
• Pomocou tlačidiel (1) a (3) nastavte rok. Stlačením tlačidla (4) potvrďte a ukončite režim nastavenia.
V prípade, že po dobu 5 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, systém automaticky ukončí režim nastavenia.
NASTAVENIE BUDÍKA
V pohotovostnom režime raz stlačte a potom stlačte a podržte tlačidlo (5). Displej a ikona budíka 1
budú blikať.
• Pomocou tlačidla (1) nastavte hodinu a pomocou tlačidla (3) nastavte minútu. Stlačením tlačidla (5)
potvrďte a prejdite na nastavenie cyklu budíka.
• Pomocou tlačidiel (1) a (3) vyberte cyklus budíka > „1-7“ (týždeň) > „1-5“ (pracovné dni) > „6-7“
(víkend). Potvrďte stlačením tlačidla (5) a prejdite na nastavenie druhu zvonenia.
• Pomocou tlačidiel (1) a (3) vyberte druh zvonenia > „S 1, S 2, S 3” (druhy zvonenia), „S 4“ (rádio FM),
„S 5“ (disk USB), „S 6“ (karta Micro SD (TF)). Potvrďte stlačením tlačidla (nastavenie budíka 1 je
dokončené) a pokračujte s nastavením budíka 2.
Poznámka: Hlasitosť zvonenia budíka S 1 až S 3 je nastavená na 4. Keď budík zvoní, hlasitosť sa po-
stupne mení od 0 do 4. Hlasitosť budíka S 4 až S 6 bude rovnaká, ako posledný hlasitosť prehrávania.
V pohotovostnom režime zobrazíte krátkym stlačením tlačidla (5) BUDÍK1 / BUDÍK2.
Keď budík znie, stlačením tlačidla (6) jeho zvuk vypnete na 9 minút. Potom sa zvuk budíka znova rozoznie.
Keď budík znie, dvojitým stlačením tlačidla (2) sa zablokujú BUDÍK1 / BUDÍK2.
Poznámka: Funkciu času a budíka nemožno v režime audio nastaviť.

SK - 8
RYCHLÝ PRÍSTUP K BUDÍKU
V pohotovostnom režime stlačte krátko tlačidlo (1) alebo (3), čím aktivujete / deaktivujete budík 1 alebo
budík 2.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Predvolenou hlasitosťou zariadenia je 4, maximálna je 16. Hlasitosť možno upraviť pomocou gombíka
hlasitosti (7).
REŽIM BLUETOOTH
Ak chcete prvýkrát spárovať svoje zvukové zariadenie s funkciou Bluetooth s týmto prístrojom, postu-
pujte nasledovne:
• Uistite sa, že zdroj zvuku s funkciou Bluetooth je do troch metrov od reproduktora.
• Stlačením tlačidla (2) zvoľte režim Bluetooth. Prístroj sa automaticky prepne do „Režimu párovanie“.
Ozve sa zvuk „dididi“ a ikona „BT“ sa rozbliká.
• Prejdite do ponuky nastavenie zariadenia s funkciou Bluetooth a vyhľadajte „GOGEN RC 212 BT“. Ak
je potrebné heslo, zadajte (0000).
• Po spárovaní a prepojení zariadenia budete počuť oznamovací zvuk „di“ a ikona „BT“ bude svietiť.
Stlačením gombíka hlasitosti (7) spustíte alebo pozastavíte prehrávanie hudby. Stlačením tlačidla (1)
alebo (3) preskočíte na predchádzajúcu alebo ďalšiu skladbu. Otáčaním gombíka (7) zmeníte hlasitosť.
Ak je zvukové zariadenie s funkciou Bluetooth pripojené k prístroju, môžete prijímať handsfree hovory
nižšie popísaným postupom.
Stlačením gombíka (7) prijmete hovor alebo zavesíte. Stlačením a podržaním gombíka (7) hovor odmietnete.
Krátkym stisnutím tlačidla (2) spárovanie zrušíte.
REŽIM FM
Stlačením tlačidla (2) zvoľte režim FM.
• Automatické vyhľadanie a uloženie staníc: stlačením a podržaním gombíka hlasitosti (7) vyhľadáte a
uložíte všetky stanice FM. Po dokončení vyhľadávania stlačte tlačidlo (4) (na displeji sa objaví „Pxx“)
a potom stlačením tlačidla (1) alebo (3) zvoľte uloženú stanicu FM.
• Automatické vyhľadanie stanice: stlačením a podržaním tlačidla (1) alebo (3) sa automaticky vyhľadá
predchádzajúca / budúca stanica FM.
• Manuálne vyhľadanie stanice: opakovanými stlačeniami tlačidla (1) alebo (3) zadajte požadovanú
frekvenciu FM.
Uloženie stanice FM do pamäte: zvoľte stanicu FM, ktorú chcete uložiť, stlačte a podržte tlačidlo (4)
(„Pxx“ bude blikať), stlačením tlačidla (1) alebo (3) zvoľte pamäťovú pozíciu a potvrďte stlačením
tlačidla (4).
REŽIM KARTY Micro SD (TF) / USB
V režime audio vložte kartu Micro SD (TF) alebo disk USB. Reproduktor sa automaticky prepne do
režimu karty Micro SD (TF) alebo disku USB. Rozsvieti sa ikona TF alebo USB.
Stlačením gombíka hlasitosti (7) spustíte prehrávanie hudby alebo ho pozastavíte.
Stlačením tlačidla (1) alebo (3) preskočíte na predchádzajúcu alebo ďalšiu skladbu.
Otáčaním gombíka (7) zmeníte hlasitosť.
Stlačením a podržaním tlačidla (6) môžete prepínať medzi náhodným (SHU) a normálnym (ALL) prehrávaním.
REŽIM EXTERNÉHO VSTUPU AUX IN
V režime audio pripojte k reproduktoru kábel externého pripojenia zvuku AUX-IN. Reproduktor sa
automaticky prepne do režimu AUX-IN a rozsvieti sa ikona AUX.
Pomocou tlačidla (7) môžete meniť hlasitosť.
VYPNUTIE PO NASTAVENOM ČASE
Funkcia vypnutie po nastavenom čase je určená k automatickému vypnutiu reproduktora. V režime
audio sa po stlačení tlačidla (6) objaví na displeji „10“. Opakovanými stlačeniami tlačidla (6) vyberte
dobu v minútach, po ktorej sa zariadenie vypne: „10-20-30-40-50-60-70-80-90-VYPNUTÉ“.
Po uplynutí zvoleného času sa reproduktor vypne.
Ak chcete skontrolovať dobu vypnutia, stlačte tlačidlom (6).

SK - 9
ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU
Verzia Bluetooth: 4.2 Dosah Bluetooth: ≥ 10m
Prol Bluetooth: A2DP / AVRCP / HFP / HSP Názov zariadenia pre Bluetooth: GOGEN RC 212 BT
Frekvencia Bluetooth: 2402 - 2480 MHz EIRP: 0,43 mW
Pásmo FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Maximálna kapacita karty Micro SD (TF) / USB: 32G
Podporované audio formáty: MP3, WAV, WMA
Batéria: Li-ion batéria 3,7 V / 4400 mAh
Napájanie - USB adaptér: AC 100–240V ~ 50/60Hz / DC 5V, 1A
Doba prehrávanie: 13,5 hodín (60% hlasitosť) Doba nabíjania: asi 7,5 hodín
Kmitočtová odozva: 75Hz – 18 kHz Menovitý výkon RMS: 2 x 4 W
Veľkosť výrobku: 190 x 80 x 117 mm Hmotnosť výrobku: 790 g
Záruka
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu
a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity aku-
mulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe
používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: Nevystavujte spotrebič dažďu alebo vlhkosti, aby ste predišli vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom. Pred opravou alebo vždy, keď spotrebič nepoužívate,
vypnite ho zo zásuvky. V prístroji niesú žiadne časti opraviteĺné spotrebiteĺom. Vždy sa
obracajte na kvalikovaný autorizovaný servis. Spotrebič je pod nebezpečným napätím.
Nebezpečenstvo udusenia. Pe vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je
na hranie. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia RC212BT je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

PL - 10
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przeczytać niniejszą instrukcję, przed rozpoczęciem podłączania lub użytkowania urządzenia.
• Instrukcję należy przechowywać tak, aby była ona w dobrym stanie. Przestrzegać wszystkich ostr-
zeżeń. Stosować się do zaleceń i wskazówek instrukcji.
• Instrukcję należy przechować do późniejszego użytku.
• Nie narażać urządzenia na zanurzenie w płynach lub zabryzganie. Nie stawiać na urządzeniu
żadnych przedmiotów napełnionych wodą czy płynami, takich jak dzbanki, wazony, etc. Korzystać
wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
• Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia (np. zapalone
świece).
• Dzieci powinny znajdować się pod kontrolą osób dorosłych, żeby nie mogły bawić się urządzeniem.
• W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji należy pozostawić niezastawione otwory wentylacyjne.
• Nie podłączać ani nie odłączać urządzenia od sieci elektrycznej wilgotnymi rękami.
• Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda sieci elektrycznej, nie próbować jej wkładać używając siły.
• Upewnić się, że urządzenie będzie podłączone do źródła zasilania o parametrach AC 100-240 V
50 Hz. Użycie źródła zasilania o wyższym napięciu może doprowadzić do nieprawidłowego działania
lub nawet pożaru urządzenia. Przed odłączeniem urządzenia od źródła zasilania, należy je wyłączyć
za pomocą przycisku zasilania.
• Korzystać wyłącznie z części zamiennych wskazanych przez producenta.
• Podłączać urządzenie tyko zgodnie ze wskazaniami producenta.
• Ustawić urządzenie w miejscu, w którym zapewniona zostanie poprawna wentylacja. Umieścić je na
płaskim, twardym i stabilnym podłożu. Nie wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 40 stop-
ni. Pozostawić przynajmniej po 30 cm przestrzeni z tyłu i nad urządzeniem oraz po 5 centymetrów z
każdej jego strony.
• Przyciski urządzenia należy naciskać delikatnie. Zbyt silne naciskanie przycisków może uszkodzić
urządzenie.
• Baterii należy pozbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami i ochrony
środowiska.
• Przed rozpoczęciem przestawiania lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć je od sieci
elektrycznej. Czyścić wyłącznie za pomocą suchej ściereczki.
• Odłączać urządzenie od zasilania podczas burzy i wyładowań atmosferycznych oraz jeśli urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas.
• W urządzeniu nie znajdują się żadne części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Nie
próbować samodzielnie rozmontowywać czy naprawiać urządzenia. W celu dokonania przeglądu lub
naprawy zawsze należy zwracać się do serwisu.
• NIGDY nie pozwalać nikomu, a zwłaszcza dzieciom, wkładać czegokolwiek do otworów, gniazd,
złącz czy innych miejsc w obudowie. Może to spowodować śmiertelne w skutkach porażenie elek-
tryczne.
• Nie montować urządzenia na ścianie ani na suficie.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu odbiorników TV, głośników i innych urządzeń lub przedmiotów
emitujących silne pole magnetyczne.
• Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.

PL - 11
FUNKCJE PRZYCISKÓW
1) Przycisk Skip back / Alarm 1
2) Przycisk ON/OFF/Mode
3) Przycisk Skip forward / Alarm 2
4) Przycisk Clock / Memory
5) Przycisk Alarm set
6) Przycisk Snooze / Sleep
7) Pokrętło Volume, Play/Pause / Dimmer
8) Złącze USB
9) Gniazdo kart Micro SD (TF)
10) Złącze Aux in
11) Złącze ładowania Micro USB / wskaźnik LED
12) Przełącznik zasilania ON/OFF
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZADZENIA
Podłączyć zasilacz do złącza Micro USB, żeby umożliwić zasilanie urządzenia. Włączyć głośnik za pomocą
przełącznika (12), na wyświetlaczu pojawi się czas. Nacisnąć i przytrzymać przycisk (2), żeby przejść
do trybu audio, trybem domyślnym jest BT. Naciskać krótko przycisk (2), żeby przełączać tryby działania
urządzenia (FM/USB/TF/AUX). Nacisnąć i przytrzymać przycisk (2), żeby wyłączyć urządzenie (do trybu
czuwania).
WSKAŹNIK LED
Ładowanie: wskaźnik LED świeci na czerwono, Ładowanie zakończone: wskaźnik LED wyłącza się.
PRZYCIEMNIANIE
W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać przycisk (7), żeby wyregulować jasność wyświetlacza (dostępne
poziomy niski, średni i wysoki).
USTAWIANIE DATY I CZASU
W trybie czuwania, naciskać przycisk (4), żeby wyświetlić kolejno dzień tygodnia / datę (dd:mm) / rok.
W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać przycisk (4), wyświetlacz zacznie migać. Kolejność dokony-
wania ustawień czasu: Godzina/Minuty → Dzień/Miesiąc→ Rok.
• Naciskać przycisk (1), żeby ustawić godzinę, naciskać przycisk (3), żeby ustawić minuty. Nacisnąć
przycisk (4), żeby zatwierdzić i przejść do ustawień dnia i miesiąca.
• Naciskać przycisk (1), żeby ustawić dzień naciskać przycisk (3), żeby ustawić. Nacisnąć przycisk (4),
żeby zatwierdzić przejść do ustawień roku.
• Naciskać przycisk (1) lub (3), żeby ustawić rok. Nacisnąć przycisk (4), żeby zatwierdzić wyjść z trybu ustawień.
Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu ustawień.
USTAWIANIE ALARMU
W trybie czuwania, nacisnąć raz a potem nacisnąć i przytrzymać przycisk (5), wyświetlacz i ikona
alarmu 1 zaczną migać.
• Naciskać przycisk (1), żeby ustawić godzinę, naciskać przycisk (3), żeby ustawić minuty. Nacisnąć
przycisk (5), żeby zatwierdzić przejść do ustawień cyklu alarmu.
• Naciskać przycisk (1) lub (3), żeby wybrać cykl alarmu > „1-7“ (cały tydzień) > „1-5“ (dni robocze) >
„6-7“ (weekendy). Nacisnąć przycisk (5), żeby zatwierdzić i przejść do ustawień dzwonka.
• Naciskać przycisk (1) lub (3), żeby wybrać dzwonek alarmu > “S 1, S 2, S 3” (dzwonki), “S 4” (radio
FM), “S 5” (odtwarzanie z pamięci USB), “S 6” (odtwarzanie z karty microSD (TF)). Nacisnąć przycisk
(5), żeby zatwierdzić (ustawienia Alarmu 1 zostały zakończone) i rozpocząć ustawienia Alarmu 2.
UWAGA: Głośność alarmów S 1-S 3 została ustalona na poziom 4. Kiedy alarm się uruchomi, dźwięk
będzie stopniowo narastał od poziomu 0 do 4. Głośność alarmów S 4-S 6 będzie taka sama jak ostat-
nia głośność odtwarzania.
W trybie czuwania, naciskać krótko przycisk (5), żeby wyświetlić ALARM1 / ALARM2
Po uruchomieniu się alarmu, nacisnąć przycisk (6), żeby zatrzymać dźwięk alarmu na 9 minut. Po tym
czasie uruchomi się ponownie.
Po uruchomieniu się alarmu, nacisnąć dwukrotnie przycisk (2), żeby wyłączyć ALARM1/ALARM2.
Uwaga: W trybie audio nie można ustawić funkcji czasu i alarmu.

PL - 12
SKRÓT DO CZASU/ALARMU
W trybie czuwania, naciskać krótko przycisk (1) lub (3), żeby aktywować lub deaktywować Alarm 1 lub
Alarm 2.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Natężenie dźwięku w urządzeniu jest domyślnie ustawione na poziom 4, maksymalne natężenie dźwięku to
poziom 16. Można je regulować pokrętłem głośności (7).
TRYB BLUETOOTH
W celu pierwszego sparowania urządzenia audio Bluetooth z głośnikiem, należy wykonać następujące
czynności:
• Ustawić urządzenie audio Bluetooth w zasięgu trzech metrów od głośnika.
• Naciskać przycisk (2), żeby wybrać tryb BT, urządzenie automatycznie przejdzie w „Tryb parowania“,
co zasygnalizuje poprzez dźwięk (dididi) oraz miganie ikony „BT“.
• Przejść do menu ustawień urządzenia Bluetooth i wyszukać na liście dostępnych urządzeń nazwę
“GOGEN RC 212 BT”. Jeśli konieczne będzie podanie hasła, wpisać (0000).
• Po sparowaniu i połączeniu urządzeń rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy (di), z ikona “BT” będzie świecić.
Naciskać pokrętło Volume (7), żeby uruchomić lub zatrzymać PLAY/PAUSE odtwarzanie.
Nacisnąć przycisk (1) lub (3), żeby przejść do poprzedniego lub następnego utworu.
Obracać pokrętło Volume (7), żeby zmieniać natężenie dźwięku.
Po sparowaniu urządzenia przez Bluetooth wykonać następujące czynności, żeby odbierać telefon w
trybie głośnomówiącym:
Naciskać pokrętło Volume (7), żeby odebrać telefon lub zakończyć rozmowę. Nacisnąć i przytrzymać
pokrętło Volume (7), żeby odrzucić połączenie.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk (2), żeby zakończyć parowanie.
TRYB FM
Nacisnąć przycisk (2), żeby wybrać tryb FM.
• Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie stacji: nacisnąć i przytrzymać pokrętło Volume (7), żeby
wyszukać i zapisać wszystkie dostępne stacje FM. Po zakończeniu wyszukiwania, nacisnąć przycisk
(4) (na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Pxx”), a następnie naciskać przycisk (1) lub (3), żeby
wybrać zapisaną stację FM.
• Automatyczne wyszukiwanie następnej / poprzedniej stacji: nacisnąć i przytrzymać przycisk (1) lub
(3), żeby automatycznie wyszukać następną/poprzednią dostępną stację.
• Ręczne wyszukiwanie stacji: naciskać raz za razem przycisk (1) lub (3), żeby przejść do żądanej
częstotliwości FM.
Zapisywanie stacji w pamięci: wybrać stację FM do zapisania, nacisnąć i przytrzymać przycisk (4)
(komunikat “Pxx” będzie migać na wyświetlaczu), naciskać przycisk (1) lub (3), żeby wybrać pozycję w
pamięci, nacisnąć przycisk (4), żeby zatwierdzić.
TRY Micro SD (TF) / USB
W trybie audio włożyć kartę pamięci MicroSD (TF) lub podłączyć pamięć USB, głośnik automatycznie
przełączy się w tryb Micro SD (TF) lub USB, na wyświetlaczu podświetli się ikona TF lub USB.
Naciskać pokrętło Volume (7), żeby uruchomić lub wstrzymać odtwarzanie.
Nacisnąć przycisk (1) lub (3), żeby przejść do poprzedniego lub następnego utworu.
Obracać pokrętło Volume (7), żeby zmieniać natężenie dźwięku.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk (6), żeby przełączać się pomiędzy odtwarzaniem (SHU) i normalnym (ALL).
TRYB AUX IN
W trybie audio połączyć kabel AUX-IN do głośnika, urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
AUX-IN, na wyświetlaczu podświetli się ikona AUX.
Obracać pokrętło Volume (7), żeby zmieniać natężenie dźwięku.
CZAS UŚPIENIA
Funkcja uśpienia służy do automatycznego wyłączania urządzenia. W trybie audio nacisnąć przycisk
(6), na wyświetlaczu pojawi się komunikat “10”. Raz za razem naciskać przycisk (6), żeby wybrać
żądany czas przejścia w tryb uśpienia: “10-20-30-40-50-60-70-80-90-OFF” minut.

PL - 13
Po upływie zadanego czasu urządzenie wyłączy się.
Aby sprawdzić czas pozostały do uśpienia, nacisnąć przycisk (6).
SPECYFIKACJE
Wersja Bluetooth: 4.2 Odległość transmisji Bluetooth ≥ 10m
Prol Bluetooth: A2DP / AVRCP / HFP / HSP Nazwa urządzenia Bluetooth: GOGEN RC 212 BT
Częstotliwość Bluetooth: 2402 - 2480 MHz EIRP: 0,43 mW
Pasmo FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Maksymalna pojemność karty microSD (TF) lub pamięci USB: 32G
Obsługiwane formaty audio: MP3, WAV, WMA
Bateria: Bateria Li-ion 3,7 V / 4400 mAH
Zasilanie - Zasilacz USB: AC 100–240V ~ 50/60Hz / DC 5V, 1A
Czas odtwarzania: 13,5 godzin (60% głośności) Czas ładowania: około 7,5 godzin
Zakres częstotliwości: 75Hz – 18 kHz Moc znamionowa RMS: 2 x 4 W
Wymiary: 190 x 80 x 117 mm Masa: 790 g
Gwarancja
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady
materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna
gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega
stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycz-
nym, nie wolno wystawiać sprzętu na działanie deszczu bądź wilgoci. Urządzenie odbiorcze
zawsze wyłączyć z gniazdka, kiedy nie jest używane lub przed naprawą. W urządzeniu nie
ma żadnych części, które by mógł odbiorcasamodzielnie naprawiać.naprawę sprzętu należy
zlecić odpowiednio przygotowanemu serwisu autoryzacyjnemu. Urządzenie znajduje się
pod niebezpiecznym napięciem.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z pe położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Tego worka nie należy używać w
kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu RC212BT spełnia wymagania dyrektywy
2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

EN - 14
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read this Instruction Manual before you attempt to connect or operate the appliance.
• Keep these instructions in good condition. Heed all warnings. Follow all instructions.
• Save this Instruction Manual for future reference.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product. Dry location use only.
• No naked flame source, such as candles, should be placed on the product.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings.
• Ensure that the unit is plugged into an AC 100-240 V 50 Hz power outlet. Using higher voltage may
cause the unit to malfunction or even fire catching. Turn off the unit before unplugging it from power
source to completely switch it off.
• Do not plug/ unplug the power plug into/from an electrical outlet with wet hands.
• If the power plug does not fit into your outlet, do not force the plug into an electrical socket if it does
not fit.
• Use replacement parts, which are specified by the manufacturer.
• Install the unit in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Place the unit where there is good ventilation. Place the system on a flat, hard and stable surface. Do
not expose to temperatures above 40 °C. Allow at least 30 cm clearance from the rear and the top of
the unit and 5 cm from each side.
• Press the buttons of the unit gently. Pressing them too hard can damage the unit.
• Dispose of used batteries in an environmental-responsible manner.
• Always ensure that the product is unplugged from the electrical outlet before moving or cleaning.
Clean it with dry cloth only.
• Unplug the product during lightning, storms or when it will not be used for long periods of time.
• This product has no user-serviceable parts. Do not attempt to repair this product yourself. Only
qualified service personnel should perform servicing. Take the product to the electronics repair shop
of your choice for inspection and repair.
• NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other openings in the
unit’s casing as this could result in a fatal electric shock.
• Don’t mount this product on a wall or ceiling.
• Do not place the unit near TVs, speakers and other objects that generate strong magnetic fields.
• Do not leave the unit unattended when it is in use.

EN - 15
BUTTON FUNCTIONS
1) Skip back / Alarm 1 button
2) ON/OFF/Mode button
3) Skip forward / Alarm 2 button
4) Clock / Memory button
5) Alarm set button
6) Snooze / Sleep button
7) Volume knob, Play/Pause, Dimmer button
8) USB interface
9) Micro SD card (TF) slot
10) Aux in
11) Micro USB Charging Port, LED indicator
12) Power ON/OFF switch
TURNING THE UNIT ON/OFF
Please connect the adapter to the Micro USB charging port to supply power to this product. Turn on the
speaker by (12) switch, time is displayed. Press and hold (2) button to enter to the audio mode, default
is BT mode. Press (2) button briey to switch mode (FM/USB/TF/AUX). Press and hold (2) button to
turn off the speaker to standby mode.
LED INDICATOR
Charging: LED indicator lights red, Charging completed: LED indicator turn off.
DIMMER
In standby state, press and hold (7) button to adjust the brightness of display (low, medium and high grade).
TIME / DAY / MONTH / YEAR SETTING
In standby state, press (4) button briey to display day of the week / date (dd:mm) / year.
In standby state, press and hold (4) button, the display will blink. The order of setting is: Hour /Minute
→ Day/Month → Year.
• Press the (1) button to set hour, press the (3) button to set minute. Press the (4) button to confirm
and enter the Day/Month settings.
• Press the (1) button to set day, press the (3) button to set month. Press the (4) button to confirm and
enter the Year settings.
• Press the (1) or (3) button to set year. Press the (4) button to confirm and exit the setting mode.
In case you do not press a button for 5 sec, the system automatically exits the setting mode.
ALARM SETTING
In standby state, press once and then press and hold (5) button, the display and alarm clock 1 icon will
blink.
• Press the (1) button to set hour, press the (3) button to set minute. Press the (5) button to confirm
and enter the alarm clock cycle setting.
• Press the (1) or (3) button to select alarm clock cycle > „1-7“ (week) > „1-5“ (working days) > „6-7“
(weekend). Press the (5) button to confirm and enter the ringtone setting.
• Press the (1) or (3) button to select the ringtone > “S 1, S 2, S 3” (ringtones), “S 4” (FM radio), “S
5” (USB disk), “S 6” (Micro SD (TF) card). Press the (5) button to confirm (the Alarm 1 setting is
finished) and continue with the Alarm 2 settings.
Note: The volume of the S 1-S 3 alarm ring is xed at 4. When the alarm rings, the volume will gradually
change from 0 to 4. The volume of the S 4-S 6 alarm ring is the last playback volume.
In standby state, press the (5) button briey to display ALARM1 / ALARM2
When the alarm sounds, press the (6) button to stop alarm sound for 9 minutes, after that time the
alarm sounds again.
When the alarm sounds, press the (2) button twice briey to deactivate ALARM1/ALARM2.
Note: Time and alarm function can not be set in the audio mode.

EN - 16
ALARM CLOCK SHORTCUT
In standby state, press the (1) or (3) button briey to activate/deactivate the ALARM1/ALARM2.
ADJUST VOLUME
The default volume of the device is 4, the maximum volume is 16, and the volume can be adjusted by
Volume knob (7).
BT MODE
In order to pair your Bluetooth audio device to this unit for the rst time, follow the steps below:
• Make sure your Bluetooth audio source is held within three meters of your speaker.
• Press the (2) button to select BT mode, the unit automatically goes into „Pairing Mode“, you will hear
the sound (dididi) and the „BT“ icon will blink.
• Go into your Bluetooth device settings menu and look for “GOGEN RC 212 BT”. If the password is
needed, input (0000).
• After the unit has paired and connected, you will hear the prompt sound (di), and “BT” icon will be
light.
Press Volume knob (7) to PLAY/PAUSE music playback. Press the (1) or (3) button to skip to previous
or next song. Turn Volume knob (7) to change the volume.
When the Bluetooth audio device is connected to unit follow the steps below to take calls hands-free.
Press Volume knob (7) to answer/ hang up the call. Press and hold Volume knob (7) to reject the call.
Press the (2) button twice briey to end pairing.
FM MODE
Press the (2) button to select FM mode.
• Auto-scanning search and save Stations: press and hold the Volume knob (7) to search and save the
all FM stations. When search is complete, press the (4) button (the “Pxx” appears on the display) and
then press the (1) or (3) button to select the saved FM station.
• Automatic Search Station: press and hold the (1) or (3) button to search previous/next FM station
automatically.
• Manual Search Station: press the (1) or (3) button repeatedly to enter the required FM frequency.
Saving FM Station to memory: select the FM station you want to save, press and hold the (4) button
(the “Pxx” will blink), press the (1) or (3) button to select the memory position, press the (4) button to
conrm.
Micro SD (TF) CARD / USB MODE
In audio mode, insert Micro SD (TF) CARD or USB disk, the speaker automatically switches to the
Micro SD (TF) CARD or USB disk mode, the TF or USB icon lights up.
Press Volume knob (7) to PLAY/PAUSE music playback.
Press the (1) or (3) button to skip to previous or next song.
Turn Volume knob (7) to change the volume.
Press and hold the (6) button to switch between random (SHU) and normal (ALL) playback.
AUX IN MODE
In the audio mode, connect the AUX-IN cable to the speaker, the speaker automatically switches to the
AUX-IN mode, the AUX icon lights up.
Turn Volume knob (7) to change the volume.
SLEEP TIMER
The sleep timer function is designed to automatically turn off the speaker. In the audio mode, press the
(6) button, “10” appears on the display. Repeatedly press the (6) button to select the sleep timer from
“10-20-30-40-50-60-70-80-90-OFF” minutes.
The speaker will be turned off after the selected time has elapsed.
To check remaining sleep time, press the (6) button.

EN - 17
PRODUCT SPECIFICATION
Bluetooth version: 4.2 Bluetooth transmission distance: ≥ 10m
Bluetooth prole: A2DP / AVRCP / HFP / HSP Bluetooth device name: GOGEN RC 212 BT
Bluetooth frequency: 2402 - 2480 MHz EIRP: 0,43 mW
FM-band: 87,5 MHz – 108 MHz
The maximum capacity of Micro SD (TF) CARD / USB: 32G
Supported audio formats: MP3, WAV, WMA
Battery Li-ion Battery with 3,7 V / 4400 mAH
Power supply - USB adapter: AC 100–240V ~ 50/60Hz / DC 5V, 1A
Play time: 13,5 hours (60 % Volume) Charging time: about 7,5 hours
Frequency response: 75Hz – 18 kHz Rated power RMS: 2 x 4 W
Product size: 190 x 80 x 117 mm Product weight: 790 g
Warranty
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is provided on all mate-
rial defects and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s
effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the
method of use of the accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric
current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t
any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied
authorized service. The product is under a dangerous tention.
To avoid danger of suffocation, keep the plastic bag away from babies And children.
Do not use this bag in cribs, beds, carriages or playpens. This bag is not a toy.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other Europe-
an countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type RC212BT is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet addre-
ss: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

HU - 18
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Olvassa el a Használati utasítást a készülék csatlakoztatása és használata előtt!
• Tárolja a használati utasítást biztonságos helyen! Figyeljen oda minden figyelmeztetésre és tartson
be minden utasítást!
• Tartsa meg a Használati utasítást a későbbi használat esetére!
• Ne tegye ki a készüléket víznek és ne helyezzen a készülékre vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázák!
A készüléket száraz helyen használja!
• Ne helyezzen láng forrásokat, mint pl. a gyertyák a készülékre!
• Figyeljen oda a gyerekekre és ne engedje, hogy játszanak a készülékkel!
• Ne takarja le a szellőző nyílásokat, biztosítsa a megfelelő szellőzését!
• Győződjön meg arról, hogy a készülék AC 100-240V 50Hz konnektorhoz van-e csatlakoztatva!
Magas feszültség használata a készülék hibás működését, vagy tüzet okozhat! A tápkábel kihúzása
előtt kapcsolja ki a készüléket!
• Ne dugja be és ne húzza ki a tápkábelt nedves kézzel!
• Ha a tápkábel villája nem fér bele a hálózati konnektorba, ne fejtsen ki túlzott erőt a tápkábel csatla-
koztatásához!
• Csak gyártó által javasolt alkatrészeket használjon!
• A használati utasítások szerint telepítse a készüléket!
• Megfelelő szellőzéssel ellátott helyre helyezze a készüléket, egyenes, stabil és kemény felületre! Ne
tegye ki a készüléket 40°C-nál magasabb hőmérsékletnek! Hagyjon legalább 30 cm szabad helyet a
készülék fölött és 5 cm-t minden oldala körül!
• Finoman nyomja meg a gombokat! A gombok erőteljes megnyomása a készülék károsodását
okozhatja!
• Az elhasznált elemeket a helyi előírások alapján semmisítse meg!
• A készülék áthelyezése, vagy tisztítása előtt mindig húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
Száraz ruhával tisztítsa a készüléket!
• Vihar esetén és ha nem használja a készüléket hosszabb ideig húzza ki a tápkábelt!
• A készülék részei a felhasználó által nem javíthatók! Ne próbálja a készüléket egyedül javítani!
Minden szervizelést hagyjon szakemberre! Szükség esetén vigye a készüléket szervizbe!
• SOHA ne hagyja, hogy bárki, legfőképpen a gyerekek beledugjanak a készülék aljzatába, vagy más
nyílásaiba bármilyen tárgyat! Ellenkező esetben áramütést okozhat!
• Ne rögzítse a készüléket falra, vagy plafonra!
• Ne helyezze a készüléket TV, hangszóró, vagy más mágnes mezőt generáló berendezések közelé-
be!
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben!
Table of contents
Languages:
Other G2 Speakers manuals