G3 Ferrari Digital Shine 1XA33950 User manual

STANDARD DI QUALITA' EUROPEA
G3 FERRARI S.r.l. - Via G. Rossini, 8 - 41030 BASTIGLIA (Modena) ITALY
Tel. 059.90.40.99 - Fax 059.90.42.24 - 059.81.50.99
INTERNET: www.G3Ferrari.com
e-mail: [email protected]
FERRO DA STIRO A VAPORE
TAGLIANDI DI GARANZIA:
COMPILARE E TRATTENERE;
MOSTRARE AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO INSIEME AL
DOCUMENTO FISCALE IN CASO DI INTERVENTO IN GARANZIA.
COSA DEVO FARE:
Compilare i TAGLIANDI DI GARANZIA di questa pagina in tutte le loro parti.
IMPORTANTE! Conservare il libretto di istruzioni e il documento fi scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura) in originale.
Nel caso in cui l'apparecchio presenti una anomalia nel funzionamento rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un
Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari.
Tenere sempre a disposizione il libretto di istruzioni e il documento fi scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura).
In caso di assistenza in garanzia il centro chiederà di vedere il documento fi scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura) e
ritirerà uno dei 4 TAGLIANDI DI GARANZIA compilato in tutte le sue parti.
DA OGGI POTETE ESTENDERE GRATUITAMENTE LA
VOSTRA GARANZIA A 3 (TRE) O A 5 (CINQUE) ANNI!!
SCOPRITE COME COLLEGANDOVI AL SITO INTERNET
www.G3Ferrari.com
Art.
1XA33950
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
Digital Shine
2000W

CONDIZIONI DI GARANZIA:
L'apparecchio è coperto da GARANZIA commerciale per un periodo di un anno dalla data di acquisto.
E' prevista una estensione per un secondo anno di GARANZIA ai soli clienti consumatori, ai sensi del
D.Lgs. nr. 24 del 02/02/2002, che defi nisce come consumatore qualsiasi persona fi sica che, nel contratto, agisce per
scopi estranei all'attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta.
La validità della GARANZIA deve essere sempre comprovata da un documento fi scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura)
e copre esclusivamente tutti i componenti che risultano difettosi all'origine per vizi di fabbricazione.
I vizi di fabbricazione che si manifestano entro sei mesi dalla consegna, salvo prova contraria o incompatibilità con la
natura del bene, si presumono già esistenti alla data della consegna.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura, difetti derivanti
da un utilizzo non domestico dell'apparecchio, negligenza nell'uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei
danni non direttamente imputabili alla G3 FERRARI.
L'apparecchio deve essere riparato esclusivamente da personale autorizzato da G3 FERRARI; l'eventuale manomissione
da parte di personale non autorizzato farà decadere la GARANZIA. Le riparazioni vengono effettuate gratuitamente presso
G3 Ferrari o presso uno dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da G3 Ferrari.
Qualora dovesse manifestarsi un difetto di conformità nel prodotto G3 Ferrari dopo il sesto mese dalla consegna, l'utente
fi nale che può usufruire della garanzia ai sensi del suddetto D.Lgs. dovrà rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un
Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari allegando la seguente documentazione:
- Scontrino fi scale, bolla o fattura {dal 13° mese solo con scontrino fi scale comprovante che il prodotto sia stato
acquistato da un consumatore}.
- Prova che si tratti di un difetto che la legge classifi ca nella categoria "difetti di conformità".
- Prova che tale difetto sia imputabile alla G3 Ferrari.
In mancanza di quanto sopra descritto il ripristino delle funzionalità sarà eseguito a pagamento.
Il consumatore resta in ogni caso titolare dei diritti secondo la propria legislazione nazionale applicabile disciplinante la
vendita dei beni di consumo. Questa GARANZIA lascia impregiudicati tali diritti.
G3 Ferrari resta sempre a disposizione per fornire qualsiasi tipo di chiarimento scrivendo a:
G3 FERRARI
SERVIZIO ASSISTENZA
VIA ROSSINI 8
41030 BASTIGLIA MO
oppure inviando un fax allo 059/815099
1XA33950
1XA33950
1XA33950
1XA33950
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Figura 1
10

3
Italiano
PRECAUZIONI D'USO GENERALI (Conformi ad indicazioni CEE)
1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
concernenti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Facendo ciò eviterete contrattempi e possibili
incidenti che comprometterebbero la Vostra sicurezza.
2. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione.
3.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifi ca similare, in modo da prevenire ogni rischio.
4. Prima di collegare il Vostro apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della Vostra rete
elettrica. L'apparecchio può subire danni nel caso di tensione non idonea.
5. In caso di incompatibilità tra la Vostra presa e la spina dell'apparecchio far sostituire la presa con altra di tipo adatto
da personale professionalmente qualifi cato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei
cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dal Vostro apparecchio.
6. In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe, soprattutto in locali adibiti a bagno o
doccia. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore
di corrente, marcato sull'adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull'adattatore
multiplo.
7.
Non utilizzate l'apparecchio se presenta danni al cavo di alimentazione o alla spina.
8. Non utilizzate l'apparecchio dopo un eventuale funzionamento anomalo. In tal caso spegnerlo, e non manometterlo.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica G3 FERRARI autorizzato e richiedere
l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra citato può compromettere la sicurezza del Vostro
apparecchio.
9. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
10. Non immergere per nessun motivo l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Nel caso che l’apparecchio cada in acqua,
disinserire la spina e toglierlo dall’acqua. Non mettere più l’apparecchio in funzione prima di averlo fatto controllare da
un centro di assistenza tecnica autorizzato. Questa raccomandazione vale anche nel caso che il cavo di alimentazione
o l’apparecchio siano danneggiati o nel caso che l'apparecchio sia caduto in terra.
11. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di esplosivi, sostanze fortemente infi ammabili, gas o fi amme accese.
12. L'apparecchio deve essere sempre sorvegliato. Non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci,
senza adeguata sorveglianza.
13. Non impugnare l'apparecchio con mani o piedi bagnati.
14.
Non utilizzare per nessun motivo accessori non previsti da G3 FERRARI, potrebbero creare serio pericolo.
15. Non usare l'apparecchio in vicinanza della vasca da bagno, doccia o lavabo, o dove la presenza di acqua possa creare
potenziale fonte di pericolo.
16. Non tirare mai il cavo, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di rete.
17. Non lasciare il cavo pendente dal bordo del piano di lavoro o i prossimità di superfi ci calde.
18. Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici quali pioggia, vento, neve, grandine ecc.
19. Disinserire la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è utilizzato o durante la pulizia dello
stesso.
20. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone
il cavo di alimentazione (dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente). Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti suscettibili di costituire un potenziale pericolo, specialmente per i bambini, che potrebbero servirsi
dell'apparecchio fuori uso per i loro giochi.
21. Fate leggere queste istruzioni a tutti i potenziali utilizzatori del prodotto.
22. Conservare queste istruzioni.
Note per lo smaltimento del prodotto valide per la Comunità Europea
Non smaltire il prodotto come rifi uto solido urbano ma smaltirlo negli appositi centri di raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore dietro l’acquisto di uno nuovo, equivalente a
quello da smaltire. Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambient
e stesso.
Nel caso il prodotto contenga delle batterie è necessario rimuoverle prima di procedere allo smaltimento.
Queste ultime debbono essere smaltite separatamente in altri contenitori in quanto contenenti sostanze altamente
tossiche.
Il simbolo rappresentato in fi gura rappresenta il bidone dei rifi uti urbani ed è tassativamente vietato riporre
l’apparecchio in questi contenitori.
L’immissione sul mercato dopo il 1° luglio 2006 di prodotti non conformi al DLgs 151 del 25-07-05 (Direttiva
RoHS RAEE) è amministrativamente sanzionata.
Notes for the product waste disposal worthy for the european community
Don’t dispose the product as a solid urban waste but into the appropriate collecting facility.
It is possible disposing the product as waste by returning it back to the distributor and purchasing a new
product equivalent to the one returned. Abandoning waste products into the ambient may cause serious
environmental damages.
In case the product is battery fuelled, it is necessary to take the batteries off and dispose them as a waste in a
separate and appropriate container because they are highly toxic.
The symbol represents an urban trash-bin and it is seriously forbidden putting electrical appliances in these
containers.
The outlet on the market, from July 1 2006, of products not responding to the L.D. 151 of 25/07/2005 (RoHS
RAEE directive) is subject to administrative sanctions.
Nota para deshechar el producto válido para la Comunidad Europea
No deshechar el producto como deshechos sólidos urbanos se debe tirar en los centros de recogida
especifi cos.
Es posible deshechar el producto directamente en el distribuidor después de adquirir uno nuevo, equivalente a
aquel de deshechar.
Abandonando el producto en el ambiente se pueden crear graves problemas en el mismo ambiente.
En el caso de que el producto contenga batería es neceario sacarla antes de proceder a deshecharlo.
Esta última debe ser deshechada separadamente en uno contenedor especifi co para sustancias altamente tóxicas.
El simbolo representado en la fi gura es el contenedor de deshechos urbanos y está taxativamente prohibido tirar
el producto en estos contenedores.
La introducción en el mercado después del 1° luglio 2006 de producto no conforme con DLgs 151 del
25-07-05
(Directiva RoHS RAEE) está administrativamente sancionada.
Notes pour l’écoulement du produit valables pour la Communité Europeenne
N’écouler pas le produit comme ordure solide urbaine mais l’écouler dans les sites spéciaux pour la récolte.
Il est possible écouler le produit directement chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit similaire
à celui à écouler. Abandonner le produit dans l’habitat peut causer des seriaux dommages au même habitat.
Dans le cas le produit contiens des batteries, il est nécessaire les enlever avant de proceder à l’écoulement.
Les batteries doivent être écoulées séparément dans autres récipients spéciaux puisque elles contennent des
composants hautement poullantes. Le symbole représenté en fi gure représente la boîte à ordures urbains.
Il est formellement interdit de jeter l’appareil dans ces conteneurs.
L’introduction sur le marché des produits pas conformes au DLgs 151 du 25.07.05 (Directive RoHS RAEE) après
le 1 Juillet 2006 est sanctionnée administrativement.
Noten um abfallentsorgung der produkten gueltigen fuer die europaische gemeinschaft
Es ist verboten die Geräte als städtische feste Abfälle zu entsorgen, sie sollen in den geeigneten Sammlungstelle.
Man kann das Gerät entsorgen bei geben es zu den Geschäft wo man soll ein neues Gerät einkaufen egal
zu desen züruckgegeben.
Verlassen Geräte in der Umwelt kann schweren Schäden verursachen an der Umwelt selbst.
Im Falls von Batteriebetriebenegeräte, es ist notig die Batterie zu entfernen und entsorgen in den geeigneten
beiseitige Behälter denn Batterien enthalten sehr toxischen Stoffen.
Der Symbol darstellt eine städtische Mülltonne in der es ist verboten Elektrische – Elektronischegeräte einführen.
Die Einführung in dem Markt , seit den 1. July 2006, von Geräte die übereinstimmen nicht mit V.G. 151 vom
25/07/2005 (RoHS RAEE Richtlinie) ist verwaltungsmässig sanktioniert.
38

4
37
Informazioni da leggere prima del primo impiego
1. Solo per il ferro con piastra in acciaio: alcune parti del ferro da stiro sono leggermente lubrifi cate e di
conseguenza il ferro potrebbe emettere del fumo quando viene acceso per la prima volta. In seguito,
tale fenomeno dovrebbe cessare.
2. Prima di utilizzare il ferro per la prima volta, rimuovere tutte le eventuali etichette e le protezioni
applicate alla piastra, che dovrà essere pulita con un panno morbido.
3. Non rovinare la piastra: non segnatela passando sopra oggetti di metallo (per. es. griglia del
tavolo da stiro, bottoni o cerniere lampo).
4. Gli indumenti di pura lana vergine (100% lana) possono essere stirati con il ferro regolato sulla
posizione vapore.
IL VOSTRO FERRO DA STIRO (FIG. 1)
1.
Pulsante
per la regolazione temperatura
2. Ugello per spruzzo
3. Apertura di riempimento acqua
(non visibile nella fi gura)
4. Manopola regolazione vapore
5. Pulsante spray
6. Pulsante vapore
7. Serbatoio dell’acqua
8. Piastra
9. Cavo di alimentazione
10. Display
SCELTA DELL’ACQUA
Questo ferro può essere utilizzato con normale acqua corrente. Tuttavia, se nella vostra zona l’acqua è
particolarmente dura (Durezza superiore a 25°F), si consiglia di utilizzare acqua distillata o
demineralizzata al fi ne di ottenere una maggior durata del ferro. Non usare acqua trattata chimicamente.
RIEMPIMENTO SERBATOIO ACQUA
- Spegnere il ferro e togliere la spina dalla presa di corrente, prima di riempirlo.
-
Posizionare
la manopola di regolazione vapore (4) su "MIN".
-
Svitare il tappo posto sulla parte posteriore del ferro
e riempire d’acqua attraverso l’apposita apertura
(3).
NOTE:
- Non riempire oltre il livello indicato con "MAX" per evitare fuoriuscite d’acqua.
- Non riempire con sostanze div
erse dall’acqua. In caso di rifornimenti d’acqua durante la stiratura,
staccare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio.
- Eliminare l’acqua residua dopo l’uso.
SPRAY
1. Esta função pode ser usada, seja durante o estiramento a vapor, que a seco.
2. Posicionar o botão (6) regularizador de vapor no ponto vapor.
3. Pressionar o botão de asperção
Nota: Para se obter esta função, pressionar repetidamente o botão.
VAPOR VERTICAL
Posicionar o manípulo de regulação de temperatura no "MAX".
Posicionar o ferro na posição vertical apoiando-o sobre o lado posterior.
Ter o ferro na posição vertical.
Primindo o botão de jacto de vapor, verifi ca-se uma intensa saída de vapor vertical da base do ferro.
LIMPEZA
Para limpar a superfície da chapa de passar, do amido ou outros materiais, bahar levemente um pano
úmido com um detergente delicado, de forma que este o absorva. Passar o pano delicadamente sobre a
superfície do ferro e reenxaguar com um pano úmido. Não usar, jamais, esponjas de fi bras metálicas.
ATENÇÃO: Nunca usar esponjas desengordurantes, abrasivas ou detergentes agressivos, porque podem
riscar a superfície.
Atenção: a assistência técnica é prestada pelo revendedor de confi ança, pelo importador/distribudor ou pela nossa fi lial.
Atenção: a assistência técnica é prestada pelo revendedor de confi ança, pelo importador/distribudor ou pela nossa fi lial.

5
36
TEMPERATURA DI STIRATURA
Innanzitutto verifi care se il capo da stirare è provvisto di etichetta con le istruzioni per la stiratura.
Seguire sempre tali istruzioni.
Se non vi sono istruzioni per la stiratura, ma si conosce il tipo di tessuto, consultare la tabella sotto
riportata.
La tabella si riferisce al materiale principale di cui è costituito il capo e non riguarda eventuali fi niture
lucide, applicazioni ecc...
Stirare i capi a cui sono state applicate particolari fi niture (increspature, applicazioni in rilievo, lucide
ecc...) a temperature più basse.
Selezionare i capi da stirare in base al tipo di tessuto: lana con lana, cotone con cotone ecc...
Il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi di quanto non ne impieghi a raffreddarsi, di conseguenza è
consigliabile iniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, per esempio quelli in fi bre
sintetiche.
Se il capo è costituito da diversi tipi di tessuto, selezionare sempre la temperatura più bassa che richiede
il tipo di fi bra (es. un capo composto da "60% di poliestere e 40% cotone" deve essere stirato alla tempe-
ratura indicata per il poliestere e senza l’impiego del vapore).
Se non si conosce il tipo di tessuto di cui è costituito l’articolo, effettuare una prova di stiratura in una
piccola zona nascosta del capo e trovare la temperatura più adeguata per quel capo (provare partendo da
una temperatura bassa).
E’ possibile premere il ferro sui capi in pura lana (100% lana) mettendolo in posizione "vapore". E’ consi-
gliabile impostare la manopola del vapore al massimo e utilizzare un panno secco per la pressatura.
Durante la stiratura a vapore di capi in lana, è possibile che il capo presenti un effetto lucido. E’ possibile
prevenire tale inconveniente capovolgendo il capo e stirandolo sul lato interno.
Il velluto e gli altri tessuti che tendono a presentare macchie lucide devono essere stirati solo in una
direzione (seguendo il verso del pelo) facendo poca pressione sul capo.
Tenere sempre il ferro in movimento.
La seta e gli altri tessuti che diventano lucidi facilmente devono essere stirati dal lato interno. Per evitare
di macchiare i capi, non utilizzare la spruzzatura sulla seta o su altri tessuti delicati.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
- Inserire la spina nella presa di corrente.
- Mettere il ferro in posizione verticale.
- Regolare la temperatura attraverso il pulsante per la regolazione (1) sulla corretta temperatura,
seguendo le istruzioni indicate nell’etichetta dell’indumento o nella tabella.
4. Se o tecido for formado por diferentes tipos de fi bras, é necessário selecionar a tempertura de
estirar mais baixa possível da composição( por ex., um artigo formado por 60% nylon e 40% lã
deve ser estirado à temperatura indicada para o nylon e sem vapor.
5. Estirar seguindo as temperaturas indicadas para cada caso: lã com lã, algodão com algodão,
etc...). O ferro se aquece muito mais rápido que quando se esfria, assim, iniciar o estiramento
com os indumentos que forem indicados às temperaturas inferiores, como por exemplo, àqueles
de fi bra sintética, e prosseguir com os que devem ser estirados à temperaturas gradualmente
superiores.
6. Girar o botão que regula a temperatura, alinhando-o aos pontos indicadores da placa de
referência.
Regularização de temperatura para nylon e acetato •
Regularização de temperatura para lã, seda ou mistos • •
Regularização de temperatura para algodão ou linho • • •
COMO ENCHER O RESERVATORIO D’AGUA
1. Regular o seletor de vapor na posição "MIN" antes de encher o reservatório.
2. Desplugar o aparelho da tomada.
3. Colocar a água no reservatório pela a apertura indicada (3).
Se a água não for pura, recomenda-se o uso de àgua destilada ou desmineralizada
Não usar água descalcifi cada quimicamente.
4. Esvaziar o reservatório após o uso.
ESTIRAR À VAPOR
1. Encher o reservatório com água, conforme as instruções deste manual.
2. Plugar o aparelho na tomada.
3. As indicações da tabela do seletor de temperatura indicam que é possível estirar a vapor
somente posicionando o seletor em altas temperaturas ou na posição MAX, ao contrário, poderá
ocorrer perda de água pela chapa de estirar.
4. Regular o selector de temperatura (1).
5
. Regular o seletor de vapor com base no tecido a estirar.

6
Informações para ler antes do primeiro uso.
1. Algumas partes do ferro de passar são levemente lubrifi cadas e, em consequência, este poderia
emitir fumaça quando estiver ligado pela primeira vêz. Em seguida este fenômeno deveria
cessar.
2. Antes de utilizar o ferro pela primeira vêz, remover todas as etiquetas e proteções aplicadas à
chapa. Em seguida, a mesma deverá ser polida com um pano macio.
3. Não danifi car a chapa: não marcá-la passando-a sobre objetos metálicos (por ex., grelha da
mesa de passar, botões ou fechos de correr).
4. Os indumentos de pura lã (100% lã) podem ser passados com o ferro regulado sobre a posição
vapor.
O SEU FERRO DE PASSAR (FIG. 1)
1. Botão regulador da temperatura
2. Orifício de asperção
3. Abertura para colocação d’água
4. Regularizador de vapor
5. Botão spray
6. Botão regularizador de vapor
7. Tanque
8. Chapa inox
9. Cabo orietador
10. Display
REGULARIZAÇÃO DA TEMPERATURA
1. Inicialmente, verifi car a tabela indicadora, para que uma correta aplicação seja feita ao
indumento que se deve estirar (habitualmente, sobre a etiqueta referente ao símbolo do ferro
de passar. O número de pontos indica a correta temperatura. Seguir as indicações sobre o
mostrador de temperatura de acordo com o esquema exposto abaixo). Observar as seguintes
instruções de estirar para cada caso.
2. No caso de não haver indicação para o indumento, mas conhecendo-se o tecido de que se trata,
seguir o esquema abaixo. O esquema vale para o tecido do indumento e não para o seu
acabamento, como por exemplo, sua espessura, etc...
3. Para tecidos com vários acabamentos empregados (espessura,textura,etc...) recorrer à
temperaturas inferiores.
35
L’apparecchio è inoltre dotato di un sistema di sicurezza che interviene per spegnere automaticamente
il ferro dopo 30 secondi se dimenticato acceso orizzontalmente o se
se caduto accidentalmente
oppure
dopo 7 minuti se dimenticato acceso in posizione verticale.
Per ripristinare il funzionamento basta muovere il ferro.
SPRUZZATURA
E’ possibile inumidire il capo a qualsiasi temperatura premendo un paio di volte il pulsante spray (5).
Assicurarsi che vi sia acqua suffi ciente nel serbatoio.

34
7
STIRATURA A VAPORE
Come indicato sul display
(1) e sulla tabella relativa alla stiratura a vapore, questa è possibile solo ad alte
temperature:
••• vapore moderato
MAX vapore massimo
- Assicurarsi che vi sia acqua suffi ciente nel serbatoio.
- Posizionare il ferro appoggiandolo sul lato posteriore.
- Inserire la spina nella presa di corrente.
- Premendo il pulsante per la regolazione della temperatura (1) selezionare una temperatura all’interno
della "zona vapore" (••• oppure MAX).
Sul display lampeggerà la scritta STAND-BY che signifi ca che
il ferro si sta riscaldando. Quando la scritta scompare signifi ca che il ferro ha raggiunto la temperatura
impostata.
Il ferro è
suffi cientemente caldo ed è
possibile utilizzare il vapore
non appena il simbolo
corrispondente
appare sul display.
- Regolare la manopola del vapore (4) nella posizione desiderata.
Premere il pulsante vapore (6).
Il ferro comincerà ad erogare vapore.
Note:
Se è stata selezionata una temperatura troppo bassa è possibile che fuoriesca dell’acqua dalla piastra
del ferro che può macchiare il tessuto. In questo caso, posizionare la manopola regolazione temperatura
su una posizione più alta. L’
emissione di vapore inizierà di nuovo non appena viene raggiunta la corretta
temperatura.
GETTO DI VAPORE
Premendo il pulsante
per la regolazione della temperatura (1)
selezionare la temperatura su "
MAX".
Premendo il pulsante del getto di vapore (6), si verifi ca un’intensa fuoriuscita di vapore dalla piastra del
ferro.
Questo può risultare molto utile per esempio se si desidera rimuovere grinze ostinate.
L’intervento del "getto" di vap
ore può essere utilizzato soltanto durante la stiratura ad alta temperatura
(••• oppure MAX).
VAPORE VERTICALE
Premendo il pulsante
per la regolazione della temperatura
(1) selezionare la temperatura su "
MAX".
Posizionare il ferro in posizione verticale appoggiandolo sul lato posteriore.
Tenere il ferro in posizione verticale.
Premendo il pulsante del getto di vapore (6), si v
erifi ca un’intensa fuoriuscita di vapore verticale dalla
piastra del ferro.
STIRATURA A SECCO
- Inserire la spina nella presa di corrente.
- Assicurarsi che la manopola regolazione vapore (4) sia in posizione "MIN".
- Impostare la temperatura adatta per il tipo di tessuto
premendo il pulsante
per la regolazione della
temperatura
(
1
)
.
- Sul display lampeggerà la scritta STAND-BY che signifi ca che il ferro si sta riscaldando. Quando la
scritta scompare signifi ca che il ferro ha raggiunto la temperatura impostata.
Portugues
PRECAUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO (Em conformidade com as normas CEE)
1. Ler atentamente os avisos contidos no presente manual pois fornecem indicações importantes quanto à segurança
de instalação, uso e manutenção.
Deste modo evitam-se imprevistos e possíveis acidentes que podem comprometer a vossa segurança. No casode
dúvidas, não utilizar o aparelho e dirigir-se ao pessoal especializado.
2. Após retirar a embalagem, verifi car a integridade do aparelho.
3. Se o cabo de alimentação se danifi car, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou por técnicos
qualifi cados, de maneira a evitar correr quaisquer riscos.
4. Antes de ligar o aparelho, verifi car se os dados da placa de identifi cação correspondem aos da rede da corrente
elétrica. O aparelho pode sofrer danos no caso de valor de tensão diferente.
5. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e o fi o elétrico do aparelho, mandar substituir a tomada por outra
do tipo adequado, por pessoal especializado. Este deverá também verifi car se a a secção dos cabos da tomada são
adequados para a potência do vosso aparelho.
6. Em geral, é desaconselhável o uso de adaptadoras, tomadas múltiplas ou extensões, sobretudo em locais destinados
a banheiros ou chuveiros. Caso o seu uso fosse indispensável, é necessario utilizar somente adaptadores simples ou
múltiplos e extensões em conformidade com as normas de segurança em vigor, tendo no entanto a atenção de nao
ultrapassar o limite da corrente indicada no adaptador simples e nas extensões e o de máxima potência marcado
no adaptador múltiplo.
7. Não utilizar o aparelho caso apresente danos no cabo de alimentação ou na tomada.
8. Não utilizar aparelho após um eventual funcionamento anormal.
Nesse caso, desligá-lo e nao tentar consertá-lo. Para o eventual conserto, dirirgir-se exclusivamente a um Centro
de Assistência Autorizado G3 Ferrari, e pedir a substituição de peças originais. O não cumprimento das normas
acima mencionadas, pode comprometer a segurança do vosso aparelho.
9. Este aparelho destina-se somente à utilização para a qual foi concebido.
Qualquer outro uso deve considerar-se impróprio e portanto perigoso. O Fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados ou irracionais.
10. Nunca mergulhar por nenhum motivo, o aparelho em água ou outros líquidos.
11. Não utilizar o aparelho na presença de explosivos, substâncias altamente infl amáveis, gás ou chamas acesas.
12. Não permitir que o aparelho seja usado por crianças ou pessoas incapazes, sem a vigilância adequada.
13. Nao tocar no aparelho com as maos e os pes molhados.
14. Nunca utilizar acessorios nao previstos pela G3 FERRARI, pois podem criar serios perigos.
15. Não usar o aparelho próximo da banheira, chuveiro ou lavatório, ou onde a presença de água possa dar uma fonte
de perigo potencial.
16. Nunca puxar o cabo, ou o proprio aparelho, para desligar o fi o da tomada da corrente elétrica.
17. Não deixar o cabo pendurado.
18. Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos, tais como a chuva, o vento, a neve, granizo, etc.
19. Desligar o fi o da tomada da corrente elétrica quando o aparelho não está para ser utilizado ou durante a sua
limpeza.
20. Caso se decida de nunca mais utilizar este aparelho, recomenda-se de torná-lo improdutivo cortando o cabo de
alimentação (depois de ter tirado o fi o da tomada da corrente elétrica).
Recomenda-se também de inutilizar todas as partes que podem constituir um perigo potencial,
especialmente para
crianças que poderiam utilizar o aparelho para os seus jogos.
21. Não tocar as superícies quentes. Usar sempre pinças ou luvas.
22. Quando se utiliza o forno, deixar pelo menos 10 cm de espaço em torno ao forno para favorecer uma apropriada
circulação de ar.
23. Não introduzir alimentos de excessivas dimensões ou utensilhos metálicos: podem provocar incêndios ou choques
elétricos.

8
33
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Prima di pulire il ferro, assicurarsi che esso sia scollegato dalla corrente elettrica e che si sia
completamente raffreddato.
- E’ possibile rimuovere eventuali depositi sulla piastra con un panno ruvido bagnato con una
soluzione di aceto e acqua.
- Il corpo del ferro può essere lavato con un panno umido e asciugato con un panno asciutto.
- Non utilizzare prodotti abrasivi sulla piastra.
- Mantenere la piastra liscia: evitare che essa entri in contatto con oggetti metallici.
CONSERVAZIONE
-
Posizionare
il pulsante
per la regolazione temperatura
su
"OFF/STAND-BY", la manopola del vapore
su "MIN" e scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Eliminare l’acqua residua dal serbatoio.
- Mettere il ferro in posizione verticale e lasciare
raffreddare.
- Conservare sempre il ferro in posizione verticale.
SISTEMA ANTICALCARE
Periodicamente portare il ferro al centro assistenza per fare sostituire il sacchetto con i sali anticalcare
posto nel tappo del serbatoio.
GUIDA AL LAVAGGIO
CONDICIONES DE GARANTIA
G3 FERRARI ESPAÑA S.L. concede para este aparato un periodo de garantía de 24 meses de duración. En
el caso de que el aparato requiera una reparación durante este periodo tenemos a su disposición una red
de servicios técnicos autorizados en el ámbito nacional.
El articulo a reparar debe llegar integro a nuestros centros de asistencia, cualquier manipulación por parte
del comprador, uso inadecuado, caída o por una utilización no doméstica invalidará la garantía. La garantía
cubrirá la reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios y de los daños y perjuicios por
ellos ocasionados. Así como, si la reparación no fuese satisfactoria y el aparato no cumpliese las condiciones
óptimas para su uso al cual va a ser destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del
mismo por otro de idénticas características o la devolución el importe pagado.
Este aparato tiene derecho a la garantía sin tener que enviar nada.
El usuario debe sólo conservar el presente certifi cado de garantía para
entregar al centro de asistencia de la red de reparaciones, para
realizar la reparación gratuita en las condiciones descritas arriba.
Para cualquier información sobre los centros de asistencia autorizados, contacte:
DELEGACION COMERCIAL
G3 FERRARI ESPAÑA S.L.
C/Reus, 2-4 Bjos - 08022 BARCELONA
TELF: 93/4187439 - FAX: 93/4187453 e-mail: [email protected]

9
32
- Apretando el pulsadór del vapor (6), se comprobará como aparece un intenso chorro de vapor
vertical de la plancha.
PLANCHADO EN SECO
- Introduzca la clavija en el enchufe.
- Asegúrese de que el pulsador del vapor esté en posición "MIN".
- Programe con el botón termostático la temperatura adecuada para el tipo de tejido que debe
planchar.
- Sobre el display parpadeará el escrito STAND-BY que signifi ca que la plancha se está calentando.
Cuando el escrito aparece signifi ca que la pplancha ha llegado a la temperatura programada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Antes de limpiar la plancha, asegúrese de que esté desconectada de la corriente eléctrica y
que esté completamente fría.
- Para eliminar posibles depósitos sobre la zapata utilice un trapo humedecido con agua y vinagre.
- Para lavar el cuerpo de la plancha utilice un trapo húmedo, a continuación seque el aparato con
un trapo seco.
- No limpie la zapata con productos abrasivos.
- Mantenga la zapata lisa, evite que entre en contacto con objetos metálicos.
CONSERVACION
- Posicione el termostáto (1) en "OFF/STAND-BY" y el vapor en "MIN".
- Vacíe completamente el tanque.
- Ponga la plancha en posición vertical y deje que se enfrie.
- Guarde siempre la plancha en posición vertical.
SISTEMA ANTICALCÁREO
Periódicamente llevar la plancha al centro asistencia para sustituir la bolsa con las sales anticalcareas
puestas en el tapón del depósito.
Français
PRECAUTIONS GENERALES D'EMPLOI (Conformes aux indications CEE)
1. Lire attentivement les précautions contenues dans cette notice car elles représentet des indications importantes au
sujet de la sécurité de l'installation, de l'emploi et de l'entretien.
Cette précaution vous aidera à éviter tous contretemps et tous accidents pouvant compromettre votre sécurité.
2. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous de son integrité, surtout au niveau du cordon d'alimentation.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, le même doive être remplacé par le fabbriquant ou par son station de
service tecnique ou par personne avec similaire titre, afi n de prévenir chaque risque.
4. Avant de brancher votre appareil, vérifi ez que le voltage mentionné sur la plaquette correspond bien à celui dont vous
disposez. Un voltage non approprié peut être préjudiciable à l'appareil.
5. Dans le cas d'incompatibilité entre la prise de courant et la fi che de l'appareil, demandez à un éléctricen specialisé
de remplacer la prise avec un modèle adéquat. L'éléctricien devra surtout s'assurer du fait que la section des câbles
de la prise soit apte à la puissance absorbée par votre appareil.
6. En principe, il est vivement déconseillé d'employer d'adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges, surtout
dans les salles de bains ou les douches. Le cas échéant, n'utiliser que d'adaptateurs simples ou multiples et que
de rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur. Veiller à ce que la limite de portée en valeur de courant,
marquée sur l'adaptateur simple ou sur les rallonges, tout comme la limite de puissance maximum, marquée sur
l'adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.
7. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il présente des dommages au niveau du cordon ou de la fi che.
8. Ne pas utiliser l'appareil après un éventuel fonctionnement anormal.
Le cas échéant, éteindre l'appareil sans le forcer. Pour la réparation, recourir à un service après-vente G3 FERRARI
autorisé et demander l'emploi de la pièces détachées originales.
Le non respect des précautions ci-dessus indiquées pourrait bien compromettre la sécurité de votre appareil.
9. Cet appareil ne devra être utilisé que pour le but auquel il a été destiné.
Tout autre emploi doit être consideré responsable des dommages éventuels découlant de l'emploi inadéquat, erroné
ou inattentif de l'appareil.
10. Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
11. Ne pas employer l'appareil en présence d'explosifs, de substances fortement infl ammables, de gaz ou de feu.
12. Ne pas laisser que l'appareil soit employé par les enfants ou bien par des personnes qui ne seraient pas capables
de l'utiliser sans surveillance.
13. Ne pas empoigner l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
14. Ne jamais utiliser d'accessoires non prévus par G3 FERRARI. Cela pourrait comporter le risque de graves dangers.
15. Ne pas utiliser l'appareil en proximité du baignoire, de la douche, du lavabo et là-où la présence de l'eau puisse se
révéler une source de danger.
16. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation électrique ou sur l'appareil pour débrancher la fi che de la prise de
courant.
17. Ne pas laisser pendre le cordon.
18. Ne jamais exposer l'appareil à d'agents atmosphériques tels que la pluie, le vent, la neige, la grêle.
19. Débrancher toujours l'appareil lorsqu'on ne l'utilise pas et avant son nettoyage.
20. Au cas où on deciderait de n'employer jamais plus cet appareil, il serait vivement recommandé de le rendre complètement
inopérant et d'en couper le cordon d'alimentation électrique, après avoir débranché la fi che de la prise de courant.
Il est vivement conseillé de rendre inoffensives les parties susceptibles de constituer un danger potentiel, surtout
pour les enfants qui pourraient utiliser l'appareil hors d'usage dans leurs jeux.
21. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le nettoyage.
22. Faitez lire ce mode d'emploi aux autres possibles utiliseurs de l'appareil.
23. Gardez ce mode d'emploi.

31
10
Informations à lire avant la première utilisation.
1. Seulement pour le fer avec semelle inox: Certaines parties du fer à repasser sont légèrement
lubrifi ées, par conséquent au premier allumage un dégagement de fumée peut se produire.
Par la suite ce phénomène devrait disparaître.
2. Avant la première utilisation du fer, ôter toutes les étiquettes et les protections appliquées sur
la semelle, qui devra être nettoyée avec un chiffon humidifi é.
3. Ne pas abîmer la semelle: ne la marquez pas en passant sur des objets en métal (par ex. grille
de planche à repasser, boutons ou fermetures éclair)
4. Les vêtements en pure laine vierge (100% laine) peuvent être repassés avec le fer réglé en
position "vapeur".
VOTRE FER A REPASSER (FIG. 1)
1. Bouton reglage température
2. Buse pulverisateur
3. Ouverture de remplissage de l’eau (pas visible dans l’illustration)
4. Reglage vapeur
5. Bouton pulverisateur
6. Bouton vapeur
7. Reservoir
8. Plaque / semelle
9. Cable
10. Display
CHOIX DE L’EAU
Ce fer est mis au point pour être rempli directement au robinet. Mais il reste bien entendu que dans
les régions où l’eau est particulièrement dure (dureté supérieure à 25° F), l’emploi d’eau distillée ou
déminéralisée est conseillé, afi n d’assurer une meilleure longévité du fer.
Ne pas utiliser d’eau chimiquement traitée.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
- Eteindre le fer et le débrancher, avant de le remplir.
- Positionner le bouton réglage vapeur (4) sur "MIN".
- Dévisser le bouchon situé sur la partie postérieure du fer à repasser
- Remplissez avec de l’eau par l’ouverture (3).
NOTES:
- Ne remplissez pas en sus du niveau indiqué "MAX" afi n d’eviter des sorties d’eau.
- Ne remplissez pas qu’avec de l’eau. En cas de remplissage pendant le repassage, débranchez
l’appareil avant le remplissage même du réservoir.
- Eliminez toute eau restante après l’usage.
El aparato está también dotado de un sitema de seguridad que interviene para apagar automáticamente
la plancha después de 30 segundos si ha estado encendido horizontamente o después de 7 minutos que
ha estado encendido en posición vertical o después de 30 segundos si se ha caído accidentalmente.
Para reactivar el funcionamiento basta con mover la plancha.
PULVERIZACION
Se puede humedecer la prenda a cualquier temperatura pulsando un par de veces el pulsador de
pulverización (5).
Asegúrese de que haya bastante agua en el depósito.
PLANCHADO A VAPOR
Como indica sobre el display y la tabla relativa al planchado a vapor, éste es posible sólo a altas
temperaturas:
••• vapor moderado
MAX vapor máximo
- Asegúrese de que haya bastante agua en el depósito.
- Posicione la plancha apoyándola sobre el lado posterior.
- Introduzca la clavija en el enchufe.
- Apretando el pulsante para la regulación de la temperatura (1) seleccionar una temperatura en el
interior de la "zona vapor" (••• hasta MAX). Sobre el display parpadeará el escrito STAND-BY que
signifi ca que la plancha se está calentando. Cuando el escrito desaparace signifi ca que la plancha ha
llegado a la temperatura programada. La plancha está sufi cientemente caliente y es posible utilizar el
vapor apenas el símbolo correspondiente
aparezca sobre el display.
- Regular el mando del vapor (4) en la posición deseada.
Apretar el botón vapor (6). La plancha empezará a expulsar vapor.
Notas:
Si se ha seleccionado una temperatura demasiado baja es posible que salga agua por la zapata de la
plancha que puede manchar el tejido. En este caso, coloque el botón termostático en la posición acon-
sejada. La emisión de vapor iniciará de nuevo apenas se alcance la temperatura correcta.
CHORRO DE VAPOR
- Apretando el pulsante para la regulación de la temperatura (1) seleccionar la temperatura sobre
"MAX".
- Pulsando el pulsador del chorro de vapor (6), saldrá una gran cantidad de vapor por la zapata de
la plancha.
- Esto puede ser muy útil cuando desee quitar arrugas muy obstinadas.
- El chorro de vapor sólo puede utilizarse con alta temperatura (posición ••• o bien MAX).
VAPOR VERTICAL
- Apretando el pulsante para la regulación de la temperatura (1) seleccionar la temperatura sobre
"MAX".
- Poner la plancha en posición vertical apoyada en la parte posterior.
- Tener la plancha en posición vertical.

TEMPERATURE DE REPASSAGE
Tout d’abord vérifi er si le linge à repasser est pourvu d’étiquette avec les instructions relatives pour le
repassage. Suivre toujours ces instructions.
Au cas où aucune instruction pour le repassage ne serait indiquée, mais on connaîtrait le type de tissu,
consulter le tableau reporté ci-dessous.
Le tableau indique le matériau principal dont est constitué la pièce mais ne concerne pas les fi nitions
brillantes, les applications éventuelles, etc. ...
Repasser le linge orné de fi nitions particulières (froncis, applications en relief, brillantes, etc. ...) à des
températures plus basses.
Trier le linge à repasser dans l’ordre du type de tissu: laine avec laine, coton avec coton etc...
Le fer emploie moins de temps pour se chauffer que pour se refroidir, c’est pourquoi il est conseillé de
commencer à repasser les pièces exigeant une température plus basse, telles que par exemple celles en
fi bre synthétique.
Si le linge est constitué de différents types de tissu, sélectionner toujours la température plus basse
requise par le type de fi bre (par exemple: une pièce composée pour "60% de polyester et 40% de coton"
doit être repassée à la température indiquée pour le polyester et sans vapeur).
Si on ne connaît pas le type de tissu dont est constitué l’article, effectuer un essai de repassage sur un
petit morceau caché de tissu et trouver la température la plus adéquate pour le tissu en question (essayer
en sélectionnant une température basse).
Il est possible de presser le fer sur des tissus en pure laine (100% de laine), en réglant la position
"vapeur". Il est conseillé de régler la température de la vapeur au maximum et d’utiliser une pattemouille
sèche pour le pressage.
Au cours du repassage à vapeur de linge en laine, il se peut que la pièce présente un effet brillant. Cet
inconvénient peut être évité en renversant la pièce et en la repassant à l’envers.
Le velours ainsi que les autres tissus qui ont tendance à présenter des taches brillantes ne doivent être
repassés que dans une seule direction (en suivant le sens du poil) et en évitant de presser le tissu.
Tenir toujours le fer en mouvement.
La soie et les autres tissus qui deviennent facilement brillants doivent être repassés à l’envers. Pour
éviter de tacher les pièces, ne pas utiliser de spray sur la soie ou sur d’autres tissus fragiles.
ETABLISSEMENT DE LA TEMPERATURE
- Brancher l’appareil.
- Poser le fer verticalement.
- Régler la température, utilisant le bouton pour le réglage (1), sur la température correcte,
selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement ou dans le tableau.
11
30

TEMPERATURA DE PLANCHADO
Antes que nada lea las instrucciones de la etiqueta de la prenda que va a planchar y aténgase siempre a
las mismas.
Si la prenda no lleva las instrucciones, pero Ud. conoce el tipo de tejido, consulte la tabla siguiente.
La tabla se refi ere al material principal del cual está constituida la prenda y no incluye adornos, acabados
brillantes, aplicaciones, etc.
Planche las prendas con acabados especiales (plisados, aplicaciones en relieve o brillantes, etc.) a
temperatura más baja.
Seleccione las prendas que tiene que planchar en base al tejido: lana con lana, algodón con algodón, etc.
La plancha emplea menos tiempo en calentarse que en enfriarse, por lo tanto, se aconseja iniciar a plan-
char las prendas que requieran una temperatura más baja, como pueden ser las fi bras sintéticas.
Si la prenda está formada por tipos de tejido diferentes, seleccione siempre la temperatura más baja
requerida para el tipo de fi bra (p.ej.: una prenda compuesta por 60% poliéster y 40% algodón debe
plancharse a la temperatura indicada para el poliéster y sin usar vapor).
Si no se conoce el tipo de tejido del cual está formado el artículo, realice una prueba de planchado en
una pequeña parte escondida de la prenda y encuentre la temperatura más adecuada. (Pruebe iniciando
con una temperatura baja).
Las prendas de pura lana (100% lana) pueden plancharse con la plancha en posición "vapor". Se acon-
seja colocar el botón del vapor al máximo y utilizar un trapo seco entre la plancha y la prenda cuando
deba apretar.
Cuando planche con vapor prendas de lana, para prevenir que la prenda presente un efecto brillante,
gírela del revés.
El terciopelo y otros tejidos que tienden a presentar manchas brillantes deben plancharse siguiendo una
única dirección (siguiendo la dirección del pelo) y presionando poco la prenda.
Mueva siempre la plancha sobre la prenda.
La seda y otros tejidos que se vuelven fácilmente brillantes deben plancharse del revés. Para evitar man-
char las prendas, no pulverice sobre seda o sobre otros tejidos delicados.
PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
- Introduzca la clavija en el enchufe.
- Coloque la plancha en posición vertical.
- Regular la temperatura a través el pulsador para la regulación (1) sobre la temperatura correcta,
siguiendo las instrucciones indicadas en la etiqueta sobre el cuerpo o en la parte inferior.
1
2
29
L’appareil est aussi equippé avec un systeme de sûreté qui intervient pour l’éteindre automatiquement
aprés 30 secondes si on l’à oublié allumé en position horizontal, ou après 7 minutes s’il à été oublié
allumé en position vertical, ou après 30 secondes s’il tombe accidentellement.
Pour rétablir le fonctionnement il suffi t de remuer le fer à repasser.

SPRAY
Il est possible d’humecter le linge à n’importe quelle température, il suffi t d’appuyer quelques fois sur le
bouton de commande spray (5).
S’assurer qu’il y ait toujours suffi samment d’eau dans le réservoir.
REPASSAGE A VAPEUR
Le repassage à vapeur ne peut se faire qu’à de hautes températures, comme il est indiqué sur le display
et sur le tableau concernant le repassage à vapeur:
••• vapeur modérée
MAX vapeur maximale
- Veiller à ce qu’il y ait suffi samment d’eau dans le réservoir
- Positionner le fer en le posant sur le côté arrière.
- Brancher l’appareil.
- En pressant le bouton pour le réglage température (1) sélectionner une température à l’intérieur de la
"zone vapeur" (••• ou MAX). L’inscription STAND-BY clignotera sur le Display et ceci signifi e que le
fer est en train de réchauffer. Quand l’inscription disparaît il signifi e que le fer à atteint la température
établie. Le fer est suffi samment chaud et il est possible d’utiliser la vapeur dès que le symbole
correspondant
paraît sur le display.
- Régler le bouton de la vapeur (4) dans la position désirée.
Presser la touche vapeur (6). Le fer à repasser commencera à débiter vapeur.
Nota:
Au cas où on aurait sélectionné une température trop basse, il se peut que de l’eau sorte de la
semelle du fer pouvant tacher le tissu. Dan ce cas, mettre le bouton de thermostat sur la position
conseillée. La vapeur se dégagera à nouveau dès que la température exacte sera atteinte.
JET DE VAPEUR
- En pressant le bouton pour le réglage de la température (1) sélectionner la température sur "MAX".
- Si on appuie sur le bouton de jet de vapeur (6), un grand souffl e de vapeur se dégagera de la
semelle du fer, ce qui est particulièrement effi cace pour enlever les plis diffi ciles.
- L’intervention de "souffl e" de vapeur ne peut être utilisée que durant le repassage à haute
température (position ••• ou bien MAX).
JET DE VAPEUR VERTICAL
- En pressant le bouton pour le réglage de la température (1) sélectionner la température sur "MAX".
- Positionner le fer à repasser verticalement en le posant sur le côté postérieur.
- Garder le fer en position verticale.
Informaciones que deben leerse antes del primer utilizo.
1. Algunas partes de la plancha se encuentran ligeramente lubrifi cadas y consiguientemente de
la plancha puede salir humo al accionarla por primera vez. Sucesivamente, este fenómeno
deberia desaparecer.
2. Antes de utilizar la plancha por primera vez, quitar todas las etiquetas y las protecciones
aplicadas a la lámina, la misma deberá limpiarse con un paño suave.
3. No arruinar la lámina: no rayarla pasando por encima con objetos de metal (por ej. reja de la mesa
de planchar, botones o cierres).
4. Las prendas de pura lana (100% lana) pueden repasarse con la plancha regulada en la posición
vapor.
SU PLANCHA (DIB. 1)
1. Botón temperatura
2. Boquilla del rociado
3. Abertura del llemado de agua (no visible en la fi gura)
4. Reglaje vapor
5. Mando del rociado
6. Mando vapor
7. Tanque
8. Zapata de la plancha
9. Cable de alimentación
10. Display
ELECCION DEL AGUA
Esta plancha puede utilizarse con agua corriente. Si en su zona el agua es muy dura (dureza superior a
25° F), se aconseja utilizar agua destilada o desmineralizada para alargar la vida de su plancha. No use
agua tratada químicamente.
LLENAR EL TANQUE
- Antes de llenar la plancha compruebe que esté apagada y desenchufada.
- Posicionar el mando de regulación vapor (4) sobre "MIN".
- Dsenrroscar el tapón que está en la parte posterior de la plancha.
- Llene con agua a través su orifi cio (3).
NOTAS:
- No llenar mas allà del nivel indicado "MAX" para evitar salida de agua.
- No llenar con nada màs que agua. En el caso de llenar durante el planchado, desenchufe la
plancha antes de hacerlo.
- Vacie el tanque despuès del uso.
1
3
28

REPASSAGE A SEC
- Brancher l’appareil.
- Vérifi er que le bouton de commande de la vapeur (4) soit en position "MIN".
- Régler la température adéquate pour le type de tissu sur le display.
L’inscription STAND-BY clignotera sur le display et ceci signifi e que le fer est en train de réchauffer.
Quand l’inscription disparaît il signifi e que le fer à atteint la température établie.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Avant de nettoyer le fer, veiller à ce qu’il soit débranché du courant électrique et qu’il soit
complètement refroidi.
- Les traces d’apprêt ou d’empressage sur la semelle du fer peuvent être éliminées à l’aide
d’un linge rêche humecté avec une solution de vinaigre et d’eau.
- Le corps de l’appareil peut être lavé à l’aide d’un linge humide et essuyé avec un linge sec.
- N’ utiliser pas de produits abrasifs sur la semelle.
- Maintenir la semelle polie: éviter qu’elle soit érafl ée par des objets métalliques.
RANGEMENT
- Reglez le
b
outon reglage température
(1) sur "OFF/STAND-BY" et la poignée de la vapeur sur "MIN".
- Éliminez l’eau restante du réservoir.
- Positionnez le fer verticalement et laissez-le refroidir.
- Rangez toujours le fer en position verticale.
SYSTEME ANTICALCAIRE
Porter périodiquement le fer à repasser au Service Après Vente pour faire remplacer le sachet avec les
sels anticalciare situé dans le bouchon du reservoir.
1
4
27
PRECAUCIONES GENERALES PARA EL USO (En conformidad con las indicaciones CE)
1. Leer prestando mucha atención las instrucciones de este manual ya que proporcionan informaciòn importantes
sobre la seguridad de instalación, de utilización y de mantenimiento. De esta manera se podran evitar difi cultades y
eventuales accidentes de perjuicio a la seguridad del usuario.
2. Sacado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato, prestando atención en el cable de alimentación.
3.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica
o de todos modos por una persona con califi cación similar, en modo de prevenir cualquier riesgo.
4. Antes de conectar el aparado, comprobar que el voltaje indicado en la placa de caracteristicas coincida con la tensión
de la red eléctrica. El aparado puede sufrir daños en caso de tensión no correcta.
5. En caso de que la toma de corriente eléctrica y el aparato no resulten compatibles, personal profesionalmente
cualifi cado podrà substituir la toma por otra idónea y podrà verifi car que la sección de los cables de la toma tengan
la potencia absorbida por el secador.
6. En general no se aconseja el uso de adaptadores, tomas de corriente múltiples y/o cables de prolongación, sobre
todo en cuartos de baño o duchas. En el caso que fuese indispensable su utilización, es necesario servirse solo de
adaptadores simples o múltiples y cables de prolongación conformes con las vigentes normas de seguridad, teniendo
cuidado de no superar el lìmite de carga útil del valor de la corriente, marcado sobre el adaptador simple y los cables
de prolongación, y él de potencia maxima marcado sobre el adaptador múltiple.
7 No utilizar el aparado si hubìera algun daño en el cable de alimentación o al enchufe.
8. No utilizar el aparato después de comprobar un funcionamiento irregular. En este caso apagar el aparato. Para
eventuales reparaciones es necesario dirigirse a un centro de asistencia G3 FERRARI autorizado, con la obligación
de utilizar recambios originales. La falta de observancia de todo lo mencionado puede comprometer la seguridad
del aparado.
9. Este aparado se debe destinar exclusivamente para el uso indicado. Cualquier otro tipo de utilización se debe considerar
inadecuada y, por lo tanto, peligrosa. G3 FERRARI no puede considerarse responsable de los daños que puedan
derivarse por usos impropios, erroneos e irracionales.
10. No sumergir por ninguna razón el aparado en agua o en otros liquidos.
11. No utilizar el aparato en presencia de explosivos, substancias particularmente infl amables, gas o llamas ardientes.
12. No permitir que niños o incapaces utilizen el aparato sin el cuidado oportuno.
13. No utilizar el aparato con manos o pies mojados.
14. No utilizar por ninguna razon accesorios que
no sean previstos por G3 FERRARI y que podrian crear serio peligro.
15. No utilizar el aparato cerca de bañeras , duchas o lavamanos y en los lugares en los que la presencia de agua pueda
representar fuente de peligro.
16. No tirar nunca el cable o el aparato mismo sin desconectar el enchufe de la toma de corriente.
17. No dejar el cable pendiente.
18. No exponer el aparato a agentes atmosfericos como lluvia, viento, nieve, granizo, etc.
19. Desconectar el enchufe cuando no se utilize el aparato o durante su limpieza.
20. En caso de que se decida dejar de utilizar de aparatos de este tipo, dejarlo inactivo cortando el cable de alimentación,
despues de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda ademas dejar inactivas las
piezas que podrian representar fuente de peligro, especialmente para los niños que podrian utilizar el aparato en sus
juegos.
21. Hagan leer estas istrucciones a todos los potenciales utilizadores de este aparato.
22. Conservar estas instrucciones.
Español
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits G3 FERRARI.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits G3 FERRARI.

TROCKENBÜGELN
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Vergewissern Sie sich darüber, daß sich der Dampfregler (4) in Position "MIN" befi ndet.
- Stellen Sie auf dem Temperaturregler die für die Stoffart geeignete Temperatur ein Den Pulsknopf
der Temperaturregulierung (1) zu drücken.
- Auf der Demonstration wird es erscheinen "stehen Sie bereit" welcher bedeutet, daß sich das Eisen
erwärmt. Wenn "stehen Sie bereit" verschwindet, es bedeutet, daß das Eisen die ausgewählte
Temperatur erreicht hat.
PFLEGE UND UNTERHALT
- Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt wird und vollständing
abgekühlt ist bevor mit der Reinigung begonnen wird.
- Rückstände und andere Ablagerungen auf der Bügelfl äche lassen sich mit einem rauhen, mit
einer Essig / Wasser Lösung getränktem Tuch entfernen.
- Die Gussfl äche kann mit einem feuchten Tuch abgerieben und mit einem trockenen Tuch
getrocknet werden.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel auf der Bügelfl äche.
- Halten Sie die Bügelfl äche glatt, vermeiden Sie Kontakt mit Metallobjekten.
AUFBEWAHRUNG
-
Den Pulsknopf der Temperaturregulierung (1) zu drücken auf
"
OFF/STAND
-BY"
und die
Dampfkontrolle auf "MIN".
- Entfernen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
- Lassen Sie übriggebliebenes Wasser aus dem Wasserbehälter ausfl iessen.
- Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin und lassen Sie es gut abkühlen.
- Das Stromkabel kann um das Bügeleisen gewickelt werden.
- Bewahren Sie das Bügeleisen stets in der Aufrechtstellung auf.
ANTI-CALC-SYSTEM
Bringen Sie periodisch die Dampfstation zur nächsten technischen Dienstzentrumsanzeige, haben Sie die
Tasche mit Anticalc-Salzen, die in die Mütze gesetzt werden, ausgetauscht.
USE PRECAUTlONS (According to EEC regulations)
1. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and
maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.
2. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
3.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons
in order to avoid a hazard.
4. Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specifi ed on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
5. If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualifi ed personnel only, which
shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance power absorption.
6. Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be necessary, please
use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules in force, making sure that
the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the extensions and the maximum power limit<
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
7. Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
8. Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer
to an authorized G3 FERRARI after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these
instructions may impair the safety of your appliance.
9. This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other use is to be considered as improper and thus
dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious
use. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
10. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other
fl uids.
11. Do not use the appliance near explosives, highly fl ammable materials, gases or burning fl ames.
12. Do not allow children or disabled people to use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision
is necessary when any appliance used by or near children.
13. Do not hold the appliance with wet hands or feet.
14. Never use any accessories but those provided for by G3 FERRARI. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause hazard or injury.
15. Do not use the appliance near the bath, the shower, the wash-basin or anywhere water can turn out to be a so
urce
of danger.
16. Do not pull the mains cable or the appliance itself when disconnecting the plug from the socket.
17. Do not let cord hang over edge of table, or touch hot surface.
18. Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail. Do not use outdoors.
19. Pull out the plug from the mains socket when the appliance is not used or when cleaning it. Allow to cool before
cleaning.
20. If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply cable after
disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable, es
pecially for children who
could play whit the appliance.
21. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
22. Let other potential users read these instructions.
23. Keep these instructions.
English
Achtung: Der Kundendienst wird vom Vertrauenshändler, vom Importeur, Vertreiber oder unserer Filiale ausgeführt.
Achtung: Der Kundendienst wird vom Vertrauenshändler, vom Importeur, Vertreiber oder unserer Filiale ausgeführt.
1
5
2
6

HINTS BEFORE FIRST USE
1. Only for iron with stainless steel use: Some parts of the iron have been slightly greased and
as a result the iron might slightly smoke when switched on for the fi rst time. After a short while,
however, this will cease.
Before using the fi rst time remove any sticker or protective foil from the soleplate.
Clean the soleplate with a soft cloth.
2. Keep the soleplate smooth: do not scratch against metal objects. (e.g. rack of ironing board,
buttons, zippers).
3. Pure woollen fabrics (100% wool) may be pressed with the iron set to a steam position.
KNOW YOUR IRON ( FIG. 1 )
1.
P
ulse button of temperature regulation
2. Spray Nozzle
3. Filling water opening (not reported in the picture)
4. Steam Dial
5. Spray Button
6. Steam Button
7. Water Tank
8. Soleplate
9. Power Cord
10. Display
Choice of water
This iron can be used with normal tap water.
If the water in your area is particularly hard (Hardness Higher than 25° F), it is advisable to use distilled
or demineralized water to prevent the scale forming on the critical point of your iron.
Do not use chemically de-scaled water.
WATER TANK FILLING UP
Ensure that the iron is disconnected from the power supply before fi lling.
Set the steam regulation knob (4) on position "MIN"
Unscrew the tab on the rear side of the iron and fi ll water through the water fi lling aperture (3).
NOTE:
- Do not fi ll higher than indication "MAX" of the water tank in order to avoid spilling out of water.
- Do not fi ll with any thing but water. If you have to refi ll while ironing, remove the mains plug from
the wall socket before fi lling.
- Pour any remaining water out after use.
SPRÜHVORRICHTUNG
Man kann das Kleidungsstück bei jeglicher Temperatur befeuchten, indem man ein paar mal auf die
Sprühtaste (5) drückt.
Vergewissern Sie sich, daß sich genügend Wasser im Wassertank befi ndet.
DAMPFBÜGELN
Wie auf dem Temperaturregler und in der Demonstration, ist dies nur bei hohen Temperaturen möglich:
••• gemäßigter Dampf
MAX maximaler Dampf
- Vergewissern Sie sich darüber, daß sich genügend Wasser im Wassertank befi ndet.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seiner Hinterseite ab.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Den Pulsknopf für die Temperaturregulierung (1) zu drücken, wählt innerhalb es eine Temperatur aus
das "Dampfauswahl" (••• oder "MAX").
- Auf der Demonstration wird es funkeln "stehen Sie bereit" welcher bedeutet, daß sich das Eisen
erwärmt. Wenn "stehen Sie bereit" verschwindet, es bedeutet, daß das Eisen die gewünschte
Temperatur erreicht hat.
- Das Eisen ist genug heiß und kann benutzt werden, die Dampffunktion hat bald, wie das
Korrespondentensymbol
auf der Demonstration erscheint.
- Setzen Sie den Dampfknauf (4) auf die gewünschte Position
- Drücken Sie den Dampf Pulsknopf (6). Das Eisen wird anfangen, Dampf auszustoßen.
Marke:
Wurde eine zu niedrige Temperatur gewählt, kann Wasser aus der Bügeleisenplatte austreten und den
Stoff befl ecker. Stellen Sie in diesem Fall den Wärmeschalter auf die empfohlene Stellung. Der Dampfau-
stritt beginnt erneut, sobald die korrekte Temperatur erreicht wird.
DAMPFSTOSS
- Den Pulsknopf der Temperaturregulierung (1) zu drücken, wählt aus das "MAX" Temperatur.
- Durch Niederdrücken des Dampfkontrollknopfes (6) wird ein intensiver "Dampfstoss" aus
der Bügelfl äche ausgestossen.
- Dies kann sehr hilfreich sein, z.B. zum Entfernen hartnäckiger Falten. Die "Dampfstoss"
Einrichtung kann nur bei hohen Bügeltemperaturen (Positionen ••• oder MAX).
VERTIKALER DAMPFSTOSS
- Den Pulsknopf der Temperaturregulierung (1) zu drücken, wählt aus das "MAX" Temperatur.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seiner Hinterseite ab.
- Das Bügeleisen in vertikaler Position lassen.
- Durch Niederdrücken des Dampfkontrollknopfes wird ein intensiver "Dampfstoss" aus der
vertikaler Bügelfl äche ausgestossen.
1
6
2
5

Das Geraet hat ein Sicherheitsystem der aufschaltet das Geraet automatisch auf wenn der Bugeleisen
bleibst unverwendet in horizontale Position fuer 30 Sekunden oder 7 Minuten vertical oder auch 30
Sekunden nach es gefallen ist. Es ist genügendes Bewegen das Eisen dafür, den Eisen betr.-Anfang zu
lassen, der funktioniert.
IRONING TEMPERATURE
Always check fi rst to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed.
Follow these ironing instructions in all cases.
If ironing instructions are missing but you know the kind of fabric, then see the table below.
Sort the laundry out according to ironing temperature fi rst: wool with wool, cotton with cotton, etc. Start
ironing the fabrics requiring the lowest temperature and progress to the higher ones because the iron
heats up quicker than it cools down.
If the fabric consists of various kinds of fi bres (e.g. cotton with polyester), you must always select the
lowest ironing temperature of the composition of those fi bres.
If you do not know what kind(s) of fabric(s) the article has been made of, fi nd a spot which will be invisi-
ble when wearing or using the article. Try out the ironing temperature which is most suitable there.
(Start at a relatively low temperature).
Pure woollen fabrics (100% wool) may be pressed with the iron set to a steam position. Preferably set
the steam control to maximum position and use a dry pressing cloth.
When steam-ironing woollen fabrics, shining of the fabric may occur. This can be prevented by turning
the article inside out and ironing the reverse side.
Velvet and other textures which rapidly acquire shiny spots should be ironed in one direction only (with
the nap) applying light pressure.
Always keep the iron moving.
Silk and other fabrics likely to become shiny should be ironed on the reverse side. To prevent staining do
not use the spray on silk or other delicate fabrics.
SETTING THE TEMPERATURE
Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright.
Select the desired temperature with the temperature pulse button (1), following the instructions indicated
on the label of the suite or on the scheme of the iron
1
7
2
4

The appliance is equipped with a safety system that intervenes when the iron has been on horizontal
stand-by for 30 seconds or upright for 7 minutes or even 30 seconds after it has fallen down and turns
off the appliance automatically. It is suffi cient moving the iron for letting the iron re-start functioning.
- Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser ein. Im Falle, dass Sie während des Bügelns
Wasser einfüllen müssen, entfernen Sie den Stecker von der Wandsteckdose, bevor Sie
mit dem Auffüllen beginnen.
- Lassen Sie übriggebliebenes Wasser nach Gebrauch ausfl iessen.
BÜGELTEMPERATUR
- Prüfen Sie jeweils zuerst, ob der Artikel ein Etikett mit Bügelanleitungen enthält. Befolgen Sie
solche Anleitungen in jedem Falle.
- Wenn keine Bügelanleitungen vorhanden sind und Ihnen das Material nicht bekannt ist,
kann die nachfolgende Tabelle nützlich sein.
- Sortieren Sie die Wäsche aus: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, etc. Beginnen Sie
mit den Artikeln, die mit der niedrigsten Temperatur gebügelt werden und arbeiten Sie sich hoch,
da das Bügeleisen schneller aufheizt als abkühlt.
- Wenn das Material aus verschiedenen Fasertypen besteht (z.B. Baumwolle mit Polyester),
wählen Sie stets die niedrigste Bügeltemperatur für die Zusammensetzung solcher Fasern.
Kennt man die Stoffart nicht, aus der der Artikel besteht, ist eine Bügelprobe auf einer kleinen versteckten
Stelle des Kleidungsstücks durchzuführen um die geeigneteste Temperatur herauszufi nden. (Beginnen
Sie dabei mit einer niedrigen Temperatur).
Man kann das Bügeleisen auf Kleidungsstücke aus reiner Wolle (100% Wolle) drücken, wenn man es auf
"Dampf" stellt. Es ist ratsam, den Dampfschalter auf Maximum einzustellen und ein trockenes Tuch zum
Pressen zu verwenden.
Während des Dampfbügelns von Kleidungsstücken aus Wolle, können diese einen glänzenden Effekt
aufzeigen. Man kann jedoch vorbeugen, indem man das Kleidungsstück nach innen wendet und von der
Innenseite bügelt.
Samt und andere Stoffe, die zu glänzenden Flecken neigen, dürfen nur in der der Struktur entsprechenden
Richtung gebügelt werden, dies mit leichtem Druck auf das Kleidungsstück.
Das Bügeleisen stets in Bewegung halten.
Seide und andere Stoffe, die leicht glänzend werden, müssen von der Innenseite gebügelt werden. Um
Flecken auf dem Kleidungsstück zu vermeiden, verwenden Sie die Sprühvorrichtung nicht auf Seide oder
anderen empfi ndlichen Geweben.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperatur Pulsknopf (1), beim Folgen den auf der
Aufschrift der Suite oder dem Plan des Eisens hingewiesenen Anweisungen, aus.
1
8
2
3

Diese Informationen müssen vor der ersten Anwendung unbedingt gelesen werden.
1. Nur für Edelstahlsohle Einige der Bügeleisenteile wurden leicht eingeschmiert. Aus diesem
Grund kann es vorkommen, daß beim erstmaligen Anschalten, aus dem Bügeleisen Rauch
austritt. Dies müßte jedoch bei folgenden Anwendungen abebben.
Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, müssen Sie erst alle Aufkleber und alle
auf der Bügeleisensohle angebrachten Schutzabdeckungen abziehen: Danach sollten Sie
diese Sohle mit einem weichen Tuch reinigen.
2. Die Bügeleisensohle darf nicht beschädigt werden: achten Sie darauf, daß Sie die Sohle bei
Ihren Bügelarbeiten nicht mit Metallteilen (z.B. Bügeltischrahmen, Knöpfe oder Reißverschlüsse)
verkratzen.
3. Kleidungsstücke aus Reiner Wolle (100% Wolle) können mit einem, auf Dampf eingestellten
Bügeleisen glattgepreßt werden.
IHR BÜGELEISEN ( BILD 1 )
1. Pulsknopf für die Temperaturregulierung
2. Sprühmündung
3. Offnung zur Wassereinfüllung (berichtet nicht im Bild)
4. Dampfkontrolle
5. Sprühtaste
6. Dampftaste
7. Wasserbehälter
8. Bügelplatte
9. Stromkabel
10. Dispay
WAHL DER WASSERART
- Dieses Bügeleisen kann mit normalem Leitungswasser verwendet werden.
- Wenn das Wass
er in Ihrer Umgebung besonders hart ist (Härte über 25° F), empfi ehlt sich die
Verwendung von destilliertem oder entmineralisiertem Wasser, um zu verhindern, dass sich
an den kritischen Teilen des Bügeleisens Ablagerungen bilden.
- Verwenden Sie kein chemisch behandeltes Wasser.
AUFFÜLLEN MIT WASSER
- Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen vor dem Auffüllen mit Wasser vom Stromnetz getrennt wird.
- Setzen Sie dem Dampf Regulierungsknauf (4) Einschaltstellung "MIN".
- Schrauben Sie den Propfen auf der hinter Seite des Eisens ab und Füllen Sie Wasser durch die
Wasserfüllöffnung ein.
Anmerkung:
- Füllen Sie nur bis zur Markierung "MAX" am Wasserbehälter, um ein Auslaufen des Wassers zu
vermeiden.
SPRAYING
At any temperature by pushing on the spray button (5) a couple of times the laundry can be damped
down. Ensure that there is enough water in the water tank.
STEAM-IRONING
Like indicated on the display (1) and on the temperature table, steam-ironing is only possible at higher
ironing temperatures:
••• for moderate steam
MAX for maximum steam.
- Ensure that there is enough water in the water tank.
- Stand the iron on its rear side.
- Insert the plug into the wall socket.
- Pressing the pulse button for the temperature regulation (1) select a temperature within the "steam
range" (••• or "MAX"). On the display it will twinkle "STAND BY" which means that the iron is
warming up. When "STAND BY" disappears it means that the iron has achieved the desired
temperature.
The iron is suffi ciently hot and can be used the steam function has soon as the correspondent
symbol
appears on the display.
- Set the steam knob (4) on the desired position.
Press the steam pulse button (6). The iron will start ejecting steam.
Notes:
Water may leak from the soleplate if the temperature selected is too low. This will then cause stains.
Steaming will recommence as soon as the appropriate temperature has been reached.
SHOT OF STEAM
- Pressing the pulse button of temperature regulation (1) select the "MAX" temperature.
- By pressing steam button (6) an intense "shot" of steam is emitted from the soleplate.
- This can be very useful e.g. when removing stubborn creases.
- The "shot" of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature
(positions ••• or MAX ).
VERTICAL STEAM
- Pressing the pulse button of temperature regulation (1) select the "MAX" temperature.
- Stand the iron on its rear side.
- Hold the iron vertically and press steam button (6), an intense "vertical steam" will be emitted
from the soleplate.
DRY IRONING
- Insert the plug in the wall socket.
- Ensure that the steam dial (4) is in position "MIN".
- Pressing the pulse button of temperature regulation (1) heat suited for the fabric to be ironed.
1
9
2
2

- On the display it will appear "STAND BY" which means that the iron is warming up.
When "STAND BY" disappears it means that the iron has achieved the selected temperature.
CARE AND CLEANING
Before cleaning the iron ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled
down. Deposits and other residues on the soleplate can be removed with a rough cloth soaked in a vine-
gar/water solution. The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
Do not use abrasives on the soleplate.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
STORAGE
-
Press the pulse button of temperature regulation (1)
to "OFF/STAND-BY" and set the steam dial to
position "MIN".
- Disconnect the plug from the wall socket.
- Pour any remaining water out of the water tank.
- Stand the iron upright and let it cool down suffi ciency.
- Always store the iron in an upright position.
ANTI-CALC SYSTEM
Periodically bring the steam station to the nearest technical service centre ad have the bag with anti-calc
salts, placed in the cap, substituted.
Deutsch
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLElTUNGEN (Die Geräte entsprechen den EWG—Vorschritten)
1.
Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Insta
llation,
Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen
können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere Anschlußkabel.
3.
Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt werden
oder sie können erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden
erleiden, wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ
von qualifi ziertem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Durchschnitt der Steckerkabel der vom
Gerät aufgenommenen Leistung entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam,
insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwendet werden, so benutzen Sie
nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlangerungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und
die auf dem Vielfachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschritten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anbschlußkabel oder Stecker nicht benutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur
zu einer G3 FERRARI Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originalersatzteiler, verlangen.Die
Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich.
Für Schaden, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet.
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen.
11. Gerät nicht in der Nahe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Handen und Füßen berühren.
14. Für absolute Bestriebssicherheit nur vorgesehene Zubehorteile verwenden.
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser
könnte lebensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungs einfl üssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.) aussetzen .
19. Beim Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden
des Anschlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner
empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein
können, außer Betrieb zu setzen, besonders für die Kinder, die
mit dem Gerät außer Gebrauch
spielen können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor dem Durchführung von Reini-
gungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewharen.
After-sales service is given by the retailer or by the importer / ditributor of G3 FERRARI products.
After-sales service is given by the retailer or by the importer / ditributor of G3 FERRARI products.
20
2
1
Table of contents
Other G3 Ferrari Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Philips
Philips Supervapor GC6048 Service manual

Morphy Richards
Morphy Richards Comfigrip 40704 instructions

Imetec
Imetec INTELLIVAPOR EXPERT IM 2500 operating instructions

Daewoo
Daewoo ULTRA GLIDE SDA1590 user manual

Singer
Singer SteamLogic Plus instruction manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach Durathon 19900-CN manual