G3 Ferrari G10064 User manual

1
ITA: INDICE
Avvertenze per l’utilizzo
…...……………………………………...………………………………………….
p. 2
Informazioni d’uso
………...……………………………………...……………………………………………..
p. 3
G10064
………………………………………………….…...………………………………………...……………….
p. 4
Funzionamento
………...……………………………………...……………………………………………………
p. 5
ottura
………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
p. 5
Scongelamento
………...……………………………………...……………………………………………………
p. 5
Riscaldamento
………...……………………………………...……………………………………………………
. p. 5
Pulizia
………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
p. 5
aratteristiche tecniche
………………...……………………………...……………………………………….
p. 5
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche
………...……………………………………...……………………………………...……………...
p. 17
ENG: INDEX
General instructions
……….....……………………………………...………………………………………….
p. 6
Safety information
………...……………………………………...……………………………………………..
p. 6
G10064
………………………………………………….…...………………………………………...……………….
p. 7
Operating
…………….…...……………………………………...……………………………………………………
p. 7
ooking
……...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
p. 7
Defrost
……………..……...……………………………………...……………………………………………………
p. 8
Heating
……………….…...……………………………………...……………………………………………………
. p. 8
leaning
……...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
p. 8
Technical features
………………..……...……………………………...……………………………………….
p. 8
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)
…………..…...……………………………………...……………………………………...……………...
p. 18
PORTUGUESE
………..……………………………………...………………………………………
p. 8
ESPAÑOL
……………….…………………………...……………………………………...……………......
p. 11
DEUTCH
……………….…………………………...……………………………………...……………......
p. 14

2
CLASSI
DI
PROTEZIONE
/
PROTECTION
CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARE HIO. ALL’INTERNO NON VI SONO OMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RI AMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI
DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN ENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecc io a impresso i simboli sottostanti, significa c e le caratteristic e tecnic e
sono corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad
alta tensione; non apritelo in nessun caso.
T is symbol warns t e user t at un-insulated dangerous voltage inside t e system
may cause an electrical s ock. Do not open t e case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I : ciò significa che
l’apparecchio ha una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata
esclusivamente su prese provviste di messa a terra.
Class I Appliance symbol. T is means t e appliance must ave t e c assis connected
to electrical eart /ground by an eart conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da
rispettare durante l’utilizzo del prodotto.
Caution: t is symbol reminds t e user to read carefully t e important operations
and maintenance instructions in t is owner’s guide.

3
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
D
i seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la
manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il
prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare
improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può essere considerato responsabile nel caso in cui
vi siano danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli; prima dell’uso assicurarsi
dell'integrità dell'apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al personale
dell’assistenza; non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso,
chiodi, graffette, ecc.) alla portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di pericolo; inoltre,
ricordiamo che questi, devono essere oggetto di raccolta differenziata; accertarsi che i dati di targa
siano compatibili con quelli della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in base alle
istruzioni del costruttore considerando la potenza massima dell'apparecchio indicata in targa;
un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non può
essere considerato responsabile; non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio staccare la
spina dalla rete di alimentazione quando l'apparecchio non viene utilizzato; nel caso fosse
necessario l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe utilizzare solo quelli conformi alle vigenti
norme di sicurezza; in ogni caso non superare mai i limiti di assorbimento indicati sull'adattatore
semplice e/o sulle prolunghe, nonché quello di massima potenza marcato sull'adattatore multiplo;
qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo
inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione; non maneggiare o toccare il prodotto con mani
bagnate o a piedi nudi.
-
N
on utilizzare il prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla spina o in caso di
cortocircuiti; fare riparare il prodotto da un centro di assistenza autorizzato.
-
N
on avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per
staccare la spina.
-
N
on esporre il prodotto a condizioni atmosferiche dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc.
onservarlo in luoghi asciutti.
-
Q
uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza
dell’apparecchio; le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da
bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati
-
N
on per uso commerciale. Solo per uso domestico
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo aver staccato la spina.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere l'apparecchio. Per l'eventuale
riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può' compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.

4
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante. Le superfici possono sviluppare alte
temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare
l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate.
Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed breakfast o residence.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto 8 anni.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o telecomandi.
Al primo utilizzo le resistenze per la cottura possono emettere fumo. Non preoccuparsi poiché dopo
pochi utilizzi il fumo sparirà. Al primo utilizzo pulire le parti che andranno a contatto con il cibo,
cioè le pinze.
Al primo utilizzo le resistenze per la cottura possono emettere fumo. Non preoccuparsi poiché dopo
pochi utilizzi il fumo sparirà. Al primo utilizzo pulire le parti che andranno a contatto con il cibo,
cioè le pinze.
Per non scottarsi, dopo aver acceso il prodotto evitare di toccarlo poic é alcune parti
diventano molto calde. Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti.
- Toccare con le mani soltanto le maniglie delle pinze e i tasti.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
- Utilizzare unicamente per la preparazione di cibi.
- Mettere sempre le fette di pane o gli alimenti nelle apposite pinze e fare attenzione a non inserire
cibi troppo grandi in relazione alla capacità delle fessure per la tostatura.
- Utilizzare sempre il tostapane con il vassoio raccogli briciole, assicurandosi che sia inserito in
modo corretto.
- Non utilizzare per cuocere cibi contenenti marmellata, cioccolata spalmabile, o in generale
alimenti che possono sgocciolare.
- Solo per uso domestico.
- Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima
di riporlo.
- Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o
di altri liquidi raggiungano il tostapane.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
- Utilizzare solo accessori originali e compatibili.
- Appoggiare il tostapane su ripiani stabili e piani.
- Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
- Tenere l’apparecchio lontano da materiali
infiammabili, fonti di calore, zone fredde e vapore.
1 Leva di azionamento
2 Vani di cottura
3 Vassoio raccogli briciole
5 Tasto spegnimento / ancel
6 Tasto mantenimento temperatura/Reheat
7 Tasto scongelamento/ Defrost
8 Timer di programmazione
G10064

5
FUNZIONAMENTO
Questo tostapane è adatto alla cottura e al riscaldamento di gustosi toast e alla tostatura del pane.
Grazie alla funzione scongelamento, attivabile con il tasto (7) “Defrost/Scongela”, è anche possibile
scongelare pane o toast.
Cottura
- Assicurarsi che la leva di azionamento (1) sia in posizione alta.
- Riporre su una superficie piana e stabile e connettere la spina alla presa elettrica.
- Impostare il timer (8) a seconda del gusto, dello spessore del pane e del grado di tostatura che si
vuole ottenere.
- Inserire gli alimenti nelle apposite pinze e porre le pinze nei vani (2).
- Abbassare la leva di azionamento (1) per far partire la cottura.
- Durante la cottura controllare che il cibo non si bruci. Per fermare la cottura è possibile premere
in ogni momento il tasto (6) indicato con la scritta “Cancel”.
- Terminata la cottura la leva (1) si alzerà automaticamente spegnendo il prodotto. Per prendere i
toast, afferrare le pinze dalle apposite farfalle senza toccare il tostapane, specialmente la parte
superiore. Staccare la spina e attendere il completo raffreddamento di ogni parte prima di riporlo.
Scongelamento
Questa funzione permette di riscaldare i vani di cottura ad una temperatura adatta allo
scongelamento del pane. Per utilizzare questa opzione, dopo aver impostato il timer (8) ed aver
abbassato la leva di azionamento (1), premere il tasto scongelamento (7).
Riscaldamento
Questa funzione permette di riscaldare i vani di cottura ad una temperatura adatta al mantenimento
della temperatura del pane, o del riscaldamento nel caso di alimenti freddi. Per utilizzare questa
opzione, dopo aver impostato il timer (8) ed aver abbassato la leva (1), premere il tasto
riscaldamento (6).
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Non immergere il prodotto in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi
lo raggiungano e soprattutto che entrino nei vani di alloggio delle pinze.
- Le pinze possono essere trattate come normali stoviglie.
- Per la pulizia del vassoio raccogli briciole: rimuovere dapprima tutte le briciole e poi pulire i
residui con una spugna, facendo attenzione ad asciugarlo completamente prima di reinserirlo
nel tostapane.
- Per pulire il corpo del tostapane utilizzare un panno umido.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Alimentazione: A 230V~50Hz - Potenza 850W
• Luci di controllo
• Funzioni cottura, scongelamento, riscaldamento, Timer
• Vassoio raccogli briciole

6
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
T
he following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction
manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is
considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the
event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use;before use, ensure the
equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service
center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within
the reach of children as they are potential sources of danger; always remember that they must be
separately collected; make sure that the rating information given on the technical label are
compatible with those of the electricity grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum power of the appliance as shown on the label;
an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer
cannot be considered responsible thereof; do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use; if it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not
exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well
as the maximum power shown on multiple adaptor; if the unit is out of order and you do not want to
fix it, it must be made inoperable by cutting the power cord.
-
D
o not handle or touch the appliance with wet hands or bare feet.
-
D
o not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short
circuits; to repair the product only address an authorized service center.
-
D
o not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not
pull it to disconnect the plug.
-
D
o not expose the appliance to harmful weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-
T
his appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved; children shall not play with the appliance; cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
-
N
ot for commercial use. Household use only
leaning operations should be carried out after unplugging the unit; in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit; to repair the appliance, always contact the service center
authorized by the manufacturer and request the use of original spare parts; failure to comply with
the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty.
GENERAL INFORMATION
WARNING: This appliance includes a heating function. Surfaces, other than the functional
surfaces may develop high temperatures. Since temperatures are perceived differently by different

7
people, this device should be used with AUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces
intended to hold and use such heat protection measures as heat protection Gloves or pot holders.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; farm houses, bed and breakfast type environments.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
- The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-
control system.
When you first use the appliance, the electric resistance can emit smoke. Do not worry because the
smoke will disappear after a few uses.
First of all, clean all the parts that will be in touch with food such as the pliers.
CAUTION: risk of burn! After aving turn on t e unit, avoid touc ing it since some parts
become very ot.
Handle wit care fres ly-cooked food.
- Touch only the handles of the pliers and the buttons while the unit is running.
- Never leave the appliance unattended while it is working.
- Use only for food preparation.
- Always place the slices of bread or food inside the special pliers and be careful not to include
foods that are too large in relation with the capacity of the cooking slots.
- Always use the toaster with crumb tray inserted, making sure it is assembled correctly.
- Do not use to cook food containing jam, chocolate spread, or foods that might drip in general.
- For household use only.
- Once finished, unplug it and wait for the cooling of each part of the unit before storing.
- Do not immerse the product in water or other liquids. In any case prevent splashes of water or
other liquids from reaching the toaster.
- Do not subject the product to strong impacts, serious damage may result.
- Use only original parts and accessories.
- Place the toaster on stable shelves.
- Keep the appliance out of the reach of children.
- Keep the unit away from flammable materials, heat, cold spots and steam.
DESCRIPTION G10064
1 On-off lever 2 ooking slots
3 Removable crumb tray
5 Safety switch-off button/ ancel 6 Keep-warm button/Reheat
7 Defrost button 8 Timer
OPERATING
This bread toaster is suitable for cooking and heating tasty toast and toasted bread. Thanks to the
defrost function, activated by the button (7) "Defrost", it is also possible to defrost bread or toast.
Cooking
- Make sure that the lever (1) is in the high position.
- Place the product on a flat and stable surface and connect the plug to the power outlet.
- Set the timer (8) depending on the taste, the thickness of the bread and the roast that you want
to achieve.
- Place food in the special pliers and put the clamps in the slots (2).

8
- Lower the lever (1) to start cooking.
- During cooking, check that food does not burn. If you want to stop cooking, at any time you
can press the OFF/ ancel button (6).
- After cooking, the lever (1) lifts automatically to power off the equipment. To take bread out,
grab the pliers from the special handles without touching the toaster, especially the top.
- Unplug the unit and wait for the complete cooling of each part, before storing the appliance.
Defrost
This function allows you to heat the cooking slots at a temperature suitable for defrosting bread. To
use this option, after you have set the timer (8) and turn down lever (1), press the defrost button (7).
Heating
This function allows you to heat the coking slots enough to maintain the temperature of the bread,
or heating some cold food. To use this option, after you have set the timer (8) and turn down the
lever (1), press the heat button (6).
CLEANING
Unplug t e unit from t e electrical outlet and let it cool down before starting cleaning
operations.
- Do not immerse the unit in water. In any case, avoid any splashing of water or other liquids,
and pay attention the water does not enter the slots for pliers.
- The pliers can be treated like normal dishes.
- lean the crumb tray by removing first all the crumbs and then wipe off the residue with a
sponge, making sure to dry completely before replacing it in the toaster.
- lean the body of the toaster with a damp cloth.
TECHNICAL FEATURES
• Power supply: A 230V~50Hz - 850W power
• ontrol lights, Timer
• ooking, defrosting and heating functions
• rumb tray
PORTUGUÊS
:
ADVERTÊNCIAS
A
s indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção
deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o
aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; qualquer outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o fabricante não poderá ser considerado
responsável na eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso indevido, errado ou
irresponsável; antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o
utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico,
esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes
de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de
resíduos; certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede

9
eléctrica; a instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a
potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável; não
deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica
quando o aparelho não estiver a ser utilizado; caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em
qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador simples e/ou nas
extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos; sempre que o aparelho
estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-lhe o
cabo de alimentação; não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços.
-
N
ão utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados,
ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência
autorizado.
-
N
ão aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o
puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
-
N
ão expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc.
onserve-o em lugares secos.
-
E
ste aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde
que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do
aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
-
N
ão indicado para uso comercial. Só para uso doméstico.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada
eléctrica. Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não intervenha sobre o aparelho. Para uma
eventual reparação dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo fabricante e solicite peças de
substituição originais. A não observância destas indicações pode comprometer a segurança do
aparelho e tornar inválidos os termos da garantia.
INSTRUÇÕES GERAIS
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que
não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas. Uma vez que a sensibilidade à
temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser usado com UIDADO. oloque
o aparelho exclusivamente sobre superfícies com aderência e preparadas para o efeito, e use as
necessárias medidas de protecção contra o calor, como pegas ou luvas.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos
de idade.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de
um sistema de comando à distância autónomo.
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios
em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por clientes de hotéis, motéis ou outro
tipo de acomodação turística, como turismo rural ou residencial.

10
À primeira utilização as resistências podem emitir fumo. Não se preocupe porque depois de
algumas utilizações o fumo desaparecerá. À primeira utilização limpar as partes que estarão em
contacto com a comida, ou seja, os cestos metálicos.
- Para não se escaldar, depois de ter ligado o aparel o evite tocar-l e, porque
algumas partes ficam muito quentes.
- Manusear com cuidado os alimentos acabados de tostar.
- As mãos devem tocar unicamente nas pegas dos cestos e nos botões.
- Nunca pôr o aparelho a funcionar enquanto ainda embalado.
- Usar unicamente para a preparação de alimentos.
- olocar sempre as fatias de pão ou outros alimentos nos cestos apropriados e ter cuidado para
não inserir alimentos demasiado grandes em relação à capacidade dos vãos de tostagem.
- Utilizar sempre a torradeira com o tabuleiro recolhe migalhas, assegurando-se de que é inserido
de maneira correcta.
- Não utilizar para tostar alimentos contendo doces ou compotas, chocolate de barrar, ou, em geral,
alimentos que possam derreter e pingar.
- Só para uso doméstico.
- Terminada a utilização, desligar a ficha da tomada eléctrica e esperar pelo arrefecimento de todos
os componentes do aparelho, antes de voltar a arrumá-lo.
- Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos. Em qualquer caso evitar que salpicos de
água ou de outros líquidos atinjam a torradeira.
- Não sujeitar o aparelho a choques que o possam danificar.
- Utilizar apenas acessórios originais e compatíveis.
- Apoiar a torradeira sobre uma superfície estável e plana.
- Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor.
NOMENCLATURA G10064
1 Alavanca de accionamento 2 Vão de tostagem
3 Tabuleiro recolhe migalhas
5 Botão de desligamento de segurança / ancel 6 Botão de manutenção de temperatura
7 Botão de descongelamento/ Defrost 8 Temporizador de programação
FUNCIONAMENTO
Esta torradeira é indicada para tostar e aquecer deliciosas tostas e para torrar pão. Graças à função
descongelamento, activável com o botão (7) “Defrost/Descongelamento”, é também possível
descongelar pão ou tostas.
Tostagem
- ertifique-se de que a alavanca de accionamento (1) está na posição alta.
- oloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável, e ligue a ficha à tomada eléctrica.
- Seleccione o temporizador (8) de acordo com o seu gosto, a espessura do pão e o grau de
tostadura que se pretende obter, seguindo a tabela.
- Insira os alimentos nos cestos respectivos e coloque-os nos vãos de tostagem (2).
- Baixe a alavanca de accionamento (1) para iniciar a tostagem.
- Durante a tostagem tenha atenção para não deixar queimar. Se desejar interromper a tostagem
poderá em qualquer altura premir o botão (5) indicado com a inscrição “Cancel”.

11
- Terminada a tostagem, a alavanca (1) levantar-se-á automaticamente, desligando o aparelho. Para
as retirar, pegue nos cestos pelas respectivas abas mas sem tocar na torradeira, especialmente na
parte superior.
- Desligar a ficha da tomada eléctrica e esperar pelo completo arrefecimento de todos os
componentes antes de voltar a arrumar.
Descongelamento
Esta função permite aquecer os vãos de tostagem a uma temperatura adequada ao descongelamento
do pão. Para utilizar esta opção, depois de ter seleccionado o temporizador (8) e ter baixado a
alavanca de accionamento (1), prima o botão de descongelamento (7).
Aquecimento
Esta função permite aquecer os vãos de tostagem a uma temperatura adequada à manutenção da
temperatura do pão, ou ao aquecimento no caso de alimentos frios. Para utilizar esta opção, depois
de ter seleccionado o temporizador (8) e ter baixado a alavanca (1), prima o botão aquecimento (6).
LIMPEZA
Desligar a fic a da tomada eléctrica e deixar arrefecer todas as partes antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Não mergulhar o aparelho em água. Em qualquer caso evitar que seja atingido por salpicos de
água ou de outros líquidos e, sobretudo, que estes entrem nos vãos de alojamento dos cestos.
- Os cestos podem ser tratados como loiça normal.
- Para a limpeza do tabuleiro recolhe migalhas: remover primeiro todas as migalhas e depois
limpar os resíduos com uma esponja, tendo o cuidado de o enxugar completamente antes de
voltar a colocá-lo na torradeira.
- Para limpar o corpo da torradeira utilizar um pano húmido.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Alimentação: A 230V~50Hz - Potência 850W
• Luzes de controlo, Temporizador
• Funções: cozedura, descongelamento, aquecimento
• Tabuleiro recolhe migalhas
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el
mantenimiento. onservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el
producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera
inadecuado y peligroso; por ello el fabricante no puede ser considerado responsable en caso de que
se produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irracionales; antes del uso asegurarse
de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia; no
dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro; además, cabe recordar que los
citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva; asegurarse de que los datos de la
placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar en función de las
instrucciones del fabricante considerando la potencia máxima del aparato indicada en la placa; una

12
instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no
puede ser considerado responsable; no dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento;
conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice; en caso de que
sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados
en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el
adaptador múltiple; en caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se
recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación; no manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
-
N
o utilizar el producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la clavija o en caso de
cortocircuitos; llevar a reparar el producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
-
N
o acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del
mismo para sacar la clavija.
-
N
o exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc.
onservarlo en lugares secos.
-
E
ste aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas
personas se ha asegurado una supervisión adecuada o bien si han recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas
por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
-
N
o apto para uso comercial. Solo para uso doméstico
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija.
En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no manipular el aparato. Para una posible
reparación, dirigirse únicamente a un centro autorizado por el fabricante y solicitar el uso de
recambios originales. El incumplimiento de lo indicado anteriormente puede comprometer la
seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE USO
ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar
altas temperaturas. Dado que la percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar
el aparato con cautela. Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar agarradores o
guantes de cocina.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia.
- Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas,
oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares.
uando se utiliza por primera vez el aparato, la resistencia eléctrica puede emitir humo. No se
preocupe porque el humo desaparecerá después de varios usos.
En primer lugar, limpie todas las piezas que estarán en contacto con los alimentos, como los
alicates.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras! Después de encender la unidad, no toque, ya que
algunas piezas se calientan muc o.

13
- Maneje con cuidado los alimentos recién cocinados.
- Toque sólo los mangos de las pinzas y los botones mientras la unidad está en funcionamiento.
- Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento.
- Usar solamente para la preparación de alimentos.
- Siempre coloque las rebanadas de pan o comida dentro de las pinzas especiales y tener cuidado de
no incluir alimentos que son demasiado grandes en relación con la capacidad de las ranuras de
cocina.
- Utilice siempre la tostadora con miga bandeja insertada, asegurándose de que esté correctamente
ensamblado.
- No utilizar para cocinar los alimentos que contienen mermelada, crema de chocolate o alimentos
que puedan gotear en general.
- Para uso doméstico solamente.
- Una vez terminado, desenchúfelo y espere a que el enfriamiento de cada parte de la unidad antes
de almacenarla.
- No sumerja el producto en agua u otros líquidos. En cualquier caso, evitar que las salpicaduras de
agua u otros líquidos lleguen a la tostadora.
- No someta el producto a impactos fuertes, puede sufrir daños graves.
- Utilice únicamente piezas y accesorios originales.
- oloque la tostadora en estantes estables.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
- Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor.
DESCRIPCIÓN G10064
1 Encendido-apagado de palanca. 2 Ranuras de cocina.
3 Bandeja extraíble para las migas. 5 Botón de seguridad de desconexión / cancelar.
6 Para mantener caliente el botón / recalentamiento.
7 Botón Defrost (descongelar). 8 Temporizador.
FUNCIONAMIENTO
Esta tostadora es adecuada para cocinar y calentar deliciosas tostadas y pan tostado. Gracias a la
función de descongelación, activados por el botón (7) "descongelar", también es posible
descongelar pan o tostadas.
ocinar
- Asegúrese de que la palanca (1) está en la posición alta.
- oloque el aparato sobre una superficie plana y estable y conecte el enchufe a la toma de
corriente.
- Ajuste el temporizador (8) según el gusto, el espesor del pan y de la carne que se desea lograr.
- oloque los alimentos en las pinzas especiales y colocar los ganchos en las ranuras (2).
- Baje la palanca (1) para empezar a cocinar.
- Durante la cocción, compruebe que la comida no se quema. Si
desea detener la
cocción, en
cualquier momento puede pulsar el botón apagado / (6) ancelar.
- Después de la cocción, la palanca (1) se levanta automáticamente al apagar el equipo. Para llevarlo
a cabo, agarra las pinzas de las asas especial sin tocar la tostadora, sobre todo la parte superior.
- Desconecte la unidad y esperar a que el enfriamiento completo de cada parte, antes de guardar el
aparato.

14
Descongelar.
Esta función le permite calentar las ranuras de cocción a una temperatura adecuada para
descongelar pan. Para utilizar esta opción, una vez que haya ajustado el temporizador (8) y gire
hacia abajo la palanca (1), presione el botón de deshielo (7).
alefacción
Esta función le permite calentar las ranuras de coque suficientes para mantener la temperatura del
pan o calentar algo de comida fría. Para utilizar esta opción, una vez que haya ajustado el
temporizador (8) y gire hacia abajo la palanca (1), presione el botón de calor (6).
LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de iniciar las
operaciones de limpieza.
- No sumerja la unidad en agua. En cualquier caso, evitar cualquier salpicadura de agua o de otros
líquidos, y el prestar atención que el agua no entre en las ranuras de los alicates.
- Las pinzas pueden ser tratados como platos normales.
- Limpiar la bandeja de residuos, eliminando primero todas las migas y limpie los residuos con una
esponja, asegurándose de que se seque por completo para volver a colocarla en la tostadora.
- Limpie el cuerpo de la tostadora con un paño húmedo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Fuente de alimentación: A 230V~50Hz - Potencia de 850W
• ontrol de luces, Temporizador
• Las funciones de cocción, descongelación y calentamiento
• Bandeja para migas
DEUTCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede
anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige
Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern usw.) muss für Kinder
unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie
in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt
werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter
Berücksic tigung der maximal auf dem Typensc ild angegeben Leistung erfolgen. Eine
unsac gemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sac sc äden
fü ren, für die der Hersteller nic t aftbar gemac t werden kann. Wenn Adapter,
Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die
geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder

15
an den Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist.
A HTUNG:
- Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß.
- Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von
Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen
Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
- Gestatten Sie den Gebrauch des Geräts ohne Aufsicht weder Kindern noch Personen, die die
Gefahren nicht einschätzen können.
- Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen
wenden Sie sich an eine vom Hersteller autorisierte Werkstatt (Vertragswerkstatt) und fordern Sie
den Einsatz von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann die
Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der ersten Benutzung kann ein Rauch ausstoßen. Keine Sorge, der Rauch verschwindet nach
ein paar verwendungen.
Bei der ersten Benutzung, reinigen Sie die Teile die in Kontakt mit der Nahrung sind, d.h.
Drahtkörbe.
- Nach dem Anschluss des Gerätes, Berührung vermeiden um sich nicht zu verbrennen,
weil einige Teile sehr heiß bleiben.
- Gehen Sie vorsichtig mit fertig geröstet Nahrungsmittel um.
- Die Hände sollen nur die Griffe der Korb und die Tasten berühren.
- Niemals das Gerät verwenden während noch verpackt.
- Verwendung nur für Zubereitung von Lebensmitteln.
- Legen Sie immer die Brotscheiben oder andere Nahrungsmittel in den entsprechenden Körbe und
achten Sie darauf nicht zu große Nahrungsmittel im Verhältnis zur Toasterschlitzkapazität.
- Benutzen sie immer den Toaster mit Krümelschublade, und stellen Sie sicher dass es korrekt
eingeschoben ist.
- Verwenden Sie nicht zum Toasten von Lebensmittel mit Konfitüren oder Marmeladen,
Schokoladenaufstrich enthalten, oder im Allgemeinen Lebensmittel die schmelzen und tropfen
können.
- Nur für Hausgebrauch
- Nach dem Gebrauch, den Netzkabel aus der Steckdose herausziehen und auf die Kühlung aller
Komponenten des Gerätes warten, vor dem Aufbewahren.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Auf jeden Fall verhindern das
Wasserspritzen oder andere Flüssigkeiten den Toaster erreichen.
- Schützen Sie das Gerät von Schocks, die beschädigen können.
- Verwenden sie nur Originale und Kompatible - Zubehörteilen.
- Stellen Sie der Toaster auf eine ebene und stabile Fläche.
- Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufgestellt werden.
- Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.

16
GERÄTSBESCHREIBUNG G10064
1.Brothebel 2.Toasterschlitz
3.Krümelschublade
5.Stopptaste / ancel 6. Aufwärmtaste
7.Auftautaste / Defrost 8. Bräunungsregler
INBETRIEBNAHME
Dieser Toaster ist geeignet zum Toasten und Aufwärmen von leckere Toasts und Brot Toasten.
Dank der Abtauung Funktion, aktivierbar mit der Taste (7) "Defrost/ Auftauen ", ist es auch
möglich Brot oder Toast Auftauen.
Toasten
- Stellen Sie sicher, dass der Brothebel (1) in der obersten Position befindet.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
- Wählen Sie den Bräunungsregler (8), je nach Geschmack, die Dicke und Bräunungsgrad des
Brotes wie gewünscht, nach der Tabelle.
- Stecken Sie die Nahrungsmittel in die jeweiligen Körbe und legen Sie in die Toasterschlitz (2).
- Drücken Sie den Brothebel nach unten (1) um Toasten zu starten.
- Während dem Toasten darauf achten nicht brennen lassen. Wenn Sie das Toasten unterbrechen
möchten drücken Sie jederzeit die Stopptaste(5), mit der Aufschrift „ ancel“/„Abbrechen“.
- Nach dem Toasten hebt sich automatisch das Hebel (1) und das Gerät schaltet sich aus. Die Körbe
bleiben drinnen, die Wärme geröstetes Brot und Toast zu be alten. Um sie herauszunehmen,
fassen Sie die Körbe bei den jeweiligen Griffe ohne Berührung der Toaster insbesondere im
Oberteil.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und auf die komplette abkühlen aller Komponenten
warten, vor dem Aufbewahren.
Funktion Auftauen
- Diese Funktion ermöglicht es Ihnen eine angemessene Temperatur der Toasterschlitz
aufrechterhalten um das Auftauen von Brot.
- Um diese Option zu verwenden, nachdem Sie den Bräunungsgrad (Regler 8) gewählt und den
Brotheber herunter gedrückt habt, drücken Sie die Auftautaste (7).
Funktion Aufwärmen
- Diese Funktion ermöglicht es Ihnen eine angemessene Temperatur der Toasterschlitz
aufrechterhalten und hält so die Temperatur vom Brot oder erwärmung von kalte Nahrungsmittel.
- Um diese Option zu verwenden, nachdem Sie den Bräunungsgrad (Regler8) gewählt und den
Brotheber herunter gedrückt habt, drücken dann die Aufwärmtaste (6).
Reinigung
Vor Beginn der Reinigung zie en Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis
alle Teile abgekü lt sind.
- Tauchen Sie es nie in Wasser. Auf jeden Fall verhindern das es von Spritzwasser oder andere
Flüssigkeiten getroffen wird, und vor allem in den Toasterschlitz eintreten.
- Die Körbe können als normale Geschirr behandelt werden.

17
- Für die Krümelschublade reinigung: entfernen Sie alle Krümeln und Reste, mit einem Schwamm
reinigen, vorsicht das es ganz abgetrocknet ist bevor Sie es wieder in den Toaster einlegen.
- Reinigen Sie die Außenflächen nur mit einem feuchten Tuch
TECHNISCHER DATEN
• Spannung: A 230V~50 Hz. Leistung: 850W
• Kontrolleuchten
• Funktionen: Kochen, Auftauen, Aufwärmen
• Timer
• Krümelschublade
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der
neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt wurden, um die Umwelt zu schützen
(2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG), und ordnungsgemäß am Ende seiner
Lebensdauer entsorgt werden muss.
Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in
diesem Absatz genannten Vorschriften entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.

18
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta
differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del prodotto
secondo quanto prescritto dalla legge.
Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze potenzialmente inquinanti
per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’
dovere di tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette
procedure di smaltimento.
Il simbolo mostrato a lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove
direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/E , 2003/108/E , 2002/95/E ) e che
deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita. hiedere
informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei
rifiuti. hi non smaltisce il prodotto nel modo indicato in questo paragrafo ne risponde
secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne inferiori a 25cm) è possibile
riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other
parts can be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the
correct procedures for disposal.
The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/E , 2003/108/E , 2002/95/E ) and must be properly disposed
at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the
law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o
ambiente, se não forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos
contribuir para a saúde ecológica do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O
símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas
introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/E , 2003/108/E , 2002/95/E ) e que deve ser eliminado
correctamente no final do seu período de vida.
Peça informações na câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros
de recolha deste tipo de resíduos. Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde
segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan
adecuadamente, otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio
ambiente siguiendo los procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica
que el producto cumple con los requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente
(2002/96/ E, 2003/108/ E, 2002/95/ E) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita
más información, pregunte por las áreas de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no
disponer del producto como se especifica en esta sección será responsable conforme a la ley.

19
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato
elettronico, contattare il numero di telefono 0541/6 4246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-
Mail [email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax
number 0541 756430 or contact us at assisten a[email protected] asking for the service
centers supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi
modifiche ELETTRICHE - TEC ICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza
alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto
sempre più affidabile, di lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione
Europea ed è pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is
therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 –
RIMI I (R ) - ITALY
MADE IN CHINA
Table of contents
Languages:
Other G3 Ferrari Toaster manuals