manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GAPOSA
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. GAPOSA SPLIT SQ 140 E Series User manual

GAPOSA SPLIT SQ 140 E Series User manual

SQ_ml_1014
FINECORSA CON CAMME DI REGOLAZIONE GRADUATE
LIMIT SWITCH WITH GRADUATED ADJUSTING CAMS
FINS DE COURSE AVEC CAMES DE RÉGLAGE GRADUÉS
FINALES DE CARRERA CON LEVAS DE REGULACIÓN GRADUADAS
*CON FRENO ELETTROMAGNETICO“EF”
WITH ELECTROMAGNETIC BRAKE“EF”
AVEC FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE“EF”
CON FRENO ELECTROMAGNÉTICO“EF”
GAPOSA srl - via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy - T. +39 0734.22071 - F. +39.0734.226389 - [email protected]om - www.gaposa.com
Fig. 5 Fig. 6 A Fig. 6 B Fig. 6 C
Fig. 7
Indice
Pointer
Index
Indice
Lancetta
Dial
Aiguille
Aguja
M8
M8
A
Fig. 1 BFig. 1 A
min 480 mm
min 300 mm
Ø 9 mm
Centro asse
Axis center
Centre Axe
Centro eje
Ø 9 mm
Fig. 2
SPLIT SQ E*140
160
190
270
1
2
3
Manicotto
Collar
Demicoquille
de compensation
Reducción
C
Tassello
Compensation
sleeve
Élargisseur
Espesor
D
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentacción
230V~ / 50Hz
Neutro - Neutral - Neutre - Neutral
Fase - Phase - Phase- Phase
Fase - Phase - Phase- Phase
Fig. 4 - SQ140 - SQ160 - SQ190
Alimentazione / Power supply
Alimentation / Alimentacción
Terra - Ground - Terre - Tierra
Giallo/Verde
Yellow/Green
Jaune/Vert
Amarillo/Verde
Comune - Common - Comun - Comune Blu - Blue
Bleu - Azul
Verso rotazione 1 - Direction of
rotation 1 - Sens de rotation 1 -
Sentido de rotación 1
Nero - Black
Noir - Negro
Verso rotazione 2 - Direction of
rotation 2 - Sens de rotation 2 -
Sentido de rotación 2
Marrone - Brown
Marron - Marrón
Fase - Phase - Phase- Phase
M
L
B
S
D
Comune - Common - Comun - Comune Bianco - White - Blanc - Blanco
Salita - Up - Montee - Subida Marrone - Brown - Marron - Marrón
Discesa - Down - Descente - Bajada Nero - Black - Noir - Negro
S
D
PC
1
1
2
Bianco - White
Blanc - Blanco
Rosso - Red
Rouge - Rojo
1
2
2
2
PC
M
B
Fig. 3 Bullone sull’ultimo elemento
Bolt on the last slat
Vis sur le dernier élément
Tuerca sobre el ultimo elemento
Bandiere laterali
Side bearing
Plaque en tôle
Banderas laterales
Motore - Motor
Moteur - Motor
1
Motore - Motor
Moteur - Motor
2
Fig. 4a - SQ270
Comune - Common - Comun - Comune Rosso - Red - Rouge - Rojo
Salita - Up - Montee - Subida Marrone - Brown - Marron - Marrón
Discesa - Down - Descente - Bajada Nero - Black - Noir - Negro
S
D
PC
Motore - Motor
Moteur - Motor
Elettrofreno
Electrobrake
Electrofrein
Electrofreno
BS D
PC M
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentacción
230V~ / 50Hz
B
M
Pulsantiera / Push button / Inverseur / Pulsador
Pulsantiera / Push button / Inverseur / Pulsador
Elettrofreno
Electrobrake
Electrofrein
Electrofreno
In caso di mancato utilizzo dell’elettrofreno,
ponticellare i morsetti.
In case the electrobrake is not used, jump
terminals.
Dans le cas où le electrofrein n’est pas
utilisé, ponter les bornes.
En caso de no utilizar el electrofreno
puentear los conectores.
In caso di mancato utilizzo dell’elettrofreno, ponticellare i morsetti.
In case the electrobrake is not used, jump terminals.
Dans le cas où le electrofrein n’est pas utilisé, ponter les bornes.
En caso de no utilizar el electrofreno puentear los conectores.
Neutro - Neutral - Neutre - Neutral
1
2
1
2 2
INSTALLAZIONE
Aprire la ruota motrice svitando i due bulloni M8 (maneggiarla con cura
evitando che nei punti di scorrimento e ingranamento si depositi sporci-
zia) e togliere semiruota A (Fig. 1 A).
•Togliere la gabbia a rullini immediatamente sottostante insieme alla
semiruota B (fig. 1 B).
•Effettuare la foratura dell’albero secondo lo schema di fig. 2.
•Collocare lo SPLIT sull’albero inserendo il perno di reazione (il bullone di
fissaggio per lo SQ270 e SQ190) nel relativo foro e fissare la cravatta con
gli appositi dadi e bulloni serrandoli adeguatamente.
ATTENZIONE: nel caso di SQ140 e SQ160, qualora l’albero sia Ø
48mm, aggiungere i manicotti di compensazione (non inclusi, dispo-
nibili su richiesta) (fig. 1 A ).
•Inserire la semiruota contenente la gabbia a rullini accoppiandola con
l’altra metà. Prima di stringere i bulloni accertarsi che le semiruote
combacino perfettamente; allo scopo, far ruotare leggermente la ruota
avanti e indietro fino a farla ingranare con i pignoni, quindi stringere a
fondo i bulloni.
COLLEGAMENTO DEL MOTORIDUTTORE ALLA SERRANDA
•Controllare che l’ultimo elemento della serranda sia al centro rispetto
alle bandiere laterali (fig. 3).
•Effettuare un foro Ø 10,5 mm sull’elemento stesso in corrispondenza a
quello della ruota motrice e collegarlo allo SPLIT mediante il bullone
posto sulla ruota.
ATTENZIONE: nel caso dello SQ140/SQ160, qualora le scatole porta-
molle siano Ø 220 mm, aggiungere il tassello (non incluso, disponibi-
le su richiesta) prima di collegare la serranda alla ruota (fig. 1 A ).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
È PRESCRITTO DALLE NORME DI SICUREZZA CHE:
•Il motoriduttore SPLIT venga installato rispettando tutte le norme relati-
ve all’impianto di alimentazione ed antinfortunistiche in vigore.
•A monte del circuito di alimentazione sia montato un interruttore ma-
gnetotermico di tipo regolamentare che deve essere aperto ogni volta
che si accede al motoriduttore o alla sua centralina di comando.
•Il collegamento alla rete e la messa in servizio venga eseguito da perso-
nale qualificato in grado di operare nel rispetto delle norme. Controllare
che la tensione di rete disponibile sull’impianto corrisponda alla tensione
per cui è predisposto lo SPLIT e che la linea sia di sezione adeguata e
provvista di conduttore di terra.
Schema elettrico del motoriduttore SQ140/SQ160/SQ190 (fig. 4) e SQ270
(fig. 4a).
REGOLAZIONE DEI FINECORSA
COME APRIRE IL COPERCHIO FINECORSA (fig. 5).
(Operazione da eseguire dopo che il motore è stato installato e la ruota
motrice collegata alla serranda)
Dei due dischetti quello superiore controlla il finecorsa discesa mentre
quello inferiore il finecorsa salita.
A serranda chiusa regolare il finecorsa discesa allentando il pomello
zigrinato e girando il dischetto superiore portandolo, rispetto all’indice,
in prossimità dello zero fino a sentire lo scatto (click) del microinterruttore
(vedi fig. 6 A).
Serrare il pomello zigrinato per bloccare il dischetto in quella posizione.
Il finecorsa salita sarà regolato girando il dischetto inferiore fino a porlo
in una posizione intermedia tra la posizione 0 di minima apertura e la
posizione 80 di massima apertura controllata dal dispositivo. Attraverso
una serie di tentativi trovare l’esatta posizione del finecorsa salita. Anche
in questo caso serrare il pomello zigrinato per bloccare il dischetto nella
trovata posizione.
REGOLAZIONE VELOCE
Il finecorsa salita può essere regolato in maniera più rapida utilizzando la
lancetta presente nel dispositivo (vedi fig. 7). Regolato il finecorsa discesa
con la procedura già vista, inserire sul pomello zigrinato superiore la
lancetta portandola nella posizione zero della scala e girare il dischetto
inferiore fino alla massima apertura (vedi fig. 6 B). A questo punto alzare la
serranda fino al punto di finecorsa salita e richiuderla.
Dopo questa operazione la lancetta indicherà un valore della scala gra-
duata che dovrà essere riportate sul dischetto inferiore (vedi fig. 6 C). Un
ulteriore ed eventuale tentativo servirà ad affinare la regolazione. Serrare
il pomello zigrinato una volta trovata la posizione di finecorsa.
INSTALLAZIONE DEL FRENO ELETTROMAGNETICO“EF”
Vedi istruzioni specifiche allegate.
INSTALLATION
•Unscrew the two M8 bolts and open the driving wheel (handle it with
care in order not to leave dirtiness in the sliding and gearing parts) and
remove the half wheel A (Fig. 1 A);
•Remove the roller cage with the half wheel B (fig. 1 B);
•Make a hole in the shaft following the instructions of fig. 2;
•Place the SPLIT on the shaft inserting the reaction pin (the fixing bolt
for the SQ270 or SQ190 plus) in the relative hole and fix the fastening
plate with the provided screws and bolts tightening them properly.
ATTENTION: when the shaft is Ø48mm, add the collars with the
SQ140/SQ160 (fig. 1 A ).
•Insert the half wheel with the rolling cage coupling it with the other
half. Before tightening the bolts, check that the two half wheels match
perfectly; to do this, turn slightly the wheel back and forth till it comes
into gear with the pins, then tighten thoroughly the bolts.
SPLIT/SHUTTER CONNECTION
•Check that the last slat of the shutter is in the center as regards the side
bearings (fig. 3).
•Make a hole Ø 10,5 mm on the same slat in correspondance with the
hole on the driving wheel and connect it with the SPLIT through the
bolt on the wheel.
ATTENTION: with the SQ140/SQ160, in case the spring box is Ø 220
mm, add the compensation sleeve before connecting the shutter to
the wheel (fig. 1 A ).
WIRING CONNECTION
ACCORDING TO THE SAFETY RULES:
•The SPLIT motor must be installed in accordance with all the norms into
force relative to the power supply installation and to the prevention of
accidents;
•A magnetothermic switch must be installed at the head of the power
supply circuit to be opened each time that the gearmotor or its control
unit needs to be accessed;
•The electrical connection must be performed by qualified technicians
able to work in compliance with the norms. Check that the main voltage
supplied to the system corresponds to the voltage required by the
SPLIT. The system must be provided with the ground wire and the wire
section must be also controlled.
Wiring diagram for SQ140/SQ160/SQ190 (fig. 4) and for SQ270 (fig. 4a)
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT
HOW TO OPEN THE COVER OF THE LIMIT SWITCH (fig. 5).
(This operation must be performed after the motor is installed and its
driving wheel is fixed at the shutter).
The limit switch is made by the two white dials you find opening the
black cover. The upper dial controls the down limit switch while the
down dial controls the upper limit switch.
With the shutter closed, you must adjust the down limit switch un-
screwing the knob and turning zero on the upper dial towards the index
until you hear the click of the microswitch (fig. 6 A).
Then you have to tighten the knurled knob to lock the dial in that posi-
tion.
The upper limit switch is set by turning the lower dial to an intermediate
position between the minimum opening setting 0 and the maximum
opening position 80 controlled by the device.The exact position of the
shutter will be found on the basis of trial and error. Here again, the knob
must be tightened to secure the dial in the exact position required.
SWIFT ADJUSTMENT
The upper limit switch can be adjusted more quickly by using the pointer
included in the device (Fig. 7).
Once the down limit switch has been set according to the procedure
previously described you place the pointer on the upper knob,moving it
to the zero position on the scale, and
turn the lower dial to the fully opened position (Fig. 6 B).
At this point, raise the shutter to the upper limit switch required and
then lower it again. After this operation, the pointer will indicate a value
on the dial that must be repeated on the lower dial (Fig. 6 C). Repeat the
procedure once more to fine the adjustment. Do not forget to tighten the
knob once the limit switch has been found.
ELECTROMAGNETIC BRAKE “EF” INSTALLATION
See specific instructions.
IT EN
È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
IMPORTANTE:
•Osservarel’avvolgibiledurantel’azionamentoetenerelontanelepersonenchèquestoèinmovimento.
•Esaminarefrequentementesevisonosbilanciamentiosegnidiusuraodanneggiamentodeicavi.Nonutilizzareseviènecessità
diriparazioneomanutenzione
•-L’apparecchiononèdestinatoadessereusatodapersone(bambinicompresi)lecuicapacitàsiche,sensorialiomentalisiano
ridotte,oppureconmancanzadiesperienzaoconoscenza,amenocheesseabbianopotutobeneciare,attraversol’interme-
diazionediunapersonaresponsabiledellalorosicurezza,diunasorveglianzaodiistruzioniriguardantil’usadell’apparecchio.
•LoSPLITèrealizzatonelrispettodellenormetecnichedisicurezzadelcomitatoelettrotecnicoitaliano(CEI)edèconformealle
direttiveeuropee89/336;73/23;93/68.Questeconformitàsononecessarieedimportantianchèlaserrandamotorizzatapossa
ritenersi“anorma”manonsonosucienti.Infatti,secondoquantodispostodallenormativedisicurezzal’installazionediuna
serrandamotorizzatadeveavvenirenelrispettodellenormevigenti.
•GAPOSAdeclinaogniresponsabilitàdalmancatorispettoditalinorme.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. IT IS VERY IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS.
IMPORTANT:
•Checktheshutterinmotionandkeeppersonsfarfromitwhileinaction.
•Frequentlycheckifanylossofbalance,signsofwearordamagedwiresareshown.Donotuseifanyrepairingormaintenance
isneeded.
•Thedeviceisnotintendedtobeusedbypeople(includingchildren)whosephysical,sensoryormentalcapabilitiesarereduced,
orlackingexperienceorknowledge,unlesstheyhavebeengrantedthroughtheintermediaryofapersonresponsiblefortheir
safety,supervisionorinstructionconcerningtheuseofthedevice.
•SPLITismanufacturedincompliancewiththefollowingEuropeanDirectives:89/336;73/23;93/68.Thesecompliancesareneces-
saryandimportantinordertomakethemotorizedrollingshutter“inaccordance”withtherulesbutthisisnotenough.According
tothesafetyregulations,theinstallationofamotorizedrollingshuttermustbeaccomplishedaccordingtoseveralrequirements.
•GAPOSAdisclaimsallresponsibilityincasetheseregulationsarenotobserved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
D
C
D
C
MONTAGE
•Dévisser les deux vis M8 et ouvrir les deux parties de la roue motrice
(manipuler avec soin en évitant que des saletés se déposent dans les
engrenages et sur les surfaces d’accouplement) et enlever la demi roue A
(Fig. 1 A).
•Enlevez la cage à roulement avec la demi roue B (fig. 1 B).
•Effectuez le perçage de l’arbre en suivant les instructions de perçage de
la fig. 2;
•Placer le SPLIT sur l’arbre en plaçant le pignon de réaction (le boulon de
fixage pour le SQ190 ou SQ270) dans le trou relatif et fixer le manchon
avec les vis et les boulons appropriés.
ATTENTION: pour le SQ140/SQ160, au cas où l’arbre serait de
Ø48mm, ajouter les demicoquilles de compensation (fig. 1 A ).
•Insérer la demi roue contenant la cage à roulement en l’accouplant avec
l’autre demi roue. Avant de serrer les boulons, s’assurer que les demi
roues coïncident parfaitement. Dans ce but, faire tourner légèrement
en avant et en arrière la roue motrice jusqu’à la faire engrener avec les
pignons et serrer fortement les vis.
ENCLENCHEMENT DU MOTOREDUCTEUR AU RIDEAU
•Vérifiez que la dernière lame du rideau soit au centre par rapport aux
plaques latérales (fig. 3).
•Effectuer un trou de 10,5 mm sur la lame, correspondant à celui de la roue
motrice et le relier au SPLIT par le boulon placé sur la roue.
ATTENTION: pour le SQ140/SQ160 au cas où les boîtes à ressort sera-
ient de Ø 220 mm, ajouter l’élargisseur de couronne avant de relier le
rideau à la roue (fig. 1 A ).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
LES NORMES DE SECURITE PRESCRIVENT QUE:
•Le motoreducteur SPLIT doit être installé en conformité avec toutes les
normes en vigueur concernant l’installation de l’alimentation et celles
contre les accidents;
•En amont du circuit d’alimentation il faut monter un interrupteur magne-
tithermique de typ réglementaire qu’il faut ouvrir chaque fois que l’on
accède au motoréducteur ou à son boîtier de commande;
•La connexion au réseau doit être exécutée par des techniciens qualifiés
en état d’agir conformément aux normes. Contrôler que la tension de
réseau disponible sur l’installation soit correspondante à celle prévue
pour le SPLIT et que la ligne ait une section adéquate et soit pourvue
d’un conducteur à la terre.
Schéma électrique pour SQ140/SQ160/SQ190 (fig. 4) et puor SQ270 (fig. 4a).
REGLAGE DU FIN DE COURSE
COMMENT OUVRIR LE COUVERCLE DU FIN DE COURSE (fig. 5).
(opérations à exécuter après l’installation du moteur dans le tube d’enrou-
lement et de sa fixation au rideau)
Des deux disquettes, le supérieur contrôle le fin de course descente
tandis que l’inférieur contrôle le fin de course montée. Avec le rideau
fermé,l’installateur réglera la butée du fin de course de descente en des-
serrant le bouton crénelé et en tournant le disque supérieur en l’amenant,
par rapport à l’index, en proximité du zéro jusqu’à ce qu’il entende le déclic
du microinterrupteur (voir fig. 6 A). Ensuite il prendra soin de resserrer le
bouton crénelé pour bloquer le disque dans cette position. La butée du fin
de course de montée se réglera en tournant le disque inférieur jusqu’à une
position intermédiaire entre la position 0 d’ouverture minime et la position
80 d’ouverture maxime contrôlée par le dispositif. A travers une série de
tentatives l’installateur trouvera la position exacte de la butée de fin de
course de montée. Même dans ce cas, il devra
resserrer le bouton crénelé pour bloquer le disque sur la position correcte.
REGLAGE RAPIDE
Il est possible de régler le fin de course de façon plus rapide grâce à
l’aiguille que vous trouverez sur la base du fin de course (voir fig. 7). Après
avoir réglé la butée de fin de course de descente, suivant la procédure
déjà décrite, l’installateur placera l’aiguille sur le bouton crénelé supérieur
en l’amenant dans la position zéro de l’échelle et tournera le disque
inférieur jusqu’à l’ouverture maxime (voir fig. 6 B). Il fera alors monter le
rideau jusqu’en fin de course de montée et le fermera de nouveau. Après
cette opération, l’aiguille pointera sur une valeur de l’échelle graduée que
l’installateur devra reporter sur le disque inférieur (voir fig. 6 C). Eventuel-
lement, un autre tentatif servira à affiner le réglage. L’installateur ne devra
jamais oublier de serrer le bouton crénelé une fois trouvée la position de
fin de course.
MONTAGE DU FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE“EF”
Voir Notice spécifique.
INSTALACIÓN
•Destornillar las dos tuercas M8 del tornillo y abrir las dos partes de la polea
motora (manejarlas con cuidado para que evitar que en los puntos de
deslizamiento y engranajes
se deposite la suciedad), quitar la semirueda A (Fig. 1 A);
•Quitar la polca de debajo y la semirueda B (Fig.1 B);
•Practicar en el centro del tubo un agujero pasante como en la figura 2;
•Colocar el moto reductor sobre el tubo insertando el pernio de reacción
(tornillo de fijación en en caso del SQ190 o SQ270) en el agujero corre-
spondiente y fijar la pieza de fijación cerrando las tuercas de los tornillos
adecuadamente;
ATENCIÓN: En el SQ140/SQ160, si el tubo es de Ø 48 mm, aplicar la
reducción 60/48 (fig. 1 A ).
•Insertar la corona que contiene la jaula al rulo juntándola con la otra mi-
tad. Antes de apretar las tuercas del tornillo, asegurarse que las semirrue-
das encajen perfectamente.
•Para eso, hacer girar ligeramente adelante y atrás la rueda motora hasta
que encaje con los piñores y apretar muy bien las tuercas de los tornillos.
ACOMPLAMIENTO DEL MOTORREDUCTOR E LA PERSIANA
•Verificar que el último elemento este en el centro con relación a las poleas
laterales (Fig.3);
•Efectual un agujero de Ø 10,5 mm sobre el elemento mismo en concor-
dancia con la polea motora y unirla al SPLIT por medio de la tuerca y el
tornillo puesta sobre la polea.
ATENCIÓN: En el SQ140/SQ160, si las poleas porta muelles son de
220 mm, aplicar el espesor 200/220 antes del acoplamiento del mo-
tor a la persiana (fig. 1 A ).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
SEGÚN LAS NORMAS DE SEGURIDAD:
•El moto reductor SPLIT tiene que ser instalado respetando las normas
eléctricas vigentes y las normas contra los infortunios;
•Encima del circuito de alimentación tiene que ser instalado un interruptor
magneto térmico de tipo reglamentario que tiene que ser abierto cada vez
que se accede al moto reductor u una central de mando;
•La conexión a la red y al arranque tiene que ser efectuados por perso-
nal cualificado en condición de operar respetando las normas vigentes.
Controlar que la tensión de red disponible a la instalación corresponde a
la tensión para la cual esta predispuesto el SPLIT y que la línea tiene una
sección adecuada y dispone de un conductor de tierra.
Esquema eléctrico para el SQ140/SQ160/SQ190 (Fig. 4) y para el SQ270 (fig.
4a).
REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA
COMO ABRIR LA TAPA DEL FINAL DE CARRERA (fig. 5).
(Pasos a seguir despues de que el motor ha sido instalado en el eje, y el
cierre ha sido fijado a las poleas y al motor)
De las dos ruletas la superior controla el final de carrera de bajada y la infe-
rior el final de carrera de subida.
Con la persiana cerrada el instalador regula el final de carrera de bajada
aflojando el tornillo estrellado y girando la ruleta de regulación superior lle-
vándola respecto al índice, cerca del cero hasta oír el resorte (clic) del micro
interruptor (fig. 6 A). Luego deben apretar el tornillo estrellado para bloque-
ar la ruleta en esta posición. Para regular el final de carrera de subida, rodar
la ruleta inferior hasta ponerlo en una posición intermedia entre la posición
0 de mínima abertura y la posición 80 de máxima abertura controlada por
el dispositivo. A trabes de una serie de tentativas, el instalador encontrara
la exacta posición del final de carrera de subida. En este caso también el
tornillo estrellado tiene que estar apretado para bloquear la ruleta en la
posición encontrada.
REGULACIÓN RAPIDA
El final de carrera de subida puede ser regulado en manera más rápida a
trabes de la aguja puesta sobre el dispositivo (fig. 7).
Regulado el final de carrera de bajada según el procedimiento ya descri-
to, el instalador pondrá la aguja sobre el tornillo estrellado superior en la
posición 0 de la escala y rodara la ruleta inferior hasta la máxima obertura
(fig. 6 B). En este punto él levantara la persiana hasta el punto del final de
carrera de subida y la cerrara. Después de esta operación la aguja indicara
un valor de la escala graduada que el instalador deberá traer sobre la ruleta
inferior (fig. 6 C).Otra y eventual tentativa servira para afinar la regulación. El
instalador no debe olvidarse de apretar el tornillo estrellado una vez que la
posición del final da carrera esta encontrada.
INSTALACIÓN DEL FRENO ELECTROMAGNÉTICO“EF”
Ver instrucciones específicas.
FR ES
IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES A SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. IMPORTANT:
•Suivrelevoletlorsdel’entraînementetleteniréloignédesgensjusqu’àcequ’ilestenmouvement.
•Examinerfréquemmentsiilyadesdéséquilibresoudessignesd’usureoudedommagesauxcâbles.Nepasutilisersiilyabesoin
deréparationoud’entretien.
•L’appareiln’estpas destinéàêtreutilisépar despersonnes(y comprislesenfants)dont lescapacitésphysiques,sensorielles
oumentalessontréduites,oulemanqued’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesontbénécié,parl’intermédiaired’une
personneresponsabledeleursécurité,desurveillanceoud’instructionsconcernantl’utilisationdel’appareil.
•LemotoréducteurSPLITestréaliséconformémentauxnormestechniquesdesécuritéetilestconformeauxdirectiveseuropéen-
nes89/336;73/23;93/68.Cesconformitéssontnécessairesetimportantesanquelerideaumotorisésoitestimé“auxtermesde
lanorme”maisellesnesontpassusantes.Eneet,suivantcequiestprévuparlaréglementationdesécurité,l’installationd’un
rideaumotorisédoitsuivredesprescriptions.
•GAPOSAdéclinetouteresponsabilitéaucasoùcesnormesneseraientpasrespectées.
CONSERVER CE MANUEL.
ES IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS SEGUIR
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. IMPORTANTE:
•Observarlapersianaduranteelaccionamientoytenerlejosalaspersonasmientrasestaenmovimiento.
•Examinarfrecuentementesihaydesequilibriosodañosdeusoenelcable.Noutilizarsisevenecesidaddesustituiroreparar.
•Eldispositivonoestádestinadoaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)cuyasfacultadesfísicas,sensorialesomentales
seanreducidas,oconfaltadeexperienciaoconocimiento,amenosqueseleshayaconcedidopermiso,atravésdelamediación
deunapersonaresponsabledesuseguridad,supervisadosoinstruidosacercadelusodeldispositivo.
•ElSPLITestarealizadorespetandolosdictámenesdelasnormastécnicasdesiguridaddelComitéElectrotécnicoItaliano(CEI)y
secorrespondealasnormativaseuropeas89/336;73/23;93/68.Estasconformidadessonnecesariaseimportantesparaquela
persianamotorizadapuedaser“correspondientealosdictámenes”peroestononessuciente.Losdictámenesdelasnormasde
seguritad,dicenquelainstalacióndeunapersiana
•motorizadatienequeserrealizadarespetandolasnormasvigentes.GAPOSAdeclinatodalaresponsabilidadsiestasnormasno
sonrespetadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
D
C
D
C

This manual suits for next models

3

Popular Switch manuals by other brands

Radio Shack AFX-500 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack AFX-500 owner's manual

Techly 4KX2K user manual

Techly

Techly 4KX2K user manual

INSTEON 2334-2 Series owner's manual

INSTEON

INSTEON 2334-2 Series owner's manual

Juniper PTX Series Hardware guide

Juniper

Juniper PTX Series Hardware guide

SmartRoom SR-ZCSWLPW-S1311-01 user manual

SmartRoom

SmartRoom SR-ZCSWLPW-S1311-01 user manual

Repotec RP-PEG08-H user manual

Repotec

Repotec RP-PEG08-H user manual

Siemens SIVACON S 8PQ Series operating instructions

Siemens

Siemens SIVACON S 8PQ Series operating instructions

Austin Hughes CyberView MU-1603 user manual

Austin Hughes

Austin Hughes CyberView MU-1603 user manual

MACOM MADR-011022 manual

MACOM

MACOM MADR-011022 manual

Repotec RP-G1600U user manual

Repotec

Repotec RP-G1600U user manual

Enterasys I Series Hardware installation guide

Enterasys

Enterasys I Series Hardware installation guide

Enterasys Vertical Horizon VH-2402S user guide

Enterasys

Enterasys Vertical Horizon VH-2402S user guide

Zte MC8010CA user manual

Zte

Zte MC8010CA user manual

steute ZS 73 SR Mounting and wiring instructions

steute

steute ZS 73 SR Mounting and wiring instructions

Ikegami CTS-2 instruction manual

Ikegami

Ikegami CTS-2 instruction manual

Ametek Magnetrol3 Series Installation and operating manual

Ametek

Ametek Magnetrol3 Series Installation and operating manual

Topspin 120/Cisco SFS 7000 quick start guide

Topspin

Topspin 120/Cisco SFS 7000 quick start guide

SMC Networks ZSE20AF X576 Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks ZSE20AF X576 Series Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.