Gardeo GFBHT65-22TBSI/C User manual

1
GFBHT65-22TBSI/C
FR FENDEUSE DE BÛCHE 20 TONNES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL 20 TONNE HOUTSPLIJTER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB 20 TONNE LOG SPLITTER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S23 M06 Y2015

2
Vitesse de remorquage max. 30 Km/h
USAGE FORESTIER UNIQUEMENT !
Max snelheid slepen. 30 kmh
FOREST GEBRUIK!
Max towing speed. 30 km / h
FOREST USE ONLY!

3
FR FENDEUSE DE BÛCHE 20 TONNES
GFBHT65-22TBSI/C
Mode d’emploi et Instructions d’utilisation

4
IMPORTANT
Ce symbole attire l’attention sur une instruction de sécurité
importante qui, si elle n’est pas suivie, peut mettre en danger
la sécurité personnelle et/ou les biens de l’utilisateur et des
tiers. Lire et suivre toutes les instructions figurant dans ce
manuel avant de tenter d’utiliser la machine. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner des lésions corporelles. Si
vous voyez ce symbole, TENEZ-EN COMPTE !
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Conserver ce manuel en bonne place pour pouvoir le consulter par la suite.
Maintenir les spectateurs à distance.
Avertissement/attention
Respectez la distance de sécurité
Attention : risque d’éclats !
Attention! risque de trébucher!
Avertissement : danger de blessure des mains/coincement

5
Avertissement! Blessure des mains par le coin de fendage!
L’appareil peut être manipulé uniquement par une seule
personne
Ne pas utiliser en présence de pluie ou d'humidité.
Utilisez des lunettes de protection et un casque !
Utilisez des gants de sécurité !
Utilisez des chaussures de sécurité !
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel.
Des lésions graves ou la mort peuvent résulter du non-respect
des instructions de sécurité.
Le moteur est livré sans huile.
-Avant de démarrer le moteur, faire le plein d’huile moteur
SAE 10W-30.
-Consulter le manuel du moteur pour sa capacité en huile.
Le réservoir d’huile hydraulique est livré sans huile.
-Lors du plein d’huile, vérifier que le niveau d’huile est à un
cran du dessus du réservoir d’huile hydraulique (tube de
remplissage non compris).
Vérifier soigneusement tous les composants de la
fendeuse.
-Si des composants sont endommagés, contacter la société
de transport qui a livré la machine et introduire une
réclamation

6
Définitions des termes signalant un danger.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer
votre attention sur les dangers potentiels de lésions
corporelles. Respecter tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter des lésions éventuelles ou
même la mort.
DANGER
(rouge) indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des lésions
graves.
WARNING
(= avertissement) (orange) indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des lésions graves.
CAUTION
(= mise en garde) (jaune) indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des lésions légères ou de moyenne gravité.

7
CAUTION
(= mise en garde) (jaune) utilisé sans le symbole
d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
BONNES PRATIQUES DE SECURITE
FORMATION
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant d’essayer de monter et de faire fonctionner la machine. Conserver ce
manuel en lieu sûr pour le consulter régulièrement par la suite ainsi que pour
commander des pièces de rechange.
2. Se familiariser avec toutes les commandes et leur utilisation appropriée. Savoir comment
arrêter la machine et s’en dégager rapidement.
3. Ne jamais laisser des enfants de moins de 16 ans utiliser cette machine. Les enfants de
plus de 16 ans liront et comprendront les instructions d’utilisation et les règles de sécurité
du manuel et seront formés et surveillés par un parent.
4. Ne jamais laisser des adultes utiliser cette machine sans instructions appropriées.
5. Les spectateurs, aides, animaux familiers et enfants doivent être maintenus à au moins
2,5 m de la machine lorsque celle-ci est utilisée. Arrêter la machine si quelqu’un
s’approche à moins de 2,50 m.
6. Ne jamais laisser tourner un moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
7. Ne pas placer les mains ni les pieds à proximité de pièces en mouvement, dans les
chambres d’alimentation ou l’ouverture d’évacuation. Un contact avec l’hélice en
mouvement peut entraîner l’amputation des doigts, des mains et des pieds.
8. Ne jamais tenter de débloquer l’ouverture d’admission ou d’évacuation, d’enlever ou de
vider un sac, ni d’inspecter ou de réparer la machine alors que le moteur tourne. Couper
le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées
complètement. Déconnecter le fil de la bougie d’allumage et le mettre à la masse du
moteur.
PREPARATION
1. Inspecter soigneusement la zone où le matériel doit être utilisé. Enlever les bûches, les
bois fendus ou autres corps étrangers qui pourraient être saisis ou projetés et entraîner
des lésions corporelles ou des dommages à la machine.
2. Toujours porter des lunettes de sécurité pendant le fonctionnement ou pendant un
réglage ou une réparation. Les objets projetés qui ricochent peuvent entraîner des
blessures graves aux yeux.
3. Porter des chaussures de travail solides à bout renforcé et des pantalons et des
chemises bien ajustés. Les vêtements lâches ou les bijoux peuvent être pris par des
pièces en mouvement. Ne jamais utiliser la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Porter des gants de travail en cuir pour alimenter la machine en bûches.
4. Avant de commencer, vérifier que tous les boulons et les écrous sont bien serrés de
manière à être certain que la machine est dans un état de fonctionnement sûr. Inspecter
aussi fréquemment la machine visuellement pour vérifier les dommages éventuels.
5. Vérifier le dispositif de sécurité de la machine et son fonctionnement avant chaque

8
utilisation.
6. Avant de commencer, vérifier que le tuyau et le flexible hydrauliques sont bien serrés et
tester les dispositifs d’arrêt.
7. Toujours enlever les bûches coincées sur le coin avant de poursuivre le fendage.
8. Une seule personne formée doit utiliser la machine.
9. Utiliser la machine uniquement dans un espace ouvert et sur un sol ferme et de niveau.
10. Pour éviter les lésions corporelles ou les dommages matériels, utiliser l’essence avec de
très grandes précautions. L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives. Des lésions corporelles graves peuvent être entraînées si de l’essence est
répandue sur la peau ou les vêtements qui peuvent alors s’enflammer. Si cela arrive, se
laver la peau et changer de vêtements immédiatement.
11. Utiliser uniquement un jerrycan approuvé pour l’essence.
12. Eteindre les cigarettes, pipes et cigares et les autres sources d’inflammation.
13. Ne jamais enlever le capuchon du réservoir ni ajouter du carburant alors que le moteur
est chaud ou en train de tourner.
14. Laisser refroidir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de refaire le plein.
15. Ne jamais remplir un réservoir de carburant excessivement. Ne pas remplir au-delà d’un
½ pouce (environ 1 cm) en dessous du tube de remplissage de manière à laisser l’espace
nécessaire à la dilatation du carburant.
16. Si de l’essence a été répandue, l’enlever du moteur et du matériel. Déplacer la machine.
Attendre 5 minutes avant de démarrer le moteur.
17. Ne jamais remiser la machine ou le jerrycan dans un lieu fermé où il y a une flamme nue,
des étincelles ou une veilleuse (p.ex. four, chauffe-eau, appareil de chauffage, séchoir,
etc.).
18. Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine de l’herbe, des feuilles ou
autres déchets. Enlever l’huile ou le carburant répandu et éliminer les déchets imbibés de
carburant.
19. AVERTISSEMENT : gaz d’échappement : certains composants et certaines pièces du
véhicule contiennent ou émettent des produits chimiques qui peuvent causer des cancers
et des anomalies congénitales ou autres.
DANGER: Cette machine a été conçue pour être utilisée selon les
règles de fonctionnement sûres figurant dans ce manuel. Comme
pour tout type de matériel à moteur, la négligence ou les erreurs de
la part de l’utilisateur peuvent entraîner des lésions graves. Cette
machine peut entraîner l’amputation des mains et des pieds, ainsi
que des projections dangereuses. Le non-respect des instructions
de sécurité qui suivent peut entraîner des lésions graves ou la mort.

9
TABLE DES MATIERES
Règles de sécurité importantes…………………………………………….…
Composants de la machine………………………………….……………….…
Instructions d’utilisation……………………………………. ……………
Utilisation appropriée de la fendeuse de bûches………………………..
Comment fendre une bûche à surface en biseau….…………….……..
Modes d’utilisation horizontal et vertical………..…………………….
Entretien et remisage………………………………………...…………………
Dépannage…………………….……………………………………………………..
Spécifications………………….…………………………………………………….
Instructions relatives au moteur…….…………………………………..………..
Instructions de montage………………………………………………..……. ….
Vue éclatée…………………….………………………………………………

10
REGLES DE SECURITE IMPORTANTES
WARNING
1.) Lire ce manuel complètement.
Des lésions graves ou la mort peuvent être entraînées en cas
de non-respect des instructions de sécurité.
Quiconque utilise la fendeuse de bûches doit lire et
comprendre parfaitement toutes les règles de sécurité, ainsi
que les instructions d’utilisation et de maintenance.
Vous devez avoir 16 ans ou plus pour utiliser cette machine.
Maintenir les personnes non formées à distance.
-Couper le moteur avant de laisser la fendeuse sans
surveillance.
2.) Risque d’écrasement.
Le coin peut pénétrer dans la peau et briser des os. Maintenir
les deux mains à distance du coin et de la tôle d’extrémité.
-Des accidents graves peuvent se produire lorsque des tiers
sont admis à l’intérieur de la zone de travail. Eloigner toutes les
personnes de la zone de travail lors de l’utilisation de la
soupape de réglage.
-Ne pas porter de vêtements lâches. Ceux-ci peuvent être pris
dans les pièces en mouvement de la machine.
-Utiliser uniquement la fendeuse sous la lumière diurne, de
manière à bien voir ce que l’on fait.
3.) Objets projetés.
Des morceaux de bois peuvent être projetés pendant le
fendage.
Porter des lunettes de sécurité. Des lésions graves aux yeux
peuvent se produire
4.) Risques d’injection sous la peau.
Du liquide à haute pression peut être injecté sous la peau
entraînant ainsi des lésions graves, y compris l’amputation.
-Vérifier que tous les accessoires sont serrés avant d’appliquer
une pression. Eliminer la pression du système avant
l’entretien.
-Ne pas vérifier les fuites à la main. Utiliser un morceau de
carton pour vérifier les fuites.
-En cas d’injection sous la peau, recourir immédiatement au
« traitement chirurgical ».

11
5.) Risque lié au remorquage.
Des lésions graves ou la mort peuvent se produire si les règles
de sécurité pour le remorquage ne sont pas respectées.
-Rouler prudemment. Etre bien conscient du supplément de
longueur représenté par la fendeuse.
-
Ne jamais se tenir ou transporter des charges sur la fendeuse.
-Conduire le véhicule après avoir bien attaché la fendeuse.
-Couper le moteur avant de laisser la fendeuse sans
surveillance.
-Sélectionner une surface plane pour utiliser la fendeuse.
-Bloquer les roues de la fendeuse pour empêcher tout
mouvement imprévu.
-Ne jamais remorquer ni utiliser la fendeuse sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.

12
Conserver ces instructions
WARNING
6.) Risque d’incendie et d’explosion.
Les fumées d’échappement très chaudes du moteur peuvent
entraîner des incendies. L’essence est hautement inflammable
et explosible. Vous pouvez être brûlé ou blessé gravement lors
de la manipulation de ce carburant.
-Disposer l’échappement à au moins 2
m d’objets combustibles.
-Avant d’ajouter du carburant, arrêter le moteur et le maintenir
éloigné de la chaleur, des étincelles et des flammes.
Ne pas ajouter de carburant alors que le moteur tourne ou est
encore chaud. Ne pas fumer à proximité du moteur.
-Ne pas pomper de carburant directement dans le moteur à la
station service. Une charge statique peut s’accumuler et
enflammer le carburant. Utiliser un jerrycan approuvé pour
transférer l’essence dans le moteur. Essuyer immédiatement le
carburant répandu.
-Remiser et manipuler uniquement le carburant à l’extérieur
uniquement. Les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer si
elles s’accumulent à l’intérieur d’un endroit fermé. Elles peuvent
entraîner une explosion.
-Ne pas modifier le système d’échappement. Ceci peut
entraîner un incendie.
-Ne pas modifier les réservoirs ou les conduites de carburant.
Ceci peut entraîner un incendie.
-Avant chaque utilisation, vérifier les fuites éventuelles du
réservoir et des conduites de carburant. Toute fuite de
carburant est synonyme de risque d’incendie. Réparer les fuites
de carburant avec de démarrer le moteur.
-Pendant le transport, prendre ses précautions pour que la
machine ne bascule pas et entraîne un risque d’incendie en
raison d’une fuite de carburant.
7.) Risque respiratoire.
Les vapeurs toxiques d’un moteur peuvent vous tuer. Ne pas
utiliser la machine à l’intérieur d’un local, même ventilé.
Utilisation à l’extérieur exclusivement.
CAUTION
1.) Echappement très chaud.
Un échappement et un réservoir d’huile très chauds peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher ces éléments.

13
COMPOSANTS DE LA MACHINE
1) Attache remorque 50mm. Attache la fendeuse à votre véhicule. Convient que des
boules d'attelage 50mm.
2) Cylindre hydraulique. Le cylindre hydraulique a un alésage de 4” et une course de 23”.
Il est taré à 3500 psi.
3) Poignée de la soupape de réglage. Utiliser cette poignée pour avancer et reculer le
chariot.
4) Coin. Le coin présente des ailes et une partie en pointe qui facilite le fendage.
5) Berceau à bûches. Maintient la bûche sur le support sans l’aide de l’utilisateur.
6) Support. Le support est constitué d’un support à brides de 6” de large (également
appelé poutre en I).
7) Moteur. Le moteur refroidi par air commande la pompe hydraulique.
8) Pneus. La vitesse nominale maximum est 30km /heure.
9) Pompe à engrenages. La pompe à engrenages fait passer le liquide hydraulique dans
le système.
10)Pied. Le pied supporte la fendeuse pendant son fonctionnement. Ce pied doit être
relevé lors du remorquage (voir instructions d’utilisation).
11)Chaînes de sécurité. Une caractéristique de sécurité pour empêcher le détachement
de la fendeuse pendant le remorquage.
12)Berceau. Maintient la bûche sur le support sans l’aide de l’opérateur.

14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation appropriée de la fendeuse
1) Charger une bûche sur le support et l’amener contre la tôle d’extrémité.
2) Des accidents graves peuvent se produire si d’autres personnes sont admises à
l’intérieur de la zone de travail. Maintenir tout le monde à distance de la zone de
travail pendant l’utilisation de la soupape de réglage.
3) Vérifier que les mains sont à distance des zones de risque d’écrasement.
4) Pousser la poignée de la soupape de réglage vers l’AVANT à l’aide des deux mains
pour fendre la bûche.
5) Pousser la poignée de la soupape de réglage vers l’ARRIERE avec les deux mains
pour replacer le coin dans sa position initiale.
6) Enlever le bois fendu de la zone de travail.
DEBLOQUEZ LE BOIS BLOQUE COMME SUIT :
§ Appuyez sur le poussoir et ramenez-le en position initiale en relâchant complètement la
poignée d’utilisation.
§ Placez un coin en bois en travers sous la bûche bloquée. Appuyez sur le poussoir de sorte
que le coin soit directement en dessous de la bûche bloquée.
§ Si cela ne débloque pas la bûche, utilisez un coin plus grand et activez le poussoir jusqu’à
ce que la bûche soit débloquée.
ATTENTION:
§ Il ne doit jamais y avoir deux personnes près de la fendeuse de bûche lorsqu’une bûche
bloquée doit être débloquée.
§ Il ne faut jamais taper ou bloquer un bois coincé pour essayer de le libérer car le bloc
moteur peut casser.
§ Toutes les dispositions de sécurité du chapitre ‘Dispositions générales de sécurité” doivent
être observées lors de cette opération. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de
dommages matériels ou de blessures à des personnes ou des animaux en cas d’utilisation
incorrecte ou dans le cas où les dispositions de sécurité ne seraient pas respectées.

15
Risque d’écrasement.
Le coin peut pénétrer dans la peau et briser des os. Maintenir les deux mains
à distance du coin et de la tôle d’extrémité.
-Des accidents graves peuvent se produire lorsque des tiers sont admis à
l’intérieur de la zone de travail. Eloigner toutes les personnes de la zone de
travail lors de l’utilisation de la soupape de réglage.
-Ne pas porter de vêtements lâches. Ceux-ci peuvent être pris dans les
pièces en mouvement de la machine.
-Utiliser uniquement la fendeuse sous la lumière diurne, de manière à bien
voir ce que l’on fait.
Risque lié au remorquage.
Des lésions graves ou la mort peuvent se produire si les règles de sécurité
pour le remorquage ne sont pas respectées.
-Rouler prudemment. Etre bien conscient du supplément de longueur
représenté par la fendeuse.
-Ne jamais se tenir ou transporter des charges sur la fendeuse.
-Conduire le véhicule après avoir bien attaché la fendeuse.
-Couper le moteur avant de laisser la fendeuse sans surveillance.
-Sélectionner une surface plane pour utiliser la fendeuse.
-Bloquer les roues de la fendeuse pour empêcher tout mouvement imprévu.
-Ne jamais remorquer ni utiliser la fendeuse sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.

16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMENT FENDRE UNE BUCHE A SURFACE EN BISEAU
MAUVAIS
MIEUX
PARFAIT

17
POUR UTILISATION
HORIZONTALE
Abaisser le pied droit et
insérer la goupille de blocage
Poignée d’extrémité du support
POUR UTILISATION
VERTICALE
1. Tirer sur la goupille de blocage du
support.
2. Relever le support à l’extrémité et le
remonter vers le haut lentement
Goupille de blocage du support
POUR
LE REMORQUAGE
DU VEHICULE
Abaisser la poignée
et la bloquer
Accrocher la chaîne
de sécurité au
véhicule de
remorquage
Relever le pied avant
et insérer la goupille
de blocage
Remonter le pied
arrière et insérer la
goupille de blocage

18
ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Ne jamais trafiquer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement correct
régulièrement.
2) Vérifier fréquemment que les boulons et les écrous sont bien serrés pour que la
machine reste en bon état de fonctionnement. Inspecter la machine visuellement afin
de vérifier si elle n’est pas endommagée et si elle ne nécessite pas des réparations.
3) Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la machine, arrêter le moteur et vérifier
que l’hélice et toutes les pièces en mouvement sont bien à l’arrêt. Déconnecter le fil
de la bougie d’allumage et mettre celle-ci à la masse de manière à empêcher tout
démarrage intempestif.
4) Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur ni faire tourner le moteur à une
vitesse excessive. Le régulateur commande la vitesse maximum pour un
fonctionnement sûr du moteur.
5) Conserver ou remplacer les étiquettes de sécurité et d’instruction selon les
nécessités.
6) Suivre les instructions du manuel pour un chargement, un déchargement, un
transport et un remisage de la machine en toute sécurité.
7) Ne jamais remiser la machine ni le jerrycan à l’intérieur d’un local où il y a une flamme
nue, des étincelles ou une veilleuse comme par exemple un chauffe-eau, un four, un
séchoir, etc.
8) Toujours consulter le manuel de l’utilisateur pour des instructions appropriées
concernant le remisage hors saison.
9) Si le réservoir d’essence doit être vidangé, le faire à l’extérieur.
10)Respecter les lois et règlements appropriés concernant l’évacuation des restes
d’essence, d’huile, etc. afin de protéger l’environnement.
Après l’entretien, vérifier que toutes les protections et éléments de sécurité
sont remis en place. Ne pas respecter cette instruction peut entraîner des
lésions graves.

19
Consulter le manuel du moteur pour son entretien.
Quoi Quand Comment
Flexibles Chaque utilisation
Vérifier le grillage métallique exposé et les fuites.
Remplacer tous les flexibles usés ou endommagés
avant de démarrer le moteur.
Accessoires
hydrauliques Chaque utilisation
Vérifier les fissures et les fuites. Remplacer tous les
accessoires endommagés avant de démarrer le
moteur.
Ecrous et boulons Chaque utilisation
Vérifier le serrage des boulons.
Support Chaque utilisation
Appliquer de la graisse sur la surface du support.
Pièces en
mouvement Chaque utilisation
Eliminer les déchets.
Risques d’injection sous la peau.
Du liquide à haute pression peut être injecté sous la peau
entraînant ainsi des lésions graves, y compris l’amputation.
-Vérifier que tous les accessoires sont serrés avant d’appliquer
une pression. Eliminer la pression du système avant l’entretien.
-Ne pas vérifier les fuites à la main. Utiliser un morceau de
carton pour vérifier les fuites.
-En cas d’injection sous la peau, recourir immédiatement au
« traitement chirurgical ».
DEPANNAGE
Problème
La tige du cylindre reste bloquée SOLUTION : A,D,E,H,J
Vitesse lente de la tige du cylindre lors de
l’extension ou de la rétraction SOLUTION : A,B,C,H,I,K,L
Le bois ne se fend pas ou se fend très
lentement SOLUTION : A,B,C,F,I,K
Le moteur perd de sa vitesse pendant le
fendage SOLUTION : G,L
Le moteur bloque alors que la charge est
faible SOLUTION : D,E,L,M

20
Cause
Solution
A-Quantité d’huile insuffisante à la pompe
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir
B-Présence d’air dans l’huile Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir
C-Vide excessif à l’entrée de la pompe Vérifier si le tuyau d’entrée de la pompe
n’est pas bloqué ou entortillé
D-Conduites hydrauliques bloquées Rincer et nettoyer le système
hydraulique de la fendeuse
E-Soupape de réglage bloquée Rincer et nettoyer le système
hydraulique de la fendeuse
F-Réglage bas de la soupape de réglage
Régler la soupape de réglage avec un
manomètre
G-Réglage haut de la soupape de
réglage Régler la soupape de réglage avec un
manomètre
H-Soupape de réglage endommagée Renvoyer la soupape de réglage pour
une réparation sous garantie
I-Fuite interne de la soupape de réglage Renvoyer la soupape de réglage pour
une réparation sous garantie
J-Fuite interne du cylindre Renvoyer la soupape de réglage pour
une réparation sous garantie
K-Intérieur du cylindre endommagé Renvoyer la soupape de réglage pour
une réparation sous garantie
L-Commande du moteur déréglée Régler les écrous de commande de
ralenti
M-Le moteur est sous charge pendant le
ralenti
Utiliser une longueur de bûche plus
courte (60 cm ou moins) de manière à
permettre au moteur de d’accélérer avant
le contact.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gardeo Log Splitter manuals
Popular Log Splitter manuals by other brands

Lumberjack
Lumberjack YTL-590-111 instruction manual

Powr-Kraft
Powr-Kraft PK-LS37THVF instruction manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS10TN user manual

B.W. Machinery
B.W. Machinery LS30 Series user manual

Hudson
Hudson BADGER FIREWOOD PROCESSOR Operator's manual

Bell
Bell Logic Manual for use and maintenance