Garland BOLT 325 Q User manual

Instruction manual
EN Libretto d’instruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES Manual do operador
PT
Manuel d’instructions
FR GR
BOLT 325 Q
BOLT 525 Q

Español
2/120
Español
3/120
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 8
4. Símbolos en la máquina 9
5. Descripción de la máquina 10
6. Instrucciones para la puesta en servicio 12
7. Utilización de la máquina 14
8. Mantenimiento 16
9. Resolución de problemas 20
10. Transporte 22
11. Almacenamiento 22
12. Reciclaje 22
13. Garantía 23
Declaración de conformidad 24
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. La no observación de
todas las advertencias e instrucciones relacionadas
a continuación puede dar como resultado fuego y/o
una lesión seria. Antes de usar esta máquina lea
atentamente la información indicada en este manual
sobre las técnicas de puesta en marcha seguras y
correctas.
Use esta máquina solamente para proporcionar
alimentación eléctrica en régimen contínuo donde no
existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo
de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No
utilice esta máquina para otros fines no previstos. La
utilización de esta máquina para operaciones diferentes
de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
No conecte el generador a una red eléctrica activa.
No conecte nunca dos o más generadores en
serie o en paralelo.
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez.Toda la información
incluida en este manual es relevante para su seguridad
personal y la de las personas, animales y cosas que
se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda
respecto a la información incluida en este manual
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN
Ref.:GGEBOLT325Q525QM1013V1.1
FECHA PUBLICACIÓN: 08/10/2013
FECHA REVISIÓN: 21/03/2014
MANUAL ORIGINAL

Español
2/120
Español
3/120
pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta
donde adquirió esta máquina para resolverla.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende esta
máquina en un futuro recuerde entregar este manual
al nuevo propietario.
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de
esta máquina lea todas las instrucciones
de este manual antes de usarla por primera
vez. Toda la información incluida en este manual
es relevante para su seguridad personal y la de
las personas, animales y cosas que se encuentren
a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la
información incluida en este manual pregunte a un
profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió
esta máquina para resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye las
situaciones más probables que pueden ocurrir durante el
uso de esta máquina. Si se encuentra con una situación
no descrita en este manual utilice el sentido común para
utilizar la máquina de la manera más segura posible o, si
usted ve peligro, no utilice la máquina.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se deben utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con este tipo de máquina y
conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje esta máquina.
Evite la inhalación de los gases del escape.

Español
4/120
Español
5/120
Esta máquina produce gases peligrosos como el
monóxido de carbono que pueden causar mareos,
desmayos o la muerte.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
No utilice esta máquina si alguno de sus componentes
está dañado.
Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
inspeccione la máquina buscando la posible causa y
repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
No toque el escape de la máquina con el motor en
marcha o justo después de haberla parado.
El escape de esta máquina alcanza altas temperaturas
durante el funcionamiento del motor y se mantiene
algunos minutos tras la parada del mismo.
2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias.
Utilice esta máquina con calzado de suela de goma.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
No utilice esta máquina en atmósferas
explosivas, así como en presencia de
líquidos inflamables, gases y polvo.
Para prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena
ventilación utilice esta máquina en un área limpia en
la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro
de distancia.
Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
No arranque la máquina en una habitación
o recinto cerrado. Los gases del escape
y los vapores del combustible contienen
monóxido de carbono y sustancias químicas
peligrosas. En caso de una concentración de gases
producida por una ventilación insuficiente, elimine
del área de trabajo todo lo que impida el flujo de
aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a
trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado
correctamente la zona y tenga claro que la ventilación
es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta
concentración.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control.
Vigile que no entren en su área de trabajo niños,
personas o animales.
Coloque el aparato en un lugar despejado, donde
tenga un apoyo firme y que no esté demasiado cerca
de una pared.
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
IMPORTANTE: El combustible y el aceite son
altamente inflamables. Si el combustible, el
aceite o la máquina se inflaman apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son peligrosos, evite
el contacto de la gasolina o el aceite con la
piel y ojos. No los inhale ni ingiera. En caso
de ingerir combustible y/o aceite acuda rápidamente
a su médico. Si entra en contacto con el combustible

Español
4/120
Español
5/120
o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón
lo antes posible, si después siente los ojos o la piel
irritados consulte inmediatamente con un médico.
La gasolina y el aceite son
extremadamente inflamables y explosivos
bajo ciertas condiciones. No fume y no
acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la
máquina. No fume mientras trasporte combustible,
cuando rellene el depósito o cuando esté trabajando.
No reposte combustible en lugares
cerrados o mal ventilados. Los vapores del
combustible y el aceite contienen sustancias
químicas peligrosas. En caso de una concentración
de gases producida por una ventilación insuficiente,
elimine del área todo lo que impida el flujo de aire
limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a la
zona a no ser que usted haya ventilado correctamente
la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente
como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
No reposte combustible en lugares donde exista
la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
ventiladas y con el motor parado. No desborde el
combustible por intentar llenar en exceso el depósito
de combustible. En caso de fuga de combustible
asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área
del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores se hayan disipado.
Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
Nunca quite el tapón del depósito de combustible
mientras el motor está en marcha o cuando la
máquina está caliente.
Mientras esté repostando combustible tenga la
máquina apagada y asegúrese de que el motor
está frío. Nunca reposte con el motor en marcha o
caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese
de eliminar estas fugas completamente antes de
arrancar.
No reposte combustible en lugares cerrados o mal
ventilados ni cerca de llamas.
Asegúrese que el tapón de la gasolina está
correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de
gasolina tras el repostaje.
Asegúrese que el tapón del aceite está correctamente
cerrado mientras utiliza la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón del aceite
tras el repostaje.
Almacene siempre el combustible en recipientes
homologados que cumplan con la normativa europea.
No utilice combustible que haya estado almacenado
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
2.5. SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga esta máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que
entre en ellas aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
La toma de corriente de esta máquina
debe coincidir con la base de la clavija
eléctrica. No modificar nunca la toma de
corriente de ninguna manera. Clavijas no

Español
6/120
Español
7/120
modificadas y bases coincidentes reducirán el riego
de choque eléctrico.
No deje esta máquina por la noche en la calle ya que
la humedad de la noche puede dañar la máquina.
No toque la máquina y conexiones con las manos
mojadas.
Nunca use esta máquina con la toma de corriente
dañada. Antes de conectar la máquina compruebe la
toma de corriente. Si descubre algún daño envíe su
máquina a un servicio técnico para la reparación.
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
2.6. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar
una situación de peligro.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Apague la máquina, desconecte la bujía
antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de
combustible, cambio de accesorios, limpieza,
transporte o de almacenamiento de esta máquina.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño
apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.
Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya
a apagar el motor, si el motor está provisto de una
válvula de corte de combustible, corte el combustible
cuando el motor haya parado.
No incline la máquina con el motor en marcha.
2.7. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un
servicio de reparación cualificado usando solamente
piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de esta máquina se mantenga.
2.8. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera
prescrita no es posible eliminar todos los factores
de riesgo residuales. La siguientes riesgos pueden
surgir en relación con la construcción y el diseño de la
herramienta:
ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este

Español
6/120
Español
7/120
campo puede, en algunas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir
el riesgo de lesiones graves o letales, las personas
con implantes médicos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del implante antes de emplear
esta máquina.

Español
8/120
Español
9/120
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
Compruebe siempre el nivel
de aceite del cárter antes de
arrancar. Capacidad: 0,6 litros.
Aceite multigrado 20W-40.
Riesgo de descarga eléctrica
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
¡Superficie caliente!. Riesgo de
quemaduras.
Evite la inhalación de los gases del
escape. Esta máquina produce gases
peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o
la muerte.
¡Peligro!. Combustible inflamable. Riesgo
de fuego o explosión. Nunca llene el
depósito de combustible con el motor
arrancando.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
¡Peligro, gases mortales!. No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
20W-40 0,6l
Rellene de aceite si fuera necesario hasta
el nivel máximo.
No conecte el generador a una red
eléctrica activa.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.
Nivel de potencia sonora garantizado
LwA, dB(A).
¡Atención peligro!
No utilice esta máquina en condiciones
meteorológicas adversas. No exponga la
máquina a la lluvia.
¡Atención! Antes de realizar labores
de mantenimiento o reparación en la
máquina apáguela y desconecte la bujía.

Español
8/120
Español
9/120
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
esta máquina existen los siguientes símbolos en la
máquina.
4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA
Llave de combustible ABIERTA
Llave de combustible CERRADA
Tapón del depósito de aceite.
Interruptor del Motor. Posición Encendido.
“ON “= Encendido (Máquina preparada
para funcionar). “OFF” = Apagado
(Máquina no puede funcionar)
La luz verde indica que el generador está
en marcha
Voltímetro
Disyuntor de Corriente Alterna. (AC)
“ON” = Enchufes de Corriente alterna
conectados. “OFF” = Enchufes de
corriente alterna desconectados.
Disyuntor de Corriente Continua. (DC)
“ON” = Enchufes de Corriente alterna
conectados. “OFF” = Enchufes de
corriente alterna desconectados.
Toma Tierra
¡Superficie caliente!. Riesgo de
quemaduras. No tocar el tubo
de escape
Tirador de arranque
Utilice sólo gasolina. No use gasoil
ON
OFF
START
OIL
ENGINE SW (ON/OFF)
POWER
VOLT METER
BREAKER (ON/OFF)
DC RESET
DC RESET
ON OFF
GASOLINE FUEL ONLY
Posición para el arranque de la máquina
en frío. Situada en la tapa del filtro del
aire.
CHOKE
RUN
HOT MUFFLER
Exhaust outlet and muffler will
become extremely hot.Do not touch.

Español
10/120
Español
11/120
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no
existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio
riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para
operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.
POWER VOL T METRE BREAKER
ON
AC OUT DC SET
DC TRY OUT
ON OFF
OFF
ENG.SW
ON
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Asa de transporte
2. Tapón del depósito de combustible.
3. Tapón de llenado de aceite
4. Llave de combustible
5. Silenciador
6. Palanca del aire
7. Cable con pinzas Corriente Continua (DC)
8. Cuadro de mandos
a. Testigo de marcha
b. Voltímetro
c. Disyuntor de Corriente Alterna (AC)
d. Toma de Corriente Alterna (AC)
e. Disyuntor de Corriente Continua (DC)
f. Toma de Corriente Continua (DC)
g. Toma de Tierra
h. Interruptor del motor
POWER VOL T METRE BREAKER
ON
AC OUT DC SET
DC TRY OUT
ON OFF
OFF
ENG.SW
ON
b
ad dc e
fh g
8
51
2
8
7
3
64

Español
10/120
Español
11/120
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Nota: Los aparatos eléctricos consumen una Potencia Activa (P) que es la potencia capaz de transformar la energía eléctrica en trabajo, y una
potencia reactiva (Q) que es la potencia desarrollada en circuitos inductivos. La Potencia Aparente (S) es la raíz cuadrada de la suma de los
cuadrados de la Potencia Activa y la Potencia Reactiva. La Potencia Aparente (S) es la potencia que el generador debería de producir para que el
aparato funcione. La Potencia Aparente se mide en kVA (kilovoltioamperio) y la Potencia Activa se mide en kW (kilovatios).
Tenga en cuenta que la potencia indicada en la mayoría de aparatos eléctricos es la Potencia Activa (P) y no se da indicación de la Potencia
Reactiva del aparato por lo que, si el valor de Potencia Reactiva del aparato es importante, podría necesitar de un generador con un Potencia
Aparente Nominal muy superior a la potencia que se indica en el aparato.
Se define el Factor de Potencia (f.d.p.) como el valor del coseno del ángulo o
El Factor de Potencia es un dato que se indica en muchos de los aparatos eléctricos (especialmente en
motores). Si en su aparato se indica la Potencia Activa (P) y su factor de potencia usted podrá calcular la
Potencia Aparente necesaria con la siguiente fórmula: S = P / f.d.p”
Si usted desconoce el f.d.p de su aparato, tenga en cuenta que los motores eléctricos tienen valores entre
0,4 y 0,75 por lo que, para un aparato con motor de 1kW (P) necesitaría un generador de 1,4 kVA y 2,5kVA.
Descripción Generadores
Marca Garland
Modelo Bolt 325 Q Bolt 525 Q
Voltaje AC (V) 230 230
Frecuencia AC (Hz) 50 50
Potencia aparente máxima AC (Kva) 2,2 3
Potencia aparente nominal AC (Kva) 22,6
Voltaje DC (V) 12 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3 8,3
Motor 4 tiempos 4 tiempos
Cilindrada del motor (cc) 163 208
Combustible utilizado Gasolina Gasolina
Consumo específico (g/h) 1200 1298
Capacidad del depósito de combustible (l) 15 15
Nível de potencia acústica ponderado A (dB(A)) 91,93 93,25
Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A)) 95 96
Peso (kg) 40,5 42

Español
12/120
Español
13/120
6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
• Máquina.
• CableconpinzasCorrienteContinua(DC)
• Manualdeinstrucciones.
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados están
presentes.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si
usted encuentra alguna pieza dañada o falta de
algún elemento no utilice la máquina hasta que el
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas
de que consta la máquina. Utilizar la máquina con
piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede
provocar daños personales severos.
6.2. MONTAJE
Esta máquina no requiere montaje alguno
6.3. COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: El combustible usado para
esta máquina es altamente inflamable. Si
el combustible o la máquina se inflaman
apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente
inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas,
chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos.
Evite siempre el contacto de gasolina o aceite en sus
ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto
con sus ojos lávelos inmediatamente con agua
limpia. Si después siente los ojos irritados consulte
inmediatamente con un médico.
No utilice combustible que haya estado almacenado
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
• Elijaunazonaadecuadapararealizaresta
operación.
• Retireeltapóndeldepósitodecombustibley
rellene con carburante.
• Cierrefuertementeeltapóndeldepósitodela
gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS:
•Pararelmotorantesderepostar.
• Norepostecombustibleenlugares
donde existala presencia de llamas, chispas o
fuentes intensas de calor. Rellene el depósito
siempre en áreas bien ventiladas y con el motor
parado. No desborde el combustible por intentar
llenar en exceso el depósito de combustible. En
caso de fuga de combustible asegúrese de
eliminar estas fugas completamente antes de
arrancar, mueva la maquina lejos del área del
derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores se hayan disipado.
• Sepáresealmenos3metrosdelazonaenlaque
ha repostado antes de arrancar la máquina.
• Añadaelcombustibleantesdearrancarla
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO

Español
12/120
Español
13/120
máquina. Nunca quite el tapón del depósito de
combustible mientras el motor está en marcha o
cuando la máquina está caliente.
• Noutilicecombustiblescomoetanolometanol.
Estos combustibles dañarán el motor de la
máquina.
6.4. ACEITE DEL MOTOR
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por
razones de transporte. Antes de poner en marcha el
motor por primera vez hay que poner aceite al motor.
Este motor utiliza aceite de calidad para motores de
4 tiempos, de viscosidad 20w-40. La capacidad del
cárter del motor es de 0,6l.
Llenado del aceite del cárter:
• Coloquelamáquinaenunasupercieplana,
horizontal y despejada.
• Desenrosqueeltapóndellenadodelaceite.
• Introduzcaporeltubodellenado0,6ldeaceite.
• Espere1minutoaqueelaceitebaje
completamente al cárter del motor.
• Limpielavarilladeltapóndelaceiteconuntrapo.
• Introduzcalavarillayenrosqueeltapóndelaceite.
• Desenrosquedenuevoeltapónycompruebela
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo.
• Silamarcaestápordebajodelmínimoañadaun
poco más de aceite y vuelva a comprobar.
• Silamarcaestáporencimadelmáximotendrá
que quitar aceite del cárter. Para ello incline el
la máquina de lado, ponga un recipiente en el
extremo del tubo para evitar que el aceite se
derrame por la máquina o el suelo).
NOTA: Ésta máquina dispone de un sensor de
aceite para evitar que el motor arranque con un nível
de aceite por debajo del mínimo recomendado. Si el
nível de aceite es insuficiente el motor no arrancará.
6.5. PUESTA EN MARCHA
6.5.1.PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
• Lamáquinacompletamenteybusquepiezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
• Quenohayfugasdecombustible.
• Elnivelaceitedelcárter.
• Queelltrodelaireestálimpio.Limpieelltrosi
es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes
de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en
esta máquina fuera de los recomendados por nosotros
ya que su uso podría provocar daños graves para el
usuario, la máquina y las personas, animales y cosas
cercanas a la máquina.
6.5.2. COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que instala la máquina en una posición
estable. Conecte un cable desde la Toma de
Tierra del generador a Tierra.

Español
14/120
Español
15/120
6.5.3. ARRANQUE
Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque
en caliente en función del estado de su motor.
6.5.3.1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
• Coloquelamáquinaenunasupercieplanay
estable para arrancarla.
• ColoqueeldisyuntordeCorrienteAlterna(AC)enla
posición OFF.
• Coloqueelgrifodelcombustibleenlaposición
abierto (ON)
• Coloquelapalancadelaireenlaposición
aire cerrado CHOKE.
• Coloqueelinterruptordelmotorenposición(ON).
• Sujetelamáquinaporelasaparaquenosemueva
de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda
de arranque.
• Tiredelacuerdadearranquehastaqueelmotor
arranque.
• Silamáquinaarrancaynoseparavaya
cambiando la palanca de aire poco a poco hacia la
posición (aire abierto RUN).
• Dejarqueelmotorsecalienteduranteunos
minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.
6.5.3.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
• Coloquelamáquinaenunasupercieplanay
estable para arrancarla.
• ColoqueeldisyuntordeCorrienteAlterna(AC)enla
posición OFF.
• Coloqueelgrifodelcombustibleenlaposición
abierto (ON).
• Coloquelapalancadelaireenlaposiciónnormal
de trabajo (posición abierto RUN) .
• Coloqueelinterruptordelmotorenposición(ON).
• Sujetelamáquinaporelasaparaquenosemueva
de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda
de arranque.
• Tiredelacuerdadearranquehastaqueelmotor
arranque.
• Sidespuésdeunoscuantosintentoslamáquina
no arranca siga los pasos de arranque con el
motor frío.
6.5.4. PARADA DEL MOTOR
• Apagueelmotordesplazandoelinterruptorde
motor a la posición OFF.
• Coloqueelgrifodelcombustibleenlaposición
cerrado (OFF).
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
No arranque la máquina en una habitación
o recinto cerrado. Los gases del escape, los
vapores del combustible y el aceite contienen
monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
En caso de una concentración de gases producida por
una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo
todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar
la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga
claro que la ventilación es suficiente como para que no
vuelva a ocurrir esta concentración.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y
estable.

Español
14/120
Español
15/120
No exponga esta máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que
entre en ellas aumentará el riego de
choque eléctrico.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la
máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo
lleve la máquina al servicio técnico para su reparación.
En ningún caso usted debe continuar trabajando si
observa que el funcionamiento no es correcto.
Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos
limpias y sin restos de combustible o aceite.
Tenga cuidado en no tocar las partes
calientes de la máquina mientras el
motor está en marcha o después de su
utilización, como por ejemplo el escape,
la bujía o los cables de alta tensión.
No conecte nunca dos o más generadores en
serie o en paralelo.
No conecte los cables 12V a los polos opuestos.
Recuerde que la pinza roja se conecta en el polo
positivo (+) y la pinza negra en el polo negativo (-).
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su
uso podría provocar daños severos al usuario, a
las personas próximas a la máquina y a la misma
máquina.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
7.1. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA:
- Arranque la máquina siguiendo las instrucciones
del manual.
- Durante 3 minutos mantenga los disyuntores en
posición OFF para calentar el motor sin carga.
- Si va a usar Corriente Alterna (AC) active el
disyuntor de Corriente Alterna (AC). (El generador
no puede suministrar a la vez Corriente Alterna (AC
y Corriente Continua (DC))
- Conecte el aparato eléctrico al generador.
- Si el aparato enchufado tiene mayor consumo
del que puede producir el generador, el disyuntor
cortará el suministro de electricidad para proteger
el generador.
- Si esto ocurriera desconecte el aparato eléctrico y,
pasado un minuto, vuelva a conectar el disyuntor.
7.2. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Compruebe que el ruido de la máquina es normal y
que no vibra. Si usted detecta alguna anomalía en la
máquina pare inmediatamente. En caso de alguna
anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico
para que la repare. En ningún caso continúe utilizando
la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado.
Compruebe que el voltímetro marca 220-230V.
Si el voltímetro marca un voltaje demasiado alto o
demasiado bajo pare la máquina inmediatamente.
No utilice la máquina si está estropeada o
incorrectamente reglada.
7.3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
- Si va a conectar dos o más aparatos al generador,
conéctelos uno a uno comenzando por el de más
potencia.
- Recuerde que la mayoría de los aparatos requieren
más potencia de la especificada en la etiqueta

Español
16/120
Español
17/120
para arrancar. Pudiera ocurrir que este generador,
aunque pueda soportar el consumo del aparato
en funcionamiento, no pueda generar la energía
necesaria para su arranque.
- Si utiliza este generador para dar corriente a un
circuito de una casa asegúrese de que un
electricista cualificado realiza la operación.
Conexiones inadecuadas entre el generador y los
aparatos de la casa podrían producir severos
daños en el generador y a los aparatos conectados
y/o fuego.
- Si utiliza la salida de Corriente Continua (DC) para
cargar una batería 12V instalada en un vehículo
asegúrese de desconectar el polo negativo del
borne de la batería antes de conectar los cables de
carga al generador.
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina
con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de
la máquina. Para un mantenimiento completo le
recomendamos que lleve la máquina a su servicio
técnico.
Antes de realizar algún mantenimiento en
la máquina o reparación asegúrese de que
el motor está parado y retire la pipa de la
bujía.
Efectúe todos los mantenimientos de la máquina
con ésta puesta en una superficie plana y despejada.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta
está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de
la máquina con ésta puesta en una superficie plana y
despejada.
¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina. Un uso
inadecuado de estos elementos puede provocar
DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de
la máquina. Este recambio lo puede encontrar en
los distribuidores oficiales de la máquina. El uso de
otros recambios puede provocar accidentes daños al
usuario, a la gente de alrededor y a la máquina.
No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su
máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador
es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico.
Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar
daños al motor y será motivo de anulación de la
garantía.
La retirada de los dispositivos de seguridad, el
mantenimiento inapropiado, la sustitución de
elementos con recambios no originales puede
producir lesiones corporales.
Efectue los mantenimientos con la frecuencia indicada
en la siguiente tabla:

Español
16/120
Español
17/120
Operación
Antes
de cada
utilización
Después
de las 2
primeras
horas de
utilización
Después
de las 5
primeras
horas de
utilización
Cada 25
horas de
uso
Cada 50
horas de
uso
Cada 100
horas de
uso
Cada 300
horas de
uso
Primer
uso de la
temporada
Tras el último uso
de la temporada
antes del
almacenamiento
invernal
Comprobar
que no hay
piezas sueltas
•
Comprobar
el nivel de
aceite
•
Cambiar el
aceite de
motor
••••• •
Limpiar filtro
de aire •••
Comprobar
bujía • •
Revisión
general en
servicio
técnico
•
8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento
y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina
para asegurar el buen funcionamiento de ésta en
futuras ocasiones.
8.1.1. LIMPIEZA
¡Atención!: Siempre limpie la máquina después de
su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada
puede provocar daños a la máquina y producir un
mal funcionamiento. Siempre que sea posible, limpiar
inmediatamente después de trabajar.
Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona
del depósito de combustible y las zonas cercanas al
filtro del aire.
8.1.2. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Coloque la máquina en una superficie plana,
horizontal y despejada.
Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca
que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada
por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo
y máximo.
Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco
más de aceite y vuelva a comprobar.

Español
18/120
Español
19/120
Si la marca está por encima del máximo tendrá que
quitar aceite del Carter. Para ello incline el la máquina
de lado, de manera que el filtro del aire quede hacia
arriba, y deje salir un poco de aceite (Ponga un
recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo)”.
8.1.3. FILTRO DEL AIRE
La suciedad en el filtro de aire provocará una
reducción de las prestaciones de la máquina.
Compruebe y limpie este elemento. Si usted observa
daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno
nuevo.
El filtro de aire de esta máquina es de espuma, se
puede limpiar de la siguiente manera:
1. Retire la tapa protectora del filtro.
2. Saque el filtro.
3. Limpie el filtro con agua con jabón.
4. Aclare el filtro con abundante agua limpia.
5. Deje secar el filtro.
6. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite
(Si humedece el filtro con demasiado aceite la
máquina puede que no arranque).
7. Instale el filtro en la máquina.
8. Ponga la tapa protectora.
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de
aire instalado.
8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
8.2.1.CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el
motor todavía caliente por el funcionamiento.
¡ATENCIÓN! No deberá tirarse el aceite
viejo a la red de canalización ni a la
tierra. La contaminación de las aguas subterráneas,
y freáticas está sujeta a penalizaciones fuertes.
En estaciones de servicio hay lugares de recogida
especiales. Si no, cualquier autoridad municipal le
dará la información pertinente.
Nota: usted tiene dos procedimientos para
vaciar el aceite del motor. Puede vaciar el aceite
desatornillando el tornillo de vaciado situado en
la base del conducto de llenado o puede utilizar
el aspirador de aceite de motor Garland (ref:
7199000020, no incluido con la máquina que puede
encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y
aspirar el aceite por el tubo de llenado de la máquina.
Por facilidad de ejecución, limpieza y seguridad le
recomendamos que aspire el aceite.
Para cambiar el aceite:
- Coloque la máquina en una superficie plana,
horizontal y despejada.
- Vacíe el aceite usado del motor:
- Si aspira el aceite usado: Quite el tapón de llenado
del aceite de motor y aspire el aceite del motor
introduciendo por el tubo de llenado el tubo del
aspirador de aceite Garland (ref: 7199000020, no
incluido con la máquina) hasta el fondo.
- Si decide vaciar por el tapón de vaciado tenga en
cuenta el recorrido que hará el aceite al caer en
el chasis del la máquina para colocar un
recipiente amplio que recoja todo el aceite antes
de caer al suelo. Le recomendamos que ponga
un plástico grande cubriendo la zona en la que va
a realizar el cambio de aceite para evitar que el
aceite no caiga en el suelo en caso de que
el recorrido del aceite no sea el previsto. Una
vez preparada la zona de trabajo, quite el tapón
de vaciado del aceite y vuelque ligeramente el
la máquina para que salga el aceite y caiga en el
recipiente.
- Coloque el tapón de vaciado de aceite.
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite.

Español
18/120
Español
19/120
- Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite.
- Espere 1 minuto a que el aceite baje
completamente al cárter del motor.
- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un
poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá
que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
máquina de lado, ponga un recipiente en el
extremo del tubo para evitar que el aceite se
derrame por la máquina o el suelo).
8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE
El depósito de combustible está
equipado con un filtro. Éste se
encuentra bajo el tapón del depósito de
combustible.
Compruebe el filtro de combustible periódicamente.
No permita que entre suciedad en el depósito de
combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un
filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y
producirá anomalías en el funcionamiento o parada
del mismo.
Verifique el combustible. Si usted observa suciedad
reemplácelo.
Si el interior del depósito de combustible está sucio
usted puede limpiarlo con gasolina.
Existe otro filtro de combustible en la llave de paso.
Para limpiarlo siga las indicaciones del dibujo.
8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar
una máquina son producidos por una bujía sucia
o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela
regularmente. Verifique que la distancia entre
electrodos es correcta (0,6 - 0,7 mm).
Máximo
Mínimo

Español
20/120
Español
21/120
9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema:
Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas
le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:
La compresión
del cilindro es
normal
La bujía está
bien Causa probable Acción correctiva
Si Si
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
La gasolina usada no es
la adecuada
Cambie el combustible por uno
con un octanaje adecuado
El carburador está sucio Envíe su máquina al servicio
técnico
Si No
La pipa de la bujía no está bien
conectada Conéctela
La bujía está sucia Limpie la bujía
El interruptor del motor no funciona Envíe su máquina al servicio
técnico
Falta
compresión Si
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están
desgastados
Envíe su máquina al servicio
técnico
El cilindro está rallado Envíe su máquina al servicio
técnico
El motor no gira Motor gripado Envíe su máquina al servicio
técnico
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Garland Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

marklin
marklin 60117 instructions

ERGONOMIC SOLUTIONS
ERGONOMIC SOLUTIONS FlexCharge4-DSK-V2 instructions

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz TETRA Release 2 operating manual

Champion Global Power Equipment
Champion Global Power Equipment 100415 Operator's manual

DUROMAX
DUROMAX XP4850EH-081418 user manual

Remoran
Remoran WAVE 3 operating manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems 0058330 Installation guidelines

Sportsman
Sportsman GEN85KIDF instruction manual

Shindaiwa
Shindaiwa IDG3100M Owner's and operator's manual

Efco
Efco MultiMate Operator's instruction

KRAFTWELE
KRAFTWELE NL9500 Original manual

Könner & Söhnen
Könner & Söhnen KS 48V-DC owner's manual