Gartenhaus SC.2.00001 User manual

DE
Aufbauanleitung
FASSSAUNA
EN
User Manual
BARREL SAUNA

SC.2.00001 (240x180cm) FinnTherm Fass-Sauna Ron
SC.2.00002 (180x180cm) FinnTherm Fass-Sauna Ben
Version v1.0 | 06.2021

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine GartenHaus Sauna entschieden haben. Mit
dieser Montageanleitung wollen wir Ihnen den eigenständigen Saunaein- und
Aufbau so einfach wie möglich gestalten.
We are pleased that you have decided to purchase a GartenHaus sauna. With these as-
sembly instructions, we want to make the independent sauna installation and assembly
as easy as possible for you.
Wichtig
Important
Überprüfen Sie vor dem Aufbau bitte gründlich, ob alle Elemente vorhanden
sind, um spätere Reklamationen zu vermeiden. Bitte bedenken Sie auch, dass in-
dividuelle Maßanfertigungen, andere Ausstattungen und Einrichtungsmöglichkei-
ten haben.
Before assembly, please check thoroughly that all elements are present to avoid com-
plaints later. Please also keep in mind that individual custom-made products, have other
equipment and setup options.
1. Allgemeine Hinweise
1. General Notes
Allgemeine Informationen, die Sie vor der Montage und auch nach der Inbetrieb-
nahme unbedingt beachten sollten.
Allgemeine Informationen, die Sie vor der Montage und auch nach der Inbetriebnahme
unbedingt beachten sollten:
Diese Montageanleitung ist allgemein gültig und kann, je nach Modell und Aus-
führung, von den tatsächlichen Gegebenheiten variieren.
These assembly instructions are generally valid and may vary from the actual conditions,
depending on the model and version.
2. Sicherheitshinweis
2. Safety Instructions
Um potenzielle Gefahren und Verletzungen vorbeugen zu können, bitte niemals
allein montieren. Suchen Sie sich Unterstützung durch eine weitere helfende
Person.
Please never assemble alone. Always take a second person to help you with the assem-
bly and with whose help possible dangers and injuries can be prevented!
Achtung
Attention
Der Saunaofen und das Ofenschutzgitter sind keine Ablage! Bitte weder Putzu-
tensilien auf den Saunaofen legen, noch auf das Ofenschutzgitter hängen.
The sauna heater and the heater protection rack are not a shelf! Please do not place
cleaning utensils on the sauna heater or hang them on the heater protection rack.

3. Saunaregeln
3. Sauna Rules
Unter https://www.gartenhaus-gmbh.de/magazin/saunaregeln/ finden Sie nütz-
liche und hilfreiche Saunaregeln.
Wichtiger Hinweis:
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie an einer Krankheit leiden, ob Saunie-
ren für Sie geeignet ist oder was zu beachten ist.
At https://www.gartenhaus-gmbh.de/magazin/saunaregeln/ you will find useful and
helpful sauna rules.
Important Notice:
Please talk to your doctor if you have a medical condition about whether saunas are suit-
able for you or what to watch out for.
4. Holz und seine Eigenschaften
4. Wood and its Properties
Holz kann, aufgrund verschiedener Faktoren, quellen oder schwinden. Grund da-
für kann Umgebungsfeuchte sein. Während des Trocknungsprozesses und der
klimatischen Bedingungen in einer Sauna können Risse entstehen, die bis zu 1/3
der Holzstärke in das Holz ragen. Zudem kann beim Benutzen der Sauna das Holz
„ausbluten“. Dies bedeutet einen verstärkten Harzaustritt, der beim Erwärmen
des Holzes entstehen kann. Falls dieser Fall eintritt, können Sie nach dem Abküh-
len das überstehende Harz mithilfe einer Ziehklemme oder einem Ähnlichen
Werkzeug entfernen und evtl. mit einem feinen Schleifpapier mit der Körnung
120 bis 150 nachschleifen. Allerdings sollten Sie bitte niemals handelsübliche Rei-
nigungsmittel verwenden, da diese das Holz angreifen und beschädigen könnten.
Hingegen ausreichend ist die Reinigung mit einem feuchten Tuch. Der typische
Holzgeruch kann während der ersten Betriebsmonate entstehen, bei dem Aus-
scheidungen von ätherischen Ölen Grund dafür sind. Beim Abreiben des Holzes
mithilfe eines feuchten Tuches lässt sich dieser Duft mildern. Das regelmäßige
Anheizen der Sauna beugt Schäden, Verzugserscheinungen und Schimmelbildung
vor. Weiterhin ist zu raten, die Tür der Sauna bei Nichtbenutzung geöffnet zu las-
sen, um Feuchtigkeitsschäden und Schimmelbildungen zu verhindern.
Wood is a naturally grown material which, due to its hygroscopic structure, can swell or
shrink depending on the ambient humidity. Therefore, due to the drying process and the
climatic conditions in a sauna, surface cracks can form in the wood used, which can
reach a depth of up to 1/3 of the wood thickness. The heating of the wood can also lead
to increased resin leakage in the cabin. The expert refers to this as "bleeding of the
wood". In this case, after cooling, remove any resin that may have escaped with a pull
clamp or similar tool, and if necessary, re-sand with fine sandpaper (120 to 150 grit). All
these are natural and characteristic features of the natural material wood and are based
on its hygroscopy. According to the "Nordic Customs" of 1978, the "Tegernsee Customs"
and DIN 1052 Parts I and II, they represent neither an optical nor a constructional defect.
Minor soiling of the wood can be removed with fine sandpaper as described above.
Please never use commercial cleaning agents that could attack and damage the wood or
cause an odor (possibly even hazardous to health) - cleaning the wood with a damp cloth
is quite sufficient. During the first months of operation, essential oils may be secreted,
giving the room air the "typical wood smell". If you find this smell annoying, we recom-
mend wiping the wood with a damp cloth. To prevent damage or warping as well as pos-
sible mold growth due to increased moisture absorption of the wood, your sauna must
be heated for some time at least on a regular base. Furthermore, you should always
have the door of your sauna open while it is not in use, so that moisture damage and
mold growth can be prevented by ventilating the cabin.

5. Pflegehinweise
5. Maintenance Instructions
•Um Ihre Sauna langlebig zu halten, empfiehlt es sich diese regelmäßig zu
reinigen. Hierfür genügt die Verwendung eines feuchten Tuches. Han-
delsübliche Reiniger können für das Holz schädlich sein. Mögliche
Harzaustritte können mit einem feinen Schleifpapier beseitigt werden.
•Die Holzteile dürfen weder gestrichen noch lackiert werden.
•Eventuell können während dem Aufheizen der Sauna die Glasflächen von
innen beschlagen. Dies sollte sich in der Regel nach kurzer Zeit auflösen.
•To enjoy your sauna for a long time, it should be cleaned regularly. For this pur-
pose, use only a damp cloth and no commercial cleaners. You can remove any
resin leaks with fine sandpaper.
•Since the natural surface of the wood is ideal for its function, the wooden parts
must not be painted or varnished.
•Occasionally, when heating up the sauna, the glass surfaces may mist up from
the inside. This usually disappears after a short time.
Prinzipiell ist die Reinigung der Saunakabine, sowohl von Innen als auch von Au-
ßen, mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger untersagt. Gleiches gilt
auch für den Boden der Sauna. Sollten diese Hinweise missachtet werden, wird
nicht nur das Holz, sondern auch die elektrische Einrichtung (z.B. Saunaofen) so-
wie die Zubehör (z.B.Klimamesser) beschädigt.
Wichtig:
Sollten Sie einen Hochdruckreiniger oder fließendes Wasser verwenden, erlischt
die Gewährleistung komplett.
In principle, the sauna cabin (inside and outside) must not be sprayed with a water hose
or high-pressure cleaner. This also applies to the floor in the sauna area. If it is neverthe-
less done, both the wood and the electrical equipment (e.g. sauna heater) and accesso-
ries (e.g. climate meter) will be damaged.
Please note:
Using a high-pressure cleaner or running water will void the warranty completely.
6. Montagehinweise (Innensauna)
6. Assembly Instructions (Indoor Sauna)
•Der Montageraum der Sauna muss trocken sein.
•Der Fußboden, auf dem die Sauna montiert werden soll, muss eben sein
oder ggf. ausgeglichen werden.
•Der Ort, an dem die Sauna aufgestellt wird, sollte mit einem leicht zu rei-
nigenden Bodenbelag versehen sein.
•Für eine entsprechende Raumbelüftung (z.B Fenster zum Öffnen, Frisch-
luftzufuhr) muss bereits vor der Montage gesorgt werden.
•Vor dem Aufbau sollten Faktoren wie die Saunalage, die Seite der Tür,
der Türanschlag sowie die Lage des Ofens und der Liegen geklärt wer-
den.
•Mindestens 5 cm sollten die Saunawände von den Raumwänden ent-
fernt sein.
•Wenn Sie die Gewindegänge der Holzschrauben vor dem Eindrehen über
ein Stück Seife ziehen, lassen diese sich leichter eindrehen.
•The room where you want to install your sauna must be dry.
•Care must be taken to ensure that the floor is level or to level out any uneven-
ness.
•The place of installation should have a floor covering that is easy to clean.
•Appropriate room ventilation must be provided even before installation.
(Windows to open, fresh air supply).
•Determine how the sauna should be placed in the room, on which side you want
to install the door, the door hinge, the heater and the couches.
•The distance between the sauna walls and room walls should be at least 5 cm.
•Wood screws are easier to screw in if the threads are first dragged over a piece
of soap.
•Wood does not burst if the nail tips are "de-scored" beforehand by light hammer
blows.

•Durch das „Entspitzen“ der Nagelspitzen mittels leichter Hammer-
schläge, platzt das Holz beim Eindrehen nicht auf.
•Dadurch dass die mitgelieferten Schrauben und Nägel oberflächenge-
schützt sind und nicht rosten können, bitte nur diese für den Saunabau
verwenden.
•Es ist wichtig, alle Verschraubungen vorzubohren.
•Um Kratzer auf der Sauna während des Gebrauchs zu vermeiden, bitte
alle Schraubenköpfe bei der Montage vollständig in das Holz einführen.
•For sauna construction, use only the screws and nails supplied; they are surface-
protected and cannot rust.
•All screw connections must be pre-drilled.
•All screw heads for assembling the sauna must be fully inserted into the wood to
avoid scratching the skin during use.
7. Montagehinweise (Außensauna)
Wie ein Gartenhaus braucht auch eine Gartensauna einen festen Stand auf ebe-
nem Boden. Ein Fundament gewährleistet diesen in der Regel sehr gut. Wir zei-
gen Ihnen die unterschiedlichen Fundamentarten, die Sie für Ihre Sauna im Gar-
ten bauen können.
Unter folgendem Link finden Sie alle Möglichkeiten und notwendige Schritte:
https://www.gartenhaus-gmbh.de/ratgeber/sauna/sauna-fundament
8. Elektroinstallation
7. Assembly Instructions (Outdoor Sauna)
Like a garden house, a garden sauna needs a firm stand on level ground. A foundation
usually ensures this very well. We will show you the different types of foundations that
you can build for your sauna in the garden.
Under the following link you will find all the possibilities and necessary steps:
https://www.gartenhaus-gmbh.de/ratgeber/sauna/sauna-fundament
8. Electrical Installation
Lediglich ein zugelassener Elektrofachmann darf unter Beachtung der VDE- sowie
EVU- Richtlinien die Elektroinstallation vornehmen.
Die Montage der benötigten Kabel sollte in jedem Fall rechtzeitig geplant wer-
den.
The electrical installation may only be carried out by an authorized electrician in compli-
ance with the VDE and EVU guidelines.
Make sure that the installation of the required cables is considered in good time!
9. Ofenmontage
9. Stove Installation
Die Montage des Saunaofens und des Temperaturfühlers sind nach der dem Sau-
naofen beiliegenden Gebrauchsanweisung auszuführen.
Der Saunaofen ist so anzubringen, dass die Zuluftöffnungen nicht abgedeckt und
die Sicherheitsabstände zur Holzwand und den umgebenden Holzteilen eingehal-
ten werden.
The installation of the sauna heater and the temperature sensor must be carried out ac-
cording to the instructions for use supplied with the sauna heater.
The sauna heater must be installed in such a way that the air inlet openings are not cov-
ered and the safety distances to the wooden wall and surrounding wooden parts are
maintained.

10. Erforderliche Werkzeuge
10. Required Tools
•Hammer
•Gabelschlüssel 13 mm
•Stechbeitel
•Schleifpapier
•Inbusschlüssel
•Akkuschrauber
•Schraubendreher
•Feinsäge
•Wasserwaage
•Bohrmaschine mit Bohrern
•Hammer
•Open-end wrench 13 mm
•Chisel
•Sandpaper
•Allen wrench
•Cordless screwdriver
•Screwdriver
•Fine saw
•Spirit level
•Drill with bits
11. Gewährleistungsbestimmungen
11. Warrenty Policy
Soweit nicht nachstehend ausdrücklich anders vereinbart, gilt das gesetzliche
Mängelhaftungsrecht. Für Verbraucher beträgt die Verjährungsfrist für Mängel-
ansprüche bei gebrauchten Sachen ein Jahr ab Ablieferung der Ware.
Für Unternehmer beträgt die Verjährungsfrist für Mängelansprüche ein Jahr ab
Gefahrübergang; die gesetzlichen Verjährungsfristen für den Rückgriffsanspruch
nach § 478 BGB bleiben unberührt.
Gegenüber Unternehmern gelten als Vereinbarung über die Beschaffenheit der
Ware nur unsere eigenen Angaben und die Produktbeschreibungen des Herstel-
lers, die in den Vertrag einbezogen wurden; für öffentliche Äußerungen des Her-
stellers oder sonstige Werbeaussagen übernehmen wir keine Haftung.
Ist die gelieferte Sache mangelhaft, leisten wir gegenüber Unternehmern zu-
nächst nach unserer Wahl Gewähr durch Beseitigung des Mangels (Nachbesse-
rung) oder durch Lieferung einer mangelfreien Sache (Ersatzlieferung).
Die vorstehenden Einschränkungen und Fristverkürzungen gelten nicht für An-
sprüche aufgrund von Schäden, die durch uns, unsere gesetzlichen Vertreter
oder Erfüllungsgehilfen verursacht wurden bei Verletzung des Lebens, des Kör-
pers oder der Gesundheit bei vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverlet-
zung sowie Arglist bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, deren Erfüllung
die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und
auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf (Kardinal-
pflichten) im Rahmen eines Garantieversprechens, soweit vereinbart soweit der
Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes eröffnet ist.
Unless otherwise expressly agreed below, the statutory liability for defects shall apply.
For consumers, the limitation period for claims for defects in used goods is one year
from delivery of the goods.
For entrepreneurs, the limitation period for defect claims shall be one year from the
transfer of risk; the statutory limitation periods for the right of recourse pursuant to §
478 BGB shall remain unaffected.
With respect to entrepreneurs, only our own specifications and the manufacturer's prod-
uct descriptions included in the contract shall be deemed to be an agreement on the
quality of the goods; we shall not assume any liability for public statements made by the
manufacturer or other advertising statements.
If the delivered item is defective, we shall initially provide a warranty to entrepreneurs,
at our discretion, by rectifying the defect (subsequent improvement) or by delivering an
item free of defects (replacement delivery).
The aforementioned restrictions and shortened periods shall not apply to claims based
on damage caused by us, our legal representatives or vicarious agents in the event of in-
jury to life, limb or health in the event of intentional or grossly negligent breach of duty
as well as fraudulent intent in the event of breach of essential contractual obligations,
the fulfillment of which is a prerequisite for the proper execution of the contract and on
the observance of which the contractual partner may regularly rely (cardinal obligations)
in the context of a guarantee promise, insofar as agreed, insofar as the scope of applica-
tion of the Product Liability Act is opened.

Wir gewähren Ihnen zu nachfolgenden Konditionen –jedoch nur auf die Holz-
teile unserer Produkte, nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile
des Produktes aus anderem Material als Holz –ab Lieferdatum 5 Jahre Garantie
auf Funktion. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile oder fehlende
Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl ersetzt.
Vom Garantieumfang erfasst ist lediglich der kostenlose Ersatz des jeweils man-
gelhaften oder defekten Holzteils. Nicht im Garantieumfang enthalten sind
Folge- oder Zusatzkosten, insbesondere keine Liefer- und Auf- oder Umbaukos-
ten.
Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn:
•von der jeweiligen Montageanleitung abgewichen wurde,
•Veränderungen (zusätzliche An- oder Umbauten) an dem Produkt im
Vergleich zur Montageanleitung vorgenommen wurden,
•die jeweils angegebenen Belastungsgrenzen (z.B. Schneelast usw.) über-
schritten wurden,
•das Produkt falsch gegründet (Fundament / Bodenplatte o.ä.) wurde, ins-
besondere bei Verstößen gegen die Regeln der Baukunst,
•unterlassene oder nicht ausreichende Pflege (Wartung: Holzschutz, Holz-
anstrich usw.) des Holzes vorgenommen wurde.
•Windgeschwindigkeiten über Stärke 7, Naturkatastrophen oder gewalt-
same Einwirkungen den Schaden am Produkt verursacht haben.
•der Mangel in holztypischen Farbveränderungen, Rissbildungen, Verwer-
fungen, Schwinden, Quellen oder ähnlichen normalen, in der Natur des
Werkstoffes „Holz“ begründeten Veränderungen besteht.
Garantieansprüche können nur in Verbindung mit Originalpackzettel und Origi-
nalkaufbeleg in Anspruch genommen werden und müssen innerhalb der Garan-
tiezeit schriftlich, per Telefax oder per e-Mail geltend gemacht werden.
Anspruchsvoraussetzung ist eine unverzügliche Anzeige des Mangels bzw. des
Schadens in Form einer geordneten Darstellung des Schadens in Bild und Text.
Garantieansprüche melden Sie bitte über das Kontaktformular auf unserer Web-
seite: https://www.gartenhaus-gmbh.de/kontakt
We grant you a 2-year guarantee on function from the date of delivery under the follow-
ing conditions - but only on the wooden parts of our products, not on associated compo-
nents or components of the product made of material other than wood. Within the war-
ranty period, defective parts or missing parts of the product or the product itself will be
replaced at our discretion.
Only the free replacement of the respective defective or missing wooden part is covered
by the warranty. Not included in the scope of warranty are consequential or additional
costs, in particular no delivery and assembly or reconstruction costs.
The warranty is excluded if:
•deviations from the respective assembly instructions have been made,
•modifications (additional attachments or conversions) have been made to the
product in comparison to the assembly instructions,
•the respective specified load limits (e.g. snow load, etc.) have been exceeded,
•the product has been incorrectly founded (foundation / base plate or similar),
especially in the case of violations of the rules of construction,
•omitted or insufficient maintenance (maintenance: wood preservation, wood
painting, etc.) of the wood was carried out.
•wind speeds above force 7, natural disasters or violent impacts have caused the
damage to the weka product.
•the defect consists of color changes, cracks, warping, shrinkage, swelling or simi-
lar normal changes that are typical for the nature of the material "wood".
Warranty claims can only be made in conjunction with the original packing slip and origi-
nal purchase receipt and must be made in writing, by fax or by e-mail within the war-
ranty period.
The prerequisite for a claim is immediate notification of the defect or damage in the
form of an orderly description of the damage in pictures and text.
Please report warranty claims via the contact form on our website: https://www.garten-
haus-gmbh.de/kontakt

12. Elemente der Sauna
12. Sauna Elements
Nr.
Bezeichnung
Stückzahl
1
Längshölzer
72
2
Linke Frontwand
1
3
Tür Frontwand
1
4
Rechte Frontwand
1
5
Stütze Bank (für Modelle mit Terrasse)
2
6
Bank außen (für Modelle mit Terrasse)
2
7
Boden Außenbereich (für Modelle mit
Terrasse)
1
8
Sockel
3
9
Boden Innenbereich
1-2
10
Bank innen
2
11
Stütze Bank
6
12
Ofengitter
1
13
Saunaofen (optional)
-
14
Linke Rückwand
1
15
Mittlere Rückwand
1
16
Rechte Rückwand
1
17
Stahlband
240cm Länge (4x)
180cm Länge (3x)
18
Kabeldurchführung
1
No.
Description
Pieces
1
Stave
72
2
Left frontwall
1
3
Door frontwall
1
4
Right Frontwall
1
5
Support bench (for terrace variant)
2
6
Outside bench (for terrace variant)
2
7
Ouside floor (for terrace variant)
1
8
Base
3
9
Inside floor
1-2
10
Inside bench
2
11
Support bench
6
12
Heater fence
1
13
Sauna stove (optional)
-
14
Left backwall
1
15
Middle backwall
1
16
Right backwall
1
17
Steel strip
240cm lenght (4x)
180cm lenght (3x)
18
Heater cable hole
1

13. Bodenmontage
13. Installation
Hinweise:
Die erste Bohle auf Bild 2 hat zwei nach außen gewölbte Rundungen.
Das Ablaufloch bohren Sie bei Bedarf, sofern ihr Ofen dies benötigt.
Um die Montage zu vereinfachen, können Sie die Bohlen mit der Vorder- und
Rückwand verschrauben. Es ist nicht zwingend notwendig, jede Bohle zu ver-
schrauben, da die Spannbänder für die nötige Stabilisierung sorgen. Eine Ver-
schraubung jeder zweiten oder dritten Bohle ist ausreichend.
Notes:
The first plank in picture 2 has two outward curves.
Drill the drain hole if required by your stove.
To simplify assembly, you can screw the planks to the front and rear walls. It is not abso-
lutely necessary to screw each plank, as the tensioning straps provide the necessary sta-
bilization. Screwing every second or third plank is sufficient.

14. Montage der Vorder- und Rückwand
14. Installation of Front- and Backwall

15. Montage der Längshölzer
15. Staves Installation

16. Montage der Stahlbänder
16. Steel Stripes Installation
Hinweis:
Idealerweise montieren Sie das erste und letzte Spannband exakt über der Vor-
der- und Rückwand. Das dritte oder vierte Band mit einem gleichmäßigen Ab-
stand zu dem ersten und letzten Band.
Note:
Ideally, install the first and last straps exactly over the front and back panels. The third or
fourth band with an even distance to the first and last band.

17. Sitzbankmontage
17. Bench Installation

18. Montage des Ofengitters und der Lampe (optional)
18. Sauna Heater Fence and Lamp Installation

19. Außenboden Montage
19. Outside Floor Installation
20. Dachmontage
20. Roof Assembly

Zusätzlich zu den Dachschindeln empfehlen wir die Montage von Dach-
pappe unter den Dachschindeln, um eine noch bessere Dichtigkeit zu er-
reichen.
Als Firstabdeckung nehmen Sie entweder Dachpappe oder die im Liefer-
umfang enthalten Rechteckschindeln (modellabhängig).
Ein ausführliches Video finden Sie unter https://youtu.be/T7OSEhc92U0
21. Kontakt
In addition to the roof shingles, we recommend installing roofing felt under the roof
shingles to achieve even better tightness.
For ridge covering, use either roofing felt or the rectangular shingles included in the
scope of delivery (depending on the model).
You can find a detailed video under https://youtu.be/T7OSEhc92U0
21. Contact
Unsere freundlichen Fachberater unterstützen Sie bei Ihrem GartenHaus
Projekt und stehen Ihnen stets mit Rat und Tat zur Seite.
Our friendly expert staff will support you with your GartenHaus project and will always
be there to help and advise you.
Weitere Hilfe und Unterstützung finden Sie hier:
https://gartenhaus-gmbh.de/kontakt
For more help and support, use our contact form:
https://gartenhaus-gmbh.de/kontakt
A-Z Gartenhaus GmbH
Bahrenfelder Chaussee 49, Haus B
22761 Hamburg
Deutschland
A-Z Gartenhaus GmbH
Bahrenfelder Chaussee 49, Haus B
22761 Hamburg
Deutschland
This manual suits for next models
1
Table of contents