GE GE200BE User manual

1
Estufa a gas/Gas range
MANUAL DE USO Y CUIDADO
¡Léeme para aprovecharme al máximo!
PRECAUCIÓN. EVITE RIESGOS. INSTALE SU APARATO DE ACUERDO CON LAS INDICACIONES DE SU INSTRUCTIVO.
Modelos/Models: GE200BE, GE200LE, GE200NE, JGA0200E, JGE200BBE,
JGE200NNE, JGE201BBE, JGA0201E
USE & CARE MANUAL
Read me in order to better profit me!
CAUTION. AVOID RISKS. INSTALL YOUR APPLIANCE ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS ON THE USER'S MANUAL.
Fabricado por Leiser S. de R.L. de C.V.
Manzana 10, Eje 128 s/n, Zona Industrial San Luis Potosí, C.P. 78395 S.L.P., San Luis Potosí
No de parte/Part Number: 183D9490P095 Rev. 39

2
Recomendaciones Generales:
1. Retira todos los elementos de mi em-
paque, adhesivos y películas en late-
rales y cubierta.
2. Solicita los servicios de un técnico ca-
pacitado para instalarme.
3. No me instales en lugares expuestos a
fuertes corrientes de aire.
4. El espacio frente a mí debe ser sufi-
ciente para abrir la puerta de horno.
5. Indispensable instalar un regulador de
gas para una presión adecuada. (No
incluído con el producto).
Importante: Estoy diseñada para
usar gas L.P. a una presión de 2,75 kPa
o gas NATURAL a 1,76 kPa, si usas gas
NATURAL comunícate a Serviplus para
hacer los ajustes necesarios, ver direc-
torio.
Acabas de adquirir una estufa de cali-
dad internacional, esta marca se ha
asegurado de que tu producto dure
por muchos años.
You have just bought an international quality
range. This brand made sure that this product
will last for many years to come.
General
Recommendations:
1. Remove all packaging elements,
adhesives and plastic films in lateral
panels and cooktop.
2. Request a trained technician in order
to install me.
3. Do not install me on a place exposed
to strong air drafts.
4. Allow enough space at the front so
you can fully open my oven door.
5. You must install a gas regulator in
order to get a proper gas pressure.
(Not included with product).
Important: I was designed to run
on L.P. gas at a pressure of 2,75 kPa or,
NATURAL gas at a pressure of 1,76 kPa,
if you use NATURAL gas, contact
Serviplus in order to make the required
adjustments, see directory.
Quemador
Estándar (3)
Estándar (4)
Troquelado económico
Horno equipos de 20"
Horno equipos de 24"
sador alto
Capacidad volumétrica horno 20"
Capacidad volumétrica horno 24"
66 (0,033)
63 (0,037)
69 (0,029)
65 (0,035)
62 (0,038)
66 (0,033)
56 (0,046)
55 (0,052)
57 (0,043)
51 (0,066)
54 (0,053)
56 (0,046)
8 440
11 077,5
7 385
10 022,5
11 605
8 440
Gas LP/
LP Gas
Gas Natural/
Natural Gas
Paso de esprea/
Spud number Capacidad/
Capacity
(kJ/h)
65 246 cm³ 2,28'
82 203 cm³ 2,86'
Burner
Standard (3)
Standard (4)
Porcelain enamel
Oven, 20" equipment
Oven, 24" equipment
Top broiler
Volumetric capacity, 20" oven
Volumetric capacity, 24" oven
Distancia mínima de mi cubierta a la campana:
80 cm aprox.
Minimum distance from
cooktop to venting hood:
80 cm approximately.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Size
Height (cm)
Width (cm
Depth (cm
Copete
Capelo
Quemadores porcelanizados
Quemadores estándar
Quem. inextinguibles
nc. por cerillo
Luz horno
nc. elec. integrado en perillas
Asador bajo
Asador alto
Reloj digital en frente perillas
Reloj digital en copete
ncendido elec. de botón
Termocontrol
Termostato de seguridad
Termostato sencillo
Bujía (horno)
Limpieza estándar
stufa de piso
Dimensiones
Características por modelo
Tamaño
Alto en cm
Ancho en cm
Fondo en cm
1
2
3
3
3
4
5
6
7
8
Features by model
Backguard
Cooktop crystal cover
Porcelain- namel burners
Standard burners
Inextinguishable burners
Match lighting
Oven light
Built-In lectronic Ignition
Bottom Broiler
Top Broiler
Digital clock in control panel
Digital clock in backguard
lectronic Button Ignition
Thermocontrol
Security thermostat
Regular thermostat
Oven Spark Plug
Standard cleaning oven
Floor Range
1
2
3
3
3
4
5
6
7
8
Dimensions
JGA0201 JGA0200 JG 200 JG 201
20
109
51
62
20
109
51
62
20
109
51
62
20
109
51
62
G 200
20
109
51
62

3
Indicaciones para la instalación,
conexión y ensamble de su
producto
Fondo/Depth Ancho/Width
Altura/
Height
Instructions for the installation,
connection and assembly of
your product
Opción 1
1. Coloca el copete sobre la parte poste-
rior de la cubierta y asegúrate de que
los orificios de ambas piezas coinci-
dan.
2. Fija el copete usando dos pijas y dos
tornillos con sus tuercas. Una pija y
un tornillo con tuerca en cada lado.
Option 1
1. Place the backguard over the rear
portion of the cooktop, and make sure
perforations on both parts match.
2. Fix the backguard using two screws
and 2 bolts with nuts. A screw and a
bolt with nut on each side.
Copete
Existen 2 copetes que se instalan de ma-
nera diferente dependiendo del modelo
de su estufa. Puede diferenciarlos ya que
la "Opción 1" trae 4 perforaciones en la
ceja inferior trasera y la "Opción 2" trae 4
ó 2 perforaciones (dependiendo del mo-
delo también) en la cara frontal.
Backguard
There are 2 different backguards that are
installed in a different way depending on
the model of your range. "Option 1" has 4
perforations in the rear bottom flange
and "Option 2" has 4 or 2 perforations
(depending also on the model) on the
front face.
Opción 2
1. Acomode el copete por detrás de la
cubierta asegurándose de que la chi-
menea de la estufa entre por la “ven-
tana” que trae el copete en la parte
inferior. Nota: Las parrillas y parrillas
con gabinete no traen chimenea.
2. Fije el copete usando dos pijas. Las pi-
jas deben entrar por las perforaciones
inferiores del respaldo del copete
(cuando este trae 4 perforaciones) y
se atornillan contra la cubierta.
Option 2
1. Place the backguard behind the
cooktop, making sure the range flue
gets into the "window" on the bottom
of the backguard. Note: Cooktops and
cooktops with cabinet are not
equipped with a flue.
2. Fix the backguard using two screws.
Screws must be driven through the
bottom perforations of the backguard
and into the cooktop.
4 Perforaciones (o solamente 2
según modelo)/ 4 Perforations
(or 2 depending on model)
Vista trasera
del copete/
Rear view
of backguard
Ventana/
indow
Copete/
Backguard
Frente de estufa/
Front of range
Perforación
inferior/
Bottom
perforation
Chimenea/
Flue
Pija/
Screw
Cubierta/
Cooktop

4
El conector para manguera viene en la
bolsa de accesorios. Este dibujo muestra
la manera en que debe instalarse.
Nota: No uses extensiones eléctricas que
no sean calibre No. 12 y no conectes
otro aparato en el mismo contacto para
evitar variaciones de voltaje.
No olvides conectar un regu-
lador de presión y una válvu-
la de paso en la instalación
general de gas para mante-
ner la presión adecuada.
Regulador/
Regulator
Válvula/
Valve
Do not forget to connect a
pressure regulator and a
shut-off valve in the general
gas installation in order to
maintain a proper gas pressure.
ADVERTENCIA:
USA MANGUERA ESPECIAL PARA GAS
WARNING:
USE ONLY A HOSE DESIGNED TO
CARRY GAS
Hose connector is included in the acces-
sories bag. This illustration shows the
way it must be installed.
Note: Do not use extension cords other
size than 12 and do not plug any other
appliance in the same outlet in order to
avoid voltage variations.
Tubo de
entrada de la
estufa/
Range's inlet
pipe
Conector
p/manguera/
Hose connector
brazadera
manguera/
Hose clamp
Manguera
para gas/
Gas hose
Una vez instalado el copete
1. Cierra la llave de alimentación general
de gas y mis perillas.
2. Efectúa la instalación de gas. Usa
cualquier sellador para conexiones de
gas.
3. Finalmente conecta mi tomacorriente
eléctrico.
Once the backguard is installed
1. Shut off main gas supply valve and
control knobs.
2. Perform gas hookup. Use any sealer
for gas connections.
3. Finally, plug in my electric cord.
Nota: Si el muro o el piso tienen un recu-
bierto sintético, asegúrate que soporte
una temperatura de 90 °C para que no
se deforme.
PRECAUCION AL INSTALAR O
MOVER ESTE PRODUCTO, NO SE
APOYE EN LA JALADERA DE LA
PUERTA.
Note: If wall or floor have a synthetic
covering, make sure it withstands a
temperature of 90 °C without warpping.
CAUTION WHEN INSTALLING OR
MOVING THIS APPLIANCE DO
NOT LEAN ON THE DOOR
HANDLE.
ADVERTENCIA: TEN EN CUENTA
QUE PUEDEN EXISTIR PELIGROS
ASOCIADOS CON GABINETES Y
ALACENAS SI LAS INSTALAS ENCI-
MA DE MÍ.
WARNING: BE AWARE OF THE
POSSIBLE RISKS ASSOCIATED
WITH CABINETS INSTALLED OVER
ME.

5
Quemadores superiores
Quemador estándar
Con dos tamaños, 3” y 4” de diámetro.
Su encendido es eléctrico con botón.
¡IMPORTANTE!
Antes de encender mis quemadores,
asegúrate de que las tapas estén BIEN
colocadas en su sitio. Los pernos deben
entrar en la ranura del quemador para
asegurar su colocación.
ADVERTENCIA: Mi cubierta es sellada
y no se puede retirar para limpiar el
interior por ser innecesario.
Surface Burners
Standard burner
In two sizes 3” and 4” diameter. They
have a “Button” electric ignition.
IMPORTANT!
Before lighting my surface burners,
make sure caps are PROPERLY seated in
their place. Pins must fit into the burner’s
slot in order to assure its place.
WARNING: Mi cooktop is sealed and
cannot be removed to clean the inte-
rior since it is unnecessary.
Quemadores superiores
Mi funcionamiento/My Operation
a) Encendido electrónico con botón.
1. Verifica que esté conectada a la co-
rriente.
2. Empuja la perilla y gírala a la posición
deseada, en algunos modelos a la po-
sición de rayo.
3. Presiona el botón de encendido elec-
trónico.
Una vez encendido y para que la bujía
deje de generar chispas suelta el botón.
Para ajustar la flama gira la perilla a la
posición deseada.
a) Electronic ignition using a button
1. Make sure I’m plugged into a live out-
let.
2. Push in the knob, and turn it to the de-
sired setting, in some models to the
thunderbolt position.
3. Push in the electronic ignition button.
Once lit, release the button so the ignitor
stops sparking. To adjust the flame’s
size, turn knob to the desired setting.
Surface burners
b) Match ignition.
1. Control knobs must be in the off
position.
2. Bring the match near the burner, push
in and turn the selected burner con-
trol knob, regulating flame to the
desired size.
b) Encendido por cerillo.
1. Las perillas deben estar en posición de
apagado.
2. Acerca el cerillo, presiona y gira la pe-
rilla del quemador seleccionado y re-
gulando la flama del tamaño desea-
do.
Quemador económico
Su encendido es con cerillo.
Economic burner
Use a match to light it.

6
Puntas amarillas/
Yellow tips
Flamas con puntas amarillas.
Si notas que requiero un ajuste en mis
quemadores por puntas amarillas o que
las flamas soplan o se levantan de los
orificios de los quemadores, entonces
debes llamar al técnico calificado del
distribuidor.
Yellow-tipped flames.
If you notice that I need a burner adjust-
ment due to yellow tips, blowing flames
or because flames lift off the burner’s
holes, then you must call the dealer’s
qualified technician.
Quemador de horno
1. Para localizar el quemador retira el
piso del horno como se muestra en la
ilustración.
2. Afloja el tornillo que se encuentra en el
quemador y gira el regulador de aire
hacia la derecha o izquierda hasta
que las flamas no estén amarillas o
separadas del quemador.
Regulador/
Shutter
Tornillo de ajuste/
Adjustment screw
Puntas azules/
Blue tips
Oven burner
1. To locate the burner, remove the oven
bottom as shown in the illustration.
2. Loosen the screw located in the burner
and turn the air shutter left or right until
flames have no yellow tips. Flames
should not lift off burner ports.
Piso horno
Oven bottom
Quemador horno
Oven burner
¡IMPORTANTE!:
Si el suministro de energía
eléctrica falla, puedes encen-
der mis quemadores usando
un cerillo.
IMPORTANT!
In the event of a power failure,
you can light my surface
burners using a match.
Quemadores económicos y estándar
1. Asegurate de que el quemador esté
apagado y frío, entonces retira las pa-
rrillas de mi cubierta y retira el que-
mador jalándolo en línea recta hacia
arriba.
2. Desliza el anillo del tubo regulador ha-
cia arriba o abajo, hasta lograr la fla-
ma deseada.
Economic & standard burners
1. Make sure my burner is off and cool,
then remove my grates and the
burner pulling it straight up.
2. Slide up or down the shutter on the
regulator tube until achieving the de-
sired flame.
Quemador
estándar/
Standard Burner
Quemador
económico/
Economic Burner
3. Reinstala el piso del horno en su sitio
asegurándote de que el orificio de en-
cendido quede al frente.
3. Replace oven bottom making sure the
ignition hole faces to the front.

7
b) Termostato sencillo
1. Verifica que mi perilla
esté en posición de
apagado y acerca un cerillo al orificio
del piso del horno.
2. Empuja y gira la perilla a la posición
“min”. Cuando el quemador encienda,
gira mi perilla a la posición deseada.
Siempre mantendré uniforme mi tempe-
ratura.
b) Regular thermostat
1. Make sure my control
knob is in the off position
and place a lit match next to the hole
of the oven floor.
2. Push in my control knob and turn it to
the “min” setting. When burner lights
on turn control knob to the desired
setting.
I’ll always keep even the selected tem-
perature.
NOTAS:
1. Mientras el horno se calienta se pue-
den formar gotas de agua en el cristal
de la puerta, lo cual es normal y des-
aparecerá.
2. Al utilizarme por primera vez proba-
blemente percibas un olor "extraño"
que proviene de mi horno, ESTE OLOR
ES NORMAL LAS PRIMERAS VECES.
IMPORTANTE:
Verifica que el quemador haya
encendido, asómate a través de
la mirilla del horno; para ello
debes abrir la puerta del horno.
Usa guantes de cocina SIEMPRE
que vayas a abrir el horno,
mientras esté en operación.
NOTES:
1. As my oven starts heating up you may
notice the formation of small water
drops on the oven window, THIS IS
NORMAL and they will disappear.
2. The first time you use me, you may
notice a “strange” odor coming from
my oven, THIS IS NORMAL THE FEW
FIRST TIMES.
IMPORTANT:
Make sure the burner has lit,
take a look through the oven’s
peephole; you must open oven
door to complete this step. Al-
ways use kitchen gloves when
opening the oven’s door during
its operation.
Enciende mi horno
a) Termostato de seguridad
1. Verifica que mi perilla se encuentre en
posición de apagado.
2. Acerca un cerillo encendido al orificio
que está en el piso del horno.
3. Empuja y gira mi perilla a la posición
máxima.
4. Manten la perilla presionada hasta el
fondo, hasta que el horno haya encen-
dido, posteriormente continúa presio-
nándola unos 3 segundos. Suelta la
perilla.
5. Observa que la flama
se mantenga encendi-
da, de lo contrario vuel-
ve al paso 2.
6. Para regular la tempe-
ratura, gira nuevamen-
te mi perilla a la posi-
ción deseada.
Turn on my oven
a) Security thermostat
1. Make sure that my oven control knob
is in the off position.
2. Approach a lighted match to the hole
on the oven floor.
3. Push in and turn my control knob to
the maximum setting.
4. Keep the control knob pushed as far
as it will go, until oven lights up, keep
the control knob pushed for about 3
more seconds. Release the knob.
5. Make sure the flame is on, otherwise
go back to step 2.
6. To regulate the tem-
perature, turn again mi
control knob to the de-
sired setting.
c) Termocontrol
1. Empuja y gira la perilla a la posición
“5”.
2. Para regular la temperatura, gira nue-
vamente la perilla hasta la posición
deseada.
c) Thermocontrol
1. Push in the oven control knob and turn
it to the position marked “5”.
2. To adjust the temperature, turn again
the control knob to the desired setting.

8
El piso (charola) de mi horno.
Para limpiarla, la puedes retirar de la si-
guiente manera:
Tómala del frente por las rendijas latera-
les.
1. Empújala hacia el fondo para liberarla
del marco.
2. Levanta el frente para que libre el
marco y jálala hacia afuera.
Oven floor (bottom)
If you want to clean my oven bottom,
you can remove it this way:
Grasp the bottom’s front end inserting
your hands into the side slots.
1. Push it to the back to release it from
the frame.
2. Lift up the front end a little bit, and
then pull the oven bottom out.
Parrilla de horno
Mi parrilla esta diseñada para que al
momento de usarla no salga completa-
mente “1”, se atora y no se inclina, para
darte mayor seguridad y facilidad al in-
troducir y retirar alimentos.
Para retirarla completamente deslízala
hacia ti “2” y cuando sientas el tope
levantala y jalala “3”.
Para colocarla invierte la operación an-
terior.
2
1
3
Oven shelf
My oven shelf was designed so that it
won’t come out completely when using it
“1”, it stops and doesn’t tilt, providing
you more security and ease of use when
placing in and taking out food.
To remove it completely slide it towards
you “2” and when you feel the stop lift it
up and pull it out “3”.
To replace it: Revert the operation above.

9
Quemadores: Remójalos en una solución
de detergente y agua caliente por un
periodo de 20 a 30 minutos, puedes usar
una fibra plástica, (NUNCA METALICA),
enjuaga y seca perfectamente antes de
reinstalar, ASEGURANDOTE DE QUE LOS
ORIFICIOS ESTEN LIMPIOS.
Es necesario mantenerme siempre lim-
pia y bastará con utilizar una esponja
suave o trapo húmedo. Si deseas puedes
agregar jabón o un limpiador quita-gra-
sa. Debes enjuagarme frecuentemente
con agua limpia para evitar dejar resi-
duos de jabón.
I must be kept clean at all times, and it
will be enough to use a soft sponge or a
damp cloth. If you want, you may use
soap or a degreaser cleaner. You must
rinse me frequently with clear water to
avoid leaving soap residues.
Burners: Soak them 20 - 30 minutes in a
detergent and hot water solution. You
can use a plastic scouring pad (NEVER A
STEEL WOOL PAD), rinse and dry thor-
oughly before replacing them, MAKE
SURE THE PORTS ARE CLEAN AND CLEAR.
Antes de limpiarme, asegúra-
te que esté fría, y desconec-
tada de la corriente eléctrica.
Make sure I’m cold and unplugged
from the power supply before clean-
ing me.
Asador bajo (algunos modelos)
El mismo quemador de horno, se utiliza
para asar y para ello cuento con un
compartimento especial en la parte infe-
rior de la estufa en el cual puedes grati-
nar o calentar alimentos.
1. Saca la charola del asador.
2. Coloca los alimentos sobre la charola
y esta a su vez, sobre la parrilla de so-
porte del asador.
3. Cierra la puerta del asador.
Importante: Asegúrate de que los dos
pernos frontales de la parrilla de soporte
entren en los dos orificios del piso del
asador.
Lower broiler (on some models)
The burner used to bake is also used to
broil, and for this purpose there's a spe-
cial compartment at the bottom of the
range. You can cook "au gratin" or reheat
foods in this compartment.
1. Remove the broiler pan.
2. Place food on the pan and the pan
over the support rack.
3. Close the broiler door.
Important: Make sure that the two front
pins of the support rack are engaged
into the two holes of the broiler floor.
Parrilla de soporte del asador
Broiler support rack
Indicaciones para el cuidado y mantenimiento de
su producto/
Care and maintenance instructions for your
product
Charola del
asador/
Broiler pan
Pernos instalados den-
tro de los orificios del
piso del asador/
Pins engaged into the
holes of the broiler floor
Charola del asador/
Broiler pan

10
Cavidad del horno
Nuevo acabado de esmalte porcelaniza-
do pirolítico que facilita la limpieza. Su
resistencia nula a la fricción y rayaduras,
permite retirar los residuos de grasa y
alimentos.
Para salpicaduras muy grandes, tan
pronto como se enfríe el horno, limpie lo
más posible dicha salpicadura. Usando
un traste con agua y un cepillo de nylon
limpie la superficie manchada. Cambie
el agua frecuentemente para mantener-
la lo más limpia posible, y seque la su-
perficie con una toalla de papel sin fro-
tar.
Si el agua deja un círculo blanco en el
acabado, repita el procedimiento empe-
zando por las orillas de dicho círculo y
acabando en el centro.
The new pyrolytic porcelain enamel
finish makes cleaning an easy job. Its low
resistance to friction and scratches,
allows to easily remove grease and food
residues.
To clean heavy soil, as soon as the oven
cools down, clean as much as possible of
the splatters. Using a container with
clear water and a nylon brush, clean the
soiled surface. Change water frequently
to keep it as clean as possible and blot it
up with paper towels without scrubbing
the surface.
If water leaves a white ring on the finish
as it dries, apply water again and blot it
starting at the edge of the ring and
working toward the center.
Oven Cavity
¡Evita el uso de cacerolas y
utensilios inestables o de ta-
maños inadecuados y ajusta
mi flama para que no se ex-
tienda más allá de sus ori-
llas!
Avoid unstable or im-
proper sized cookware.
Always adjust my flames
so they won’t extend be-
yond cookware bottom!
NUNCA ME UTILICES PARA CA-
LENTAR UNA HABITACION, ES
MUY PELIGROSO
NEVER USE ME AS A ROOM
HEATER, IT IS VERY DANGEROUS
Parrillas: Lávalas con agua caliente ja-
bonosa. (NO USES FIBRA METALICA).
Perillas: Puedes usar una solución de
agua caliente con vinagre. (NO LAS RE-
MOJES).
Acero inoxidable (algunos modelos): Si la
cubierta u otras partes se están
amarillando debido a la temperatura:
1. Humedece con agua la cubierta, apli-
ca 50 ml de vinagre de alcohol de
caña y frota con fibra.
2. Enjuaga.
3. Seca con un trapo limpio.
Surface grates: Wash them using hot
soapy water. (DO NOT USE STEEL WOOL
PADS).
Control knobs: You can use a hot water
and vinegar solution. (DO NOT SOAK
THEM).
Stainless steel (on some models): If
cooktop or another parts are turning yel-
low due to temperatures:
1. Moist the cooktop using water, apply
50 ml of sugar cane alcohol vinegar
and rub it with a synthetic scouring
pad.
2. Rinse.
3. Dry with a clean cloth.

11
Diagrama eléctrico/Electric Diagram
Modelos/Models: JGE201, JGA0201
127 V ~ 60 Hz 0,35 A

12
A) MANTENER LOS ALREDEDORES DEL APARATO LI-
BRES DE MATERIALES COMBUSTIBLES, GASOLINA
Y OTROS VAPORES O LÍQUIDOS FLAMABLES.
B) NO OBSTRUIR LA SALIDA DE LOS GASES DE COM-
BUSTIÓN DEL HORNO ASADOR.
C) NO DEBE UTILIZARSE COMO CALEFACTOR DE AM-
BIENTE.
D) SI HUELE A GAS:
- ABRA LAS VENTANAS.
- NO ACCIONE INTERRUPTORES ELÉCTRICOS.
- APAGUE TODAS LAS FLAMAS CERRANDO LA
VÁLVULA GENERAL DE PASO.
- LLAME INMEDIATAMENTE AL SERVICIO DE SU-
PRESIÓN DE FUGAS O A SU PROVEEDOR DE GAS.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PARA EL USUARIO
SAFETY INFORMATION
FOR THE USER
A) KEEP THE VICINITY OF THE APPLIANCE CLEAR OF
COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE AND
OTHER FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS.
B) DO NOT OBSTRUCT THE OVEN AND BROILER
COMBUSTION GASES OUTLET.
C) DO NOT USE AS A SPACE HEATER.
D) IF YOU SMELL GAS:
- OPEN WINDOWS.
- DO NOT TOUCH ELECTRICAL SWITCHES.
- EXTINGUISH ANY OPEN FLAME BY SHUTTING
OFF THE MAIN GAS SUPPLY VALVE.
- IMMEDIATELY CALL THE GAS EMERGENCY
SERVICE OR YOUR GAS SUPPLIER.

13
Notas/Notes

14
Teléfonos dentro de México: (461) 471 7000
(461) 471 7100
Internet: www.serviplus.com.mx
México, D.F.
01-55-5227-1000
Monterrey
01-81-8369-7990
Guadalajara
01-33-3669-3125
Recuerde que su producto está respaldado
por SERVIPLUS, la empresa líder en Servicio
para línea blanca, donde siempre
encontrará el trato amable de profesiona-
les dispuestos a resolver cualquier falla en
el funcionamiento de su producto.
Antes de solicitar un servicio de
garantía:
1) Asegúrese de haber seguido las
indicaciones de instalación, uso y
cuidados que menciona el instructivo.
2) Localice y tenga a la mano su garantía
debidamente sellada o bien la factura,
nota o comprobante de compra. Este
documento es indispensable para hacer
válida la garantía.
centros de servicio
• Acapulco
Av. Costera Miguel
Alemán #68
Fracc. Las Playas
39390 Acapulco, Guerrero
(01.744) 482.9044, 45 y 46.
• Aguascalientes
Av. Aguascalientes #1119
Jardines de Bugambilias
20200 Aguascalientes, Ags.
(01.449) 978.8870 y 8871
• Cancún
Av. Miguel Hidalgo Reg. 92
Manzana 47 Lote 10
77516 Cancún,
Quintana Roo
(01.998) 880.0760, 0820 y
0965
• Cd. Juárez
Porfirio Díaz # 852
ExHipódromo
32330 Cd. Juárez,
Chihuahua
(01.656) 616.0418, 0453 y
0454
• Cd. Victoria
José de Escando #1730
Zona Centro
89100 Cd. Victoria,
Tamaulipas
(01.834) 314.4830
• Culiacán
Blvd. E. Zapata #1585 Pte.
Fracc. Los Pinos
80120 Culiacán, Sinaloa
(01.667) 717.0353, 0458 y
714.1366
• Chihuahua
Av. de las Industrias # 3704
Nombre de Dios
31110 Chihuahua,
Chihuahua
(01.614) 413.7901, 7012 y
3693
• Guadalajara
Calzada de las Palmas
#130-C
San Carlos
44460 Guadalajara, Jalisco
(01.33) 3669.3125
• La Paz
Revolución #2125 entre
Allende y B. Juárez
Centro
23000 La Paz B.C. Sur
(01.612) 125.9978
• León
Prolongación Juárez
#2830-B,
Plaza de Toros
37450 León, Guanajuato
(01.477) 770-0003, 06 y 07
• Matamoros
Porfirio Muñoz Ledo # 22
Magisterial Cebetis
87390 Matamoros,
Tamaulipas
(01.868) 817.6673 Fax:
817.6959
• Mérida
Calle 22 #323 X 13 y 13a.
Ampliación Cd. Industrial
97288 Mérida, Yucatán
(01.999) 946.0275, 0916,
3090, 3428 y 3429
• México D.F.
Prol. Ings. Militares #156
San Lorenzo Tlaltenango
11210 México, D.F.
(01.55) 5227.1000
• Monterrey
Carretera Miguel Alemán
km 5
Vista sol
67130 Cd. Guadalupe, N.L.
(01.81) 8369.7990
• Nuevo Laredo
Guerrero # 2518 Local 3
Col. Juárez
88060 Nuevo Laredo,
Tamaulipas
(01.867) 714.9464
• Piedras Negras
Daniel Farías # 220 Nte.
Buenavista
26040 Piedras Negras,
Coahuila
(01.878) 783.2890
• Puebla
Calle 24 Sur # 3532 (entre
35 y 37 Ote.)
Col. Santa Mónica
72540 Puebla, Puebla
(01.222) 264.3731, 3490 y
3596
• Querétaro
Av. 5 de Febrero # 1325
Zona Industrial Benito
Juárez
76120 Querétaro, Qro.
(01.442) 211.4741, 4697 y
4731
• Reynosa
Calle Dr. Puig # 406 entre
Dr. Calderón y Dr. Glz.
Col. Doctores
88690 Reynosa, Tamaulipas
(01.899) 924.2254 y
924.6220
• San Luis Potosí
Manzana 10, Eje 128 s.n.
Zona Industrial del Potosí
78395 San Luis Potosí,
S.L.P.
(01.444) 826.5686
• Tampico
Carranza # 502 Pte.
Zona Centro
89400 Cd. Madero,
Tamaulipas
(01.833) 215.4067,
216.4666 y
216.2169
• Tijuana
Calle 17 #217
Libertad Parte Alta
22300 Tijuana, B.C.
(01.664) 682.8217 y 19
• Torreón
Blvd. Torreón-Matamoros
#6301 Ote. Gustavo Díaz
Ordaz
27080 Torreón, Coahuila
(01.871) 721.5010 y 5070
• Veracruz
Paseo de Las Americas
#400 esq. Av. Urano,
Centro comercial
Plaza Santa Ana
Predio Collado Boticaria
94298 Boca del Río,
Veracruz
(01.229) 921.1872, 2253,
9931 y 9934
• Villahermosa
Calle Carlos Green #119-C
casi esq. con Av. Gregorio
Méndez
ATASTA
86100 Villahermosa,
Tabasco
(01.993) 354.7350, 7382,
7392 y 7397
3) Anote la marca, modelo y número de
serie del producto y tenga a la mano
papel y lápiz.
4) En el directorio anexo, localice el Centro
de Servicio más cercano a su localidad y
llame para reportar la falla que presenta
el aparato.
Además de respaldar la garantía de su
producto, Serviplus le ofrece los siguientes
servicios:
• Instalación de línea blanca
• Reparaciones con cargo para aparatos
fuera de garantía
• Contratos de extensión de garantía
• Contratos de mantenimiento preventi-
vo
• Venta de refacciones originales
Venezuela
(0501) 737.8475
Argentina
(5411) 4489.8900
Colombia
Dentro de Bogotá
(571) 423.3177
Fuera de Bogotá
01800.051.6223
Costa Rica
(506) 2277.2100
www.serviplus.co.cr
Ecuador
1800.73.7847
Guatemala
(502) 2476.0099
www.serviplus.com.gt
Perú
Dentro de Lima:
(511) 705.3600
Fuera de Lima:
0800.70.630
El Salvador
(503) 2294.0350
www.serviplus.com.sv
Honduras
(504) 2540.4917
www.serviplus.com.hn
Nicaragua
(505) 2248.0250
www.serviplus.com.ni
Panamá
(507) 397.6065
www.serviplus.com.pa
República
Dominicana
Local: (809) 372.5392
Resto del país:
1 (809) 200.0284
www.serviplus.com.do

15
Póliza de garantía
Fabricado por Leiser S. de R.L. de C.V.
Manzana 10, Eje 128 s/n
Zona Industrial San Luis Potosí
C.P. 78395 S.L.P., San Luis Potosí
Producto:
Marca:
Sello o firma:
PARA SER LLENADO POR EL DISTRIBUIDOR
Estimado Cliente:
Estos son los datos que identifican a su producto, por
favor conserve esta información, pues es indispensable
para solicitar cualquier servicio posventa.
Muchas gracias.
Fecha de venta:
Distribuidor:
Fecha en que el consumidor recibe el
producto:
"Leiser S. DE R.L. de C.V. garantiza este producto modelo GE200, JGA0200, JGE200 y JGE201 en
todas sus piezas, componentes y mano de obra por el tiempo de 1 año en su producto final —
contado a partir de la fecha de adquisición del producto— contra cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento durante el uso normal y doméstico de este producto. Incluye los gastos de transpor-
tación del producto que se deriven del cumplimiento de esta póliza dentro de su red de servicio. Esta
garantía ampara únicamente el modelo, marca y serie especificados en la presente póliza.
Conceptos cubiertos por la garantía
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento del aparato que
se presente dentro de los términos de vigencia de esta garantía.
Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto e incluye la mano de obra, así
como el reemplazo de cualquier pieza o componente defectuoso sin costo adicional para el consu-
midor. Se incluyen también los gastos de transportación del producto que deriven del cumplimiento
de la presente dentro de cualquiera de nuestros centros de servicios indicados en el listado que se
incluye en esta póliza.
La garantía no podrá hacerse efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a los normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le
acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas y/o talleres de servicio no
autorizado por Leiser S. DE R.L. de C.V.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía
Para hacer efectiva la presente garantía el consumidor deberá presentar el producto, la presente
póliza de garantía y el comprobante de venta, con los datos de identificación de producto que se
describen a continuación, en cualquiera de nuestros Centros de Servicio Técnico referidos en la
presente póliza o llamando a los teléfonos del directorio incluido en este documento. En donde
también los consumidores podrán obtener las partes, consumibles y accesorios correspondientes".
Algunos ejemplos de excepciones o limitantes para los incisos a), b) y c) previstos en la
presente póliza son los siguientes:
- Si no presenta la póliza de garantía debidamente sellada, factura, nota, o algún otro documento
que acredite la fecha de compra del producto.
- Si el producto se encuentra fuera del periodo de garantía otorgado por el fabricante.
- Si ha sido utilizado con fines comerciales, de prestación de servicios o cualquier otro propósito que
no sea estrictamente doméstico.
- Daños en pintura y partes de apariencia, cuando el producto esté expuesto a la intemperie.
- Rotura de piezas por mal manejo.
- Daños causados por fluctuaciones de voltaje provocadas por corto circuito, sobrecargas acciden-
tales en la línea de alimentación o sobrecargas por causa de descargas eléctricas.
- Daños por uso de partes, componentes, consumibles y accesorios que no sean genuinos.
- Daños en el producto causados en su transportación, cuando ésta sea por cuenta del comprador.
NOTA – Se sugiere revisar su producto al momento de recibirlo. Las reclamaciones por gol-
pes y rayones que no afectan el funcionamiento normal del aparato, deberán realizarse a más
tardar 30 días después de la fecha de adquisición del producto.

16
Purchase date:
Dealer:
Product:
Brand:
Stamp or signature:
Warranty
Leiser S. de R.L. de C.V. guarantees this range model GE200, JGA0200, JGE200 and
JGE201 for a full year from the date of purchase, against any defect due to the quality of
materials or workmanship during the manufacture process and under the following condi-
tions:
1. To make effective this guarantee, you must phone the distributor’s authorized technician,
where you can obtain the spare parts, consumables and accessories you need.
2. Leiser S. de R.L. de C.V. is committed to repair or replace any defective part of the prod-
uct at the customer’s address and free of charge on workmanship, spare parts and the
transportation expenses that the product could generate. The distributor’s authorized
technicians are trained and count with the necessary tools to perform the necessary
reparations at the customer’s home making sure that the product will operate correctly.
3. When the distributor’s authorized technician arrives to check a product, the customer
must show him the product and the guarantee policy stamped by the dealer who sold it,
or the invoice, note or voucher.
4. The repair time will not exceed 30 days, counted from the receipt of the phone call to the
distributor’s authorized technician.
5. The guarantee will be void in the following cases:
• If the product has been used in different conditions than the normal ones.
• If it has not been operated according to the use & care manual provided in English
language.
• If the product has been altered or repaired by persons and/or unauthorized service shops. TO BE FILLED UP BY THE DEALER
Dear Customer:
This information identifies your product, please keep it,
since it is absolutely necessary in order to request any
service after the purchase date. Thank you.
6. Limitations of the Warranty. This Warranty will not be good:
• If it does not show the dealer’s stamp, invoice, note, or some other document that
accredits the date of purchase of the product.
• If the period of the warranty is over.
• If the product has been used with commercial and/or service purposes, or any other
purpose than a strictly household use.
• Damages in the finish and appearance parts, if the product is exposed outdoors.
• Broken parts due to a wrong handling.
• Damages caused by voltage fluctuations generated by short circuit and accidental
overcharges in the power line.
• Damages caused by the use of not genuine parts.
• Damages to the product caused during shipping, when it is made by the customer.
Leiser S. de R.L. de C.V.
Manzana 10, Eje 128 s/n
Zona Industrial San Luis Potosí
C.P. 78395 S.L.P., San Luis Potosí
Note: We suggest to reviewing your appliance at the time of receipt. Claims for
bumps and scratches in product or accessories must be made within 30 days after
the day of purchase.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other GE Range manuals
Popular Range manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire Gallery Premier FGGF3076K Use and care guide

Electrolux
Electrolux EI30GF55GS - 30 Inch Gas Range Guide d’utilisation et d’entretien

Kenmore
Kenmore 790.46992 Use & care guide

Samsung
Samsung NE63 631 S Series user manual

Smeg
Smeg C9GGSSA Instructions for use

Maytag
Maytag GAS RANGE installation manual