GE WNRD2050GWC User manual

WCCD2050Dt/
WCRD2050Dt/
WLCD2050Dt
GE Consumer & Industrial
Appliances
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
Commercial
Clothes Washer
I
f you have questions, call 800.GE.CARES (800.432.27
37) or visit our website at
: www.ge.com
IMPORTANT
– The washer MUST be installed to allow
for future removal from the enclosure if service is required.
If you received a damaged dishwasher, you should
immediately contact your dealer or builder.
Optional Accessories – See the Owner’s Manual for available
custom panel kits.
FOR YOUR SAFETY
Read and observe all CAUTIONS and WARNINGS
shown throughout these instructions. While performing
installations described in this booklet, gloves, safety glasses
or goggles should be worn.
READ CAREFULLY.
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT
– Observe all governing codes and
ordinances.
•
Note to Installer
– Be sure to leave these instructions for the
consumer’s and local inspector’s use.
•
Note to Consumer
– Keep these instructions with your
Owner’s Manual for future reference.
•
Skill Level
– Installation of this dishwasher requires
basic mechanical, electrical and plumbing skills.
Proper
installation is the responsibility of the installer. Product
failure due to improper installation is not covered under
the GE Appliance Warranty. See warranty information.
•
Completion Time – 1 to 3 Hours
. New installations require
more time than replacement installations.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
STOP
GE Consumer & Industrial
General Electric Company
Louisville, Kentucky 40225
ge.com
© 200
6
General Electric Company
143B9310P035
Pub. No. 31-
16545
ND
0
7D
-
2178
(4/0
7
)
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

WARNING
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Installation Preparation
TOOLS YOU WILL NEED
• Socket set
• Slip joint pliers
2
INSTALLATION REQUIREMENTS:
LOCATION
Washer must be installed on firm flooring to minimize vibration
during spin cycles. Concrete flooring is best, but wood base
is sufficient provided that floor support meets FHA standards.
Washer should not be installed on rugs or carpet, be exposed
to weather or temperatures below freezing.
PLUMBING
•
Water Pressure
–Must be 20 psi minimum to 150 psi
maximum dynamic pressure measured at faucet.
•
Water Temperature
–Water heater should be set to deliver
water at 120°F to 150°F (50°C to 66°C) IN THE WASHER when
HOT wash is selected.
•
Shutoff Valves
–Both hot and cold shutoff valves (faucets)
should be supplied.
•
Drain
–Water may be drained into a standpipe or set tub.
The discharge height
MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES
nor more than 6 feet above the base of the washer. The
standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter
and must be open to the atmosphere.
ELECTRICAL PREPARATION
This appliance must be supplied with 115V, 60 Hz, and
connected to an individual, properly grounded branch circuit,
protected by a 15 or
20 amp circuit breaker or
fuse.
• If the electric supply
provided does not meet
the above specifications,
call a licensed electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded.
In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a
path of least resistance
for electrical current. This appliance
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug
must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
If required, an external ground wire (not provided) which meets
local codes may be added. Attach to washer cabinet with sheet
metal screws (not provided) to rear of washer as illustrated. The
screw required is a #8 sheet metal screw, 18 threads per inch,
1/2 inch long. It can be obtained locally at any hardware store.
#282 French
FOR PERSONAL SAFETY:
• FOR PERSONAL SAFETY DO NOT USE
AN EXTENSION CORD OR ADAPTOR
PLUG WITH THIS APPLIANCE.
• DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCE,
CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING
PRONG FROM THE POWER CORD.
• FOLLOW NATIONAL ELECTRIC CODE
ANSI/NFPA 70 OR LOCAL CODES AND
ORDINANCES.
WARNING
PREPARE ELECTRICAL WIRING
Insure Proper Ground
Exists Before Use
Attach Ground
(Obtain Locally)

3
Installation Instructions
STEP 1
PREPARE WASHER FOR
INSTALLATION
• Grasp shipping rod on
lower right side (it has a
tag or strap), and pull
rod straight out and
discard.
• Remove inner pack and
installation accessories
from under lid. Drain
hose is in washer
basket.
• Move washer to
installation location for
remaining hose and
electrical preparation.
STEP 2
ATTACH FILL HOSES TO WASHER
Insert rubber washers into both hands of each fill hose. Attach
fill hose marked HOT to hot washer inlet valve. Attach fill hose
marked COLD to cold washer inlet valve. Couplings should be
hand tightened plus 1/2 turn with pliers.
Move Washer Close
to Final Position
Shipping
Rod
Remove
and Discard
Tag or
Strap
Inner
Pack
Drain
Hose
Parts and
Water
Hoses (2)
Rubber
Washers
Cold Water
Hose
Hot
Water
Hose
Hand Tighten Plus
1/2 Turn with Pliers
Electrical Cord
STEP 3
ATTACH DRAIN HOSE TO WASHER
• Make certain all installation items have been removed from
the washer basket.
•
IMPORTANT
:
If the red plug is
present in grommet, remove
red plug from drain hose port.
NOTE:
Some water may be
present, this is normal.
• Locate plastic drain hose
adapter. Place hose clamp over
drain hose end. Insert drain
hose adapter into bent end of
drain hose. Position clamp to
secure hose adapter to drain
hose. Push plastic hose clamp over hose adapter into
grooved slot.
NOTE:
This requires some force to install, and has a positive
click when forced into port. A positive click will ensure that
the proper amount of force has been applied.
• Push plastic conical end of drain hose adapter into washer
drain hose port. Insert two screws found in installation pack,
and drive screws to mount drain hose washer.
NOTE:
If drain hose facility does not meet the 30" minimum
standpipe height requirement, thread drain hose through
supplied antisiphon clip and mount to cabinet back as shown.
Mount antisiphon clip by inserting top clip into top mounting
hole and snap second clip into position.
Catch Container
Plug
Grommet
Nut Driver
Clamp
Screws (2)
Drain
Hose
Installed
Clamp
Hose
Adapter Drain
Hose
Port
30"
Min.
Cable Tie
Drain
Hose
Cable Tie
RIBS ON
THE INSIDE
Drain
Hose
Less
Than
30"
Antisiphon Clip

Installation Instructions
4
STEP 4
ADJUST LEVELING LEGS
• Place level on front top edge of washer.
• Adjust front leveling legs until washer is level from
side-to-side. Remove level.
• Tilt washer forward (pivot on front legs) 4 to 6 inches. This
action will set rear leg adjustments to correspond to front
setting.
• Gently set washer back down.
STEP 5
INSTALL FILL HOSES
• Be sure water supply lines have been thoroughly fl ushed.
• Move washer to fi nal location. DO NOT let fi ll or drain hoses
drag and get under washer.
STEP 6
INSTALL DRAIN HOSE
• Insert one end of aluminum drain nozzle into standpipe.
• Slip or cut wire wrap back approximately 2" below top of
standpipe.
• Cut drain hose just below standpipe. Place silver hose clamp
over black drain hose end.
• Insert drain nozzle into end of drain hose, and position clamp
to secure drain nozzle to drain hose.
• Install drain hose in drain facility and secure with cable tie
strap provided as illustrated.
NOTE:
Drain hose nozzle may be shortened if original length
prevents full insertion into drain facility.
Tilt Washer Forward
4 to 6 Inches to Set
Rear Leg Adjustment.
Level From
Side-to-Side
Using Front
Leveling Legs
CAUTION
BE SURE FILL HOSES ARE FIRMLY SECURED TO FAUCETS.
•
Determine which is the HOT water line before attaching
fi ll hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on the
left. Be sure rubber washers are in both ends of washer
fi ll hoses. Connect hose from inlet valve on washer
(marked HOT) to hot faucet and connect hose from
COLD inlet valve to cold faucet. Couplings should be
hand tightened plus 1/2 turn with pliers.
HOT
COLD
H
C
Hot
Water
Hose
Cold
Wate
r
Hose
Hand Tighten Plus
1/2 Turn with Pliers
Strainer
Screen/
Rubber
Washer
Drain
Nozzle
Standpipe
Wire
Wrap
Drain
Hose
Secure to
Drain Hose
Cable Tie
Fill Hoses
CAUTION
BE SURE DRAIN HOSE IS TAPED OR SECURED TO
STANDPIPE OR OTHER DRAIN FACILITY.
NOTE: Water may be drained into a standpipe. The
discharge height must not be less than 30 inches,
nor more than
6
feet above base of washer. Stand-
pipe must be 1-1/2" minimum inside diameter and
must be open to atmosphere.

5
Installation Instructions
STEP 9 SPECIAL INSTRUCTIONS ON MODELS
WITH SECURITY LOCK CAPABILITY
COVER SECURITY LOCK INSTALLATION
Washer cover is designed to accept stud type lock as shown
below.
STEP 8
ELECTRICAL CONNECTION
STEP 7 COIN BOX MODELS ONLY
ECONOMY WATER USAGE
The pressure switch is set in the factory for the high water level
and usage.
To change setting from high water level to medium or low:
• Remove 4 torx screws from back of control panel and lay
control panel front on cover.
• From the front, move white plastic cam on pressure switch in
the clockwise position with your fi nger until it clicks over into
the medium or low water position. (See illustration below).
To install lock:
• Remove plastic insert in front of cover.
• Install the lock washer on the lock shaft and locate so that
the lock can be engaged in a counterclockwise direction.
• Insert lock mechanism into cover opening and tighten until
snug. (Overtightening may damage painted surfaces.)
• Install cam and tighten until snug.
ACCESS DOOR LOCK INSTALLATION
To remove the access door retainer before installing a lock,
place the door over a wood block with a 1/2" hole drilled in it
and tap end of screw lightly with a hammer.
CAUTION
BEFORE PLUGGING IN APPLIANCE, READ ELECTRICAL AND
PLUMBING REQUIREMENTS AND CHECK LIST.
Plug electrical power cord into a properly grounded wall
outlet.
WARNING
MAKE SURE WASHER IS UNPLUGGED FROM ELECTRICAL
OUTLET.
Remove
Screws
Rotate
Clockwis
e
5/16" - 18 Thread
3/4"
Rear View
1-1/16"
5/8"
9/32"
Width
Cam Lock Available
From Greenwald
Part #8-1222
Wood
Block
Nut
Nut
Cam
Lock Washer
Spring Washe
r

Installation Instructions
STEP 10 CHECK LIST
Review this list after installing the washer to avoid a charge for
a service call not covered by the warranty.
AFTER INSTALLATION CHECK THE FOLLOWING:
■
Drain hose
must be pulled tight and secured to drain facility
to prevent lifting out of drain facility during discharge.
Nozzle clamp must be securely tightened to prevent
leaks. MAKE SURE DRAIN HOSE IS NOT RUBBING AGAINST
CONCRETE OR BLOCK WALL. RUBBING MAY WEAR HOLES
IN HOSE.
■
Hose Washers
–Rubber washers in both ends of fill hoses.
■
Hose Connections
–Hot side (left valve) connected to hot
water supply, cold side (right valve) to cold water supply.
All connections should be hand tightened plus 1/2 turn
with pliers.
■
Grounding
–Must be properly grounded to conform to local
code and ordinances.
■
Leveling
–Adjust front leveling legs as necessary (preleveled
from the factory at 1"). Check side to side and front to back.
Tilt forward approximately 4" to adjust rear self-leveling
legs.
■
Operation
–Turn on faucets and run washer completely
through cycle by hand. Check for leaks, noise, vibration,
correct water temperatures and proper operation in wash
and spin. While washer is in spin, raise lid and check lid
switch and brake operation.
STEP 11 LITERATURE
• Be sure to leave complete literature package and installation
instructions with consumer.
TYPICAL HOSE INSTALLATIONS:
T
yp
ical Com
p
leted Washer Assembl
y
6
WARNING
For your safety, the information in these instructions
must be followed to minimize the risk of fire or explosion,
electric shock, or to prevent property damage, personal
injury, or loss of life.
WATER HEATER SAFETY
• Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water
heater than has not been used for two weeks or more. Hydrogen
gas can be explosive under these circumstances.
• If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent
the possibility of damage or injury by turning on all hot water
faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before
using any electrical appliance which is connected to the hot water
system. This simple procedure will allow any built-in hydrogen gas
to escape. Since the gas is fl ammable, do not smoke or use an open
fl ame or appliance during this process.
YOUR LAUNDRY AREA
• Keep the area underneath and around your appliances
free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals,
etc.
• Close supervision is necessary if this appliance is used
by or near children. Do not allow children to play on, with,
or inside this or any
other appliance.
WHEN USING THE WASHER
• Never reach into washer while it is moving. Wait until the machine
has completely stopped before opening the lid.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar
and/or rust remover. Mixing different chemicals can produce a toxic
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar
and/or rust remover. Mixing different chemicals can produce a toxic
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar
gas which may cause death.
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with combustible or explosive substances
(such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents,
kerosene, etc.). These substances give off vapors that may ignite
or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not
use or place these substances around your washer or dryer during
operation.
• The laundry process can reduce the fl ame retardancy of fabrics. To
avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
• To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance
from the power supply or disconnect the washer at the household
distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit
breaker before attempting any maintenance or cleaning.
NOTE:
Turning the Cycle Selector knob to an off position does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
• Never attempt to operate this appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
WHEN NOT IN USE
• Turn off water faucets to relieve pressure on hoses and valves and
to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the
condition of the fi ll hoses; they should be replaced every 5 years.
• Before discharging a washer, or removing it from service, remove
the washer lid to prevent children from hiding inside.
• Do not attempt to repair or replace any part of this appliance unless
specifi cally recommended in these instructions or in published user-
repair instructions that you understand and have the skills to carry
out.
• Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY
INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

GE Consumer & Industrial
Appliances
Instructions d’installation
Machine à laver commerciale
Si vous avez des questions, appelez 800-GECARES ou visitez notre site Web :
www.GEAppliances.com
IMPORTANT
–
Prenez immédiatement con-
tact avec le distributeur ou le fabricant si vous avez reçu
une machine à laver endommagée.
CO
NSIGNES DE
SÉCURITÉ
Il faut lire et respecter toutes les ATTENTIONS (mises en garde)
et AVERTISSEMENTS contenus dans cette notice.
LISEZ SOIGNEUSEMENT.
SAUVEGARDEZ CES DIRECTIVES.
IMPORTANT
–
Il faut respecter tous les codes
et ordonnances en vigueur.
• Remarque à l’installateur - Veillez à laisser cette notice sur
le lieu d’installation pour que le consommateur et
l’inspecteur local puissent s’y référer.
• Niveau de compétence requis - Il faut posséder des
capacités mécaniques et électriquxes élémentaires pour
installer cette machine à laver commerciale. L’installateur
est responsable de l’installation correcte de la machine. La
garantie des appareils GE ne couvre pas une défaillance
qui résulte d’une installation incorrecte.
AVANT DE
COMMENCER
Lire ces consignes avec grande attention.
GE Consumer & Industrial
General Electric Company
Louisville, Kentucky 40225
ge.com
© 200
6
General Electric Company
143B9310P035
Pub. No. 31-
16545
ND
0
7D
-
2178
(4/0
7
)
CES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS.
WCCD2050Dt/
WCRD2050Dt/
WLCD2050Dt
ARRÊT
7

8
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Cette machine doit être alimentée par un courant de 115
volts, 60 Hz et doit être raccordée à un circuit de dérivation
individuel, mis à terre
correctement et protégé par
un disjoncteur ou un fusible
temporisé de 15 à 20 ampères.
•
Si l’alimentation électrique
ne répond pas à ces
spécifications, consulter
un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque
de choc électrique en fournissant un passage de moindre
résistance au courant électrique. L’appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation à conducteur
de mise à la terre d’équipement
et fiche de mise à la terre. Il faut
brancher la fiche sur une prise
appropriée, correctement
installée et mise à la terre
conformément aux codes
et ordonnances locaux.
Si nécessaire, on peut ajouter
un fil de mise à terre externe
(non fourni) qui répond aux
codes locaux. Le raccorder à l’arrière de l’armoire de la
machine à laver avec des vis à tôle (non fournies), tel illustré.
Il faut une vis à tôle n
o
8, 18 filets par pouce et longue de
1-1/2 po. Elle peut être obtenue dans n’importe quelle
quincaillerie.
658-04UF
Verifier que la machine
est correctement mise
à la terre avant l´utiliser
Brancher le fil
de mise à la terre
(obtenir localement)
658-04JF
AVERTISSEMENT :
il peut y avoir un risque de choc électrique si le
conducteur de mise à la terre de la machine est mal
reccordé. S’il existe un doute que la machine a été
correctement mise à la terre, consultez un technicien
qualifié.
Préparation pour l’installation
OUTILS REQUIS :
Jeu de douilles
Pince à jointure glissante
2
8
2
8
CONDITIONS D’INSTALLATION :
EMPLACEMENT
La machine à laver doit être installée sur un sol résistant pour
minimiser les vibrations au cours des cycles d’essorage. Un
plancher en béton est ce qu’il y a de mieux, mais une base
de bois convient également, à condition que le support se
conforme aux normes de l’administration FHA. Ne pas installer
la machine à laver sur un tapis ou de la moquette, ne pas la
laisser à l’extérieur ou l’exposer à des températures de gel.
PLOMBERIE
•
Pression d’eau
- la pression dynamique doit se trouver dans
une plage de minimum 20 psi
à maximum 150 psi, mesurée
au robinet.
•
Température d’eau
- régler le chauffe-eau de la maison de
sorte que l’eau coule
DANS LA MACHINE
à une
température entre 120 à 150
o
F (50 à 66
o
C) lors d’un lavage
à CHAUD.
•
Robinets d’arrêt
- les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau
froide doivent être fournis.
•
Vidange
- l’eau peut s’écouler dans un tuyau ascendant
ou un bac à laver. La hauteur d’évacuation
NE PEUT PAS
ÊTRE MOINS DE 30 po (76 cm)
ou plus de 6 pieds (1,8 m) au-
dessus de la base de la machine à laver. Le tuyau ascendant
doit avoir un diamètre interne d’au moins 1-1/2 po (3,8 cm) et
être exposé à l’air.
SPÉCIFICATIONS POUR
L’INSTALLATION DU SYSTÉME
ÉLECTRIQUE ET DE LA PLOMBERIE
#282 French
• POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
PERSONNELLE, NE PAS UTILISER UNE
RALLONGE OU UN ADAPTATEUR DE PRISE
AVEC CET APPAREIL.
• NE JAMAIS COUPER OU ENLEVER LA
TROISIÉME BROCHE DE MISE À LA TERRE
DU CORDON D’ALIMENTATION.
• RESPECTER LE CODE ÉLECTRIQUE
ANSI/NFPA 70 OU LES CODES ET
ORDONNANCES LOCAUX.
AVERTISSEMENT

9
Préparation pour l’installation
ÉTAPE 1 PRÉPARATION À L’INSTALLATION
DE LA MACHINE À LAVER
ÉTAPE 2 RACCORDEMENT DES TUYAUX DE
REMPLISSAGE À LA MACHINE
Introduire les rondelles de caoutchouc dans les deux
extrémités de chaque tuyau de remplissage. Raccorder le
tuyau marqué HOT (chaud) au robinet de remplissage d’eau
chaude de la machine à laver. Raccorder le tuyau marqué
COLD (froid) au robinet de remplissage d’eau froide e la
machine à laver. Serrer les raccords à la main, puis donner un
demi-tour avec des pinces.
• Introduire le bout conique de l’adaptateur du tuyau de
vidange dans l’orifice du tuyau de vidange de la machine.
Visser les deux vis qui se trouvent dans le paquet
d’installation pour attacher le tuyau de vidange à la
machine à laver.
• Tirer la tige d’expédition
située au côté inférieur
droit (elle porte une
étiquette ou une
lanière) vers le
dehors et s’en
débarrasser.]
• Enlever le carton
intérieur et les
accessoires
d’installation situés
sous le couvercle. Le
tuyau de vidange se
trouve dans la cuve
de lavage.
• Déplacer la machine
à laver vers le lieu
d’installation pour
mettre en place les
tuyaux et préparer le
système électrique.
Rapprocher
la machine
de son emplacement final
Tige d'expédition
Étiquette
ou lanière
658-04BF
Enlever et
jeter
61 cm
Carton
intérieur
658-04AF
Tuyau de vidange
Pièces et tuyaux
à eau (2)
ÉTAPE 3 RACCORDEMENT DU TUYAU DE
VIDANGE À LA MACHINE
• Vérifier que toutes les pièces de
montage ont été enlevées du panier
de la machine à laver.
•
IMPORTANT
: Si le bouchon
rouge est présent dans l’anneau:
enlever le bouchon rouge
de l’orifice du tuyau de vidange.
REMARQUE
: Il peut y avoir un peu
d’eau. C’est normal.
•
Trouver le adaptateur du tuyau de
vidange. Placer la bride d’attache
sur l’extrémité du tuyau de vidange. Introduire l’adaptateur
dans l’extrémité courbée du tuyau de vidange. Placer le
collier de serrage de façon à raccorder l’adaptateur de tuyau
au tuyau de vidange. Pousser la bride d’attache par-dessus
l’adaptateur dans la rainure.
REMARQUE
: Il faut pousser énergiquement jusqu’à ce qu’on
entende un déclic lorsque la bride rentre dans l’orifice. Le
déclic assure qu’assez de force a été utilisée.
Récipient collecteur
Bouchon
Œillet
658-04CF
Serre-écrou
Bride
Vis (2)
Tuyau
de vidange
Bride installée
658-04DF
Adaptateur
du tuyau
Trou d'entrée
du tuyau
de vidange
REMARQUE
: Si le tuyau de réservoir n’atteint pas la
hauteur minimale requise de 30 po (76 cm), faire passer le
tuyau à travers l’agrafe anti-siphon fournie et l’attacher au
dos de la machine, tel illustré. Installer l’agrafe anti-siphon en
glissant l’agrafe supérieure dans le trou de montage supérieur
et en enclenchant la deuxiéme agrafe en place.
76 cm
min.
Attache de câble
Tuyau
de vidange
Attache de câble
NERVURES VERS L'INTÉRIEUR
658-04EF
Tuyau
de vidange
Moins
de 76 cm
Agrafe anti-siphon
658-04FF
Rondelles
de caoutchouc
Tuyau
d'eau froide
Tuyau
d'eau chaude
Serrer à la main,
plus un demi-tour
avec des pinces
Cordon d'alimentation
électrique
658-04GF

Préparation pour l’installation
10
ÉTAPE 5 INSTALLATION DES TUYAUX
DE REMPLISSAGE
• S’assurer que les conduites d’alimentation d’eau ont été
complètement vidangées.
• Déplacer la machine à laver vers son emplacement final. NE
PAS PERMETTRE aux tuyaux de remplissage et de vidange de
traîner par terre ou de se coincer sous la machine.
ATTENTION
VÉRIFIER QUE LE
TAYUAX DE REMPLISSAGE SONT
FERMEMENT RACCORDÉS AUX ROBINETS.
• Identifier la sortie d’eau CHAUDE (HOT) avant de
raccorder les tuyaux de remplissage aux robinets. Le
robinet d’eau CHAUDE (HOT) se trouve habituellement à
gauche. S’assurer que des rondelles en caoutchouc ont
été placées à chaque extrémité des deux tuyaux de
remplissage. Raccorder le
tuyau du robinet d’entrée
de lamachine à laver (marqué
HOT - chaud) au robinet d’eu
chaude et raccorder le tayau
robinet d’entrée marqué COLD
(froid) au robinet d’eau froide.
Serrer les raccords à la
main, puis donner un
demi-tour avec des pinces.
ATTENTION
VÉRIFIER QUE LE TUYAU DE VIDANGE EST BIEN COLLÉ OU
AUTREMENT ATTACHÉ AU TUYAU ASCENDANT OU À UN
AUTRE SYSTÈME DE VIDANGE.
REMARQUE
- L’eau peut être vidangée dans un tuyau
ascendant. La hauteur d’évacuation ne peut pas être
moins de 30 po (76 cm) ou plus de 6 pieds (1,8 m) au-
dessus de la base de la machine à laver. Le tuyau
ascendant doit avoir un diamètre interne d’au moins
1-1/2 po (3,8 cm) et être exposé à l’air.
• Placer le tuyau de vidange dans le système de vidange et
attacher avec l’attache de câble fournie ou avec du ruban
adhésif, tel illustré.
REMARQUE
: On peut raccourcir le coude du tuyau de
vidange si la longueur originelle ne permet pas de l’introduire
complètement dans le système de vidange.
ÉTAPE 4 AJUSTEMENT DES PATTES
DE MISE À NIVEAU
• Placer le niveau sur la partie avant du haut de la machine à
laver.
• Ajuster les pattes avant de mise à niveau jusqu’à ce que la
machine soit à niveau d’un côté à l’autre. Enlever le niveau.
• Basculer la machine vers l’avant de 4 à 6 po (10 à 15 cm).
Cette manoeuvre régle les pattes arriére de mise à niveau de
façon à correspondre au niveau des pattes avant.
• Remettre doucement la machine en place sur le sol.
Basculer la machine
à laver vers l'avant de
10 à 15 cm pour régler
les pattes arrière
Mettre à niveau
latéralement en
utilisant les pattes
de mise à niveau avant
658-04KF
HOT
COLD
H
C
Tuyay d´eau
chaude Tuyay d´eau
froide
Serrer à la main, plus un demi-tour
avec des pinces
Filtre
à tamis/
Rondelle
de caoutchouc
658-04HF
ÉTAPE 6 INSTALLATION DU TUYAU
DE VIDANGE
• Introduire un bout du coude de vidange en aluminium dans le
tuyau ascendant.
• Repousser ou couper la garniture du fi l métallique jusqu’à
environ 2 po (5 cm) en dessous du haut du tuyau ascendant.
• Couper le tuyau de vidange juste en dessous du tuyau
ascendant. Placer l’attache de câble argentée au-dessus de
l’extrémité du tuyau de vidange noir.
• Introduire le coude de vidange dans l’extrémité du tuyau de
vidange et placer l’attache de câble de façon à raccorder le
coude au tuyau.
Tuyau de
vindage
Attacher au
tuyau de vindage
Attache
de câble
Tuyaux
de remplissage
658-04LF
Coude de
vidange
Tuyau
ascendant
Garnitture
de fil
métallique
658-04TF

11
Préparation pour l’installation
ÉTAPE 8 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
ÉTAPE 7 IUTILISATION ÉCONOMIQUE D’EAU
UNIQUEMENT SUR LES MACHINES
PAYANTES
Le manostat est réglé à l’usine pour un niveau et un usage
d’eau élevés.
Pour changer le réglage du niveau élevé à un niveau moyen
ou bas :
•
Retirer les quatre vis torx de l’arrière du panneau de
commande et coucher l’avant du panneau sur le couvercle.
ATTENTION
CONSULTER LES SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET DE LA PLOMBERIE ET VÉRIFIER LA LISTE
DE CONTRÔLE AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale
correctement mise à la terre.
AVERTISSEMENT
VÉRIFIER QUE LA MACHINE À LAVER N’EST PAS BRANCHÉE
SUR UNE PRISE DE COURANT.
• De l’avant, pousser du doigt la came blanche en
plastique du manostat vers la droite jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position niveau d’eau moyen ou bas.
(Voir l’illustration ci-dessous.)
Installation de la serrure :
• Enlever la pièce en plastique de l’avant du couvercle.
• Placer la rondelle de serrure sur l’arbre de verrouillage de
sorte que le verrou puisse s’enclencher vers la gauche.
• Introduire le mécanisme de verrouillage dans l’ouverture
du couvercle et serrer jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. (Un
serrage excessif peut endommager les surfaces peintes.)
• Installer la came et serrer jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée.
INSTALLATION DE LA SERRURE DE LA PORTE D’ACCÈS
Pour enlever le dispositif de fixation de la porte d’accès avant
l’installation d’une serrure, placer la porte sur un bloc en
bois dans lequel on a foré un trou de 1/2 po (12 mm) et taper
légèrement sur le bout de l’écrou avec un marteau.
Retirer
les vis
658-04PF
Tourner
vers la droite
658-04QF
Filet de 7,94 mm -18
19 mm
Vue arrière
27 mm
16 mm
7 mm
de large
Verrou à came offert
par Greenwald
pièce n°8-1222
658-04RF
Bloc en bois
Écrou
Écrou
Came
Rondelle de blocage
Rondelle élastique
658-04SF
ÉTAPE 9 DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR
LES MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE
SERRURE DE SÉCURITÉ
LES MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE
SERRURE DE SÉCURITÉ
LES MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE
INSTALLATION D’UNE SERRURE DE SÉCURITÉ SUR LE
COUVERCLE
Le couvercle de la machine à laver peut être équipé d’une
serrure de contact, comme illustré ci-après.

Préparation pour l’installation
ÉTAPE 10 LISTE DE CONTRÔLE
Étudier cette liste après avoir installé la machine à laver ;
ceci peut prévenir les frais d’un appel de service non
couvert sous la garantie.
APRÈS L’INSTALLATION, VÉRIFIER LE SUIVANT :
■
Le tuyau de vidange doit être bien tendu et solidement
raccordé au système de vidange pour empêcher qu’il ne
sorte du système de vidange pendant l’évacuation
d’eau. La bride d’attache du coude doit être bien serrée
pour éviter des fuites d’eau. VÉRIFIER QUE LE TUYAU DE
VIDANGE NE TOUCHE NI LE SOL, NI LE MUR. LA FRICTION
PEUT PROVOQUER DES TROUS DANS LE TUYAU.
■
Rondelles des tuyaux – Des rondelles de caoutchouc
doivent être en place dans chaque extrémité des tuyaux de
remplissage.
■
Raccordement des tuyaux – Le côté chaud (robinet de
gauche) doit être raccordé à l’eau chaude, le côté froid
(robinet de droite) à l’eau froide. Tous les raccords doivent
être serrés à la main, plus un demi-tour avec
des pinces.
■
Mise à la terre – La mise à la terre doit se conformer aux
codes et ordonnances locaux.
■
Mise à niveau – Ajuster les pieds avant selon le besoin (ils
ont été préájustés à 1 po (25 mm) à l’usine). Vérifi er d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrère. Pencher l’appareil vers
l’avant d’environ 4 po (10 cm ) pour ajuster la mise à niveau
automatique des pieds arrières.
■
Fonctionnement – Ouvrir les robinets et faire passer la
machine par un cycle complet à la main. Vérifier qu’il n’y a
pas de fuites, de bruits et de vibrations, que la température
de l’eau est correcte et que la machine à laver fonctionne
correctement au cours des cycles de lavage et d’essorage.
Pendant le cycle d’essorage, lever le couvercle et vérifier le
fonctionnement du commutateur de couvercle et du frein.
ÉTAPE 11 DOCUMENTATION
• N’oublier pas de remettre au consommateur l’ensemble
complet de la documentation et des instructions d’installation.
12
RACCORDEMENT TYPE DES TUYAUX :
Assemblage type de la machine à laver
658-04MF

13
Préparation pour l’installation
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se développer
dans un chauffe-eau qui n’a pas été utilisé pendant plus de
deux semaines. Dans de telles circonstances, le gaz peut être
explosif.
• Si le chauffe-eau n’a pas été utilisé pendant plus de deux
semaines, prévenir le risque de dommages ou de blessures
en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant
couler l’eau chaude pendant plusieurs minutes. Il faut
effectuer cette manoeuvre avant d’utiliser tout appareil
électrique raccordé au chauffe-eau. Cette procédure simple
permet à l’hydrogéne accumulé de s’échapper. Le gaz étant
infl ammable, ne pas fumer ou utiliser une fl amme ouverte ou
un appareil électrique pendant ce processus.
LA BUANDERIE
• Enlever toutes matières combustibles, telles que les peluches,
le papier, les chiffons ou les produits chimiques, des surfaces
en dessous ou autour de la machine.
• Une supervision stricte est de rigueur si cet appareil est utilisé
par ou à proximité des enfants. Ne pas permettre aux enfants
de jouer sur, avec ou à l’intérieur de cette machine ou de tout
autre appareil éctroménager.
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE À
LAVER
• Ne jamais mettre le bras dans la machine lorsqu’elle
fonctionne. Attendre qu’elle s’est complètement arrêtée avant
d’ouvrir le couvercle.
• Ne pas mélanger de l’eau de javel à de l’ammoniaque ou
à des acides tels le vinaigre et/ou un produit antirouille. Le
mélange de différents produits chimiques peut produire un
gaz toxique pouvant être mortel.
• Ne pas laver ou sécher un article qui a été nettoyé ou lavé
dans une substance combustible ou explosive ou qui en a
été imbibé ou taché (par exemple, de la cire, de la graisse,
de la peinture, de l’essence, du dégraissant, du solvant de
nettoyage à sec ou du kérosène). Ces substances émettent
des vapeurs pouvant causer un incendie ou une explosion. Ne
pas ajouter de telles substances à l’eau de lavage. Ne pas les
utiliser ou les placer à proximité de la machine à laver ou le
sèche-linge lorsqu’une des machines fonctionne.
• Le lavage peut réduire les qualités ignifuges d’un tissu. Pour
éviter que ceci se produise, il faut toujours scrupuleusement
suivre les directives de nettoyage et d’entretien du fabricant
du vêtement.
• Pour minimiser le risque de choc électrique, débrancher la
machine à laver de la source d’alimentation ou déconnecter-
la au tableau de distribution en enlevant le fusible ou en
fermant le disjoncteur avant de tenter d’entretenir ou de
nettoyer la machine.
REMARQUE
: Le fait de placer le bouton
sélecteur de cycle sur
«
OFF
»
(arrêt) ne déonnecte PAS la
machine de la source d’alimentation.
• Ne jamais tenter de faire marcher cette machine lorsqu’elle
fonctionne mal, est endommagée ou partiellement démontée
ou si des pièces manquent ou sont endommagées, y compris
le câble d’alimentation ou la fi che.
LORSQUE LA MACHINE EST HORS
USAGE
• Fermer les robinets d’eau pour alléger la pression sur les
tuyaux et les vannes et minimiser les fuites en cas de cassure
ou de rupture. Vérifi er l’état des tuyaux de remplissage. Ceux-
ci doivent être remplacés tous les 5 ans.
• Avant de se débarrasser d’une machine ou de l’enlever de
son emplacement pour le service, enlever le couvercle de
la machine pour empêcher qu’un enfant ne se dissimule à
l’intérieur.
• Ne pas tenter de réparer ou de remplacer une pièce de cette
machine sauf lorsque spécifi quement recommandé dans
ces directives ou dans une publication contenant
des directives de réparation par l’utilisateur qui sont
compréhensibles et adaptées aux capacités de l’utilisateur.
• Ne pas modifi er les commandes.
SOIGNEUSEMENT LIRE ET SUIVRE CETTE
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.
SAUVEGARDER CES DIRECTIVES
AVERTIS
SEMENT
Pour des raisons de sécurité, suivre les présentes
consignes afin de minimiser le risque d’incendie,
d’explosion et de choc électrique et pour prévenir les
dommages matériels, les blessures ou la mort.

GE Consumer & Industrial
Appliances
Instrucciones de instalación
Lavadora comercial
Si tiene preguntas, llame a 800-GECARES o visite nuestro sitio web:
www.GEAppliances.com
IMPORTANT
E
–
Si ha recibido una lavadora
comercial dañada, comuníquese inmediatamente con su
distribuidor o constructor.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y observe todas las PRECAUCIONES y
ADVERTENCIAS que contiene estas instrucciones.
LEA CUIDADOSAMENTE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
IMPORTANTE
–
Debe cumplir con todos los códigos
y ordenanzas locales vigentes.
•
Aviso para el instalador
– Deje estas instrucciones para uso
del consumidor y el inspector local.
•
Nivel de capacitación
– Se requieren conocimientos
mecánicos y eléctricos básicos para instalar esta lavadora
comercial.
El instalador es responsable por la instalación
correcta. La garantía de productos electrodomésticos
de GE no cubre fallas de productos debido a instalación
incorrecta.
ANTES DE COMENZAR
Lea cuidadosamente todas estas instrucciones.
GE Consumer & Industrial
General Electric Company
Louisville, Kentucky 40225
ge.com
© 200
6
General Electric Company
Illust. 143B9310P032
Pub. Núm. 31-1
55
56
ND
0
7D
-
2178
(4/0
7
)
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO PREVIO.
WCCD2050Dt/
WCRD2050Dt/
WLCD2050Dt
ALTO
14

658-04US
Asegúrese de que haya
sistema de puesta a tierra
adecuado antes de usarlo
Instale la conexión a tierra
(obtener localmente)
658-04JS
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Este artefacto electrodoméstico
debe tener un suministro de
115V, 60 Hz, y se debe conectar
a un circuito derivado indi-
vidual con un sistema de
puesta a tierra adecuado
protegido con un disyuntor o
fusible de 15 ó 20 amperios.
•
Si la alimentación eléctrica no
cumple con los requisitos
mencionados arriba, consulte un
técnico electricista profesional.
INSTRUCCIONES PARA PUESTA A TIERRA
Esta unidad debe tener una conexión para puesta a tierra
adecuada, ya que si se avería o no funciona correctamente,
la puesta a tierra reducirá el riesgo de electrocución al
proveer una ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica. La unidad está equipada con un
cable que posee tanto un conductor
como un enchufe para puesta a
tierra. El enchufe se debe
enchufar en un tomacorriente
apropiado que esté correc-
tamente instalado y conectado
a tierra según lo estipulado en
los códigos y reglamentos
locales.
Si se requiere, un conductor
externo de puesta a tierra (no
incluido) que cumpla con los
códigos locales se puede
instalar en la parte posterior de la lavadora con un tornillo para
chapa metálica (no incluido), según se indica la ilustración. Se
debe usar un tornillo para chapa metálica n. 8 de 18 vueltas
por pulgada y 1/2 pulgada (1,3 cm) de largo, el cual se puede
obtener en cualquier ferretería local.
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra
podría resultar en riesgo de electrocución. Consulte con
un electricista calificado si tiene dudas sobre la puesta a
tierra correcta de su artefacto.
Preparación para la instalación
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Juego de casquillos
Alicate ajustable
15
REQUERIMIENTOS DE INSTALACIÓN:
UBICACIÓN
La lavadora se debe instalar sobre un piso firme a fin de
minimizar las vibraciones durante los ciclos de
centrifugado. Un piso de concreto es ideal, pero una base de
madera bastará, cuando dicha base cumpla con las normas
FHA. La lavadora no se debe instalar sobre alfombra ni
exponer a la intemperie o a temperaturas inferiores al punto
de congelación.
PLOMERÍA
•
Presión del agua
–Presión dinámica mínima de 20 psi y
máxima de 150 psi medida en el grifo.
•
Temperatura del agua
–El calentador de agua de la casa se
debe ajustar para proveer agua a una temperatura de 120 a
150° F (50 a 66° C)
EN LA LAVADORA
cuando se selecciona el
ciclo de lavado HOT (caliente).
•
Válvulas de cierre
–Se debe proveer válvulas de cierre (grifos)
de agua fría y agua caliente.
•
Desagüe
–El agua se puede drenar a un tubo vertical o a una
cubeta fija. La altura de descarga
NO DEBE QUEDAR
A MENOS DE 30 PULGADAS (76 cm)
ni a más de 6 pies
(1,8 m) por encima de la base de la lavadora. El tubo vertical
debe tener un diámetro interior mínimo de 1-1/2 pulgadas
(3,8 cm) y ventilar al medio ambiente.
#282 French
• PARA SU SEGURIDAD, NO UTILICE UN
CABLE DE EXTENSIÓN NI UN ENCHUFE
ADAPTADOR CON ESTE ARTEFACTO
ELECTRODOMÉSTICO.
• POR NINGUNA RAZÓN SE DEBE CORTAR
O ELIMINAR LA TERCERA CLAVIJA
DE PUESTA A TIERRA DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
• OBSERVE LAS DISPOSICIONES DEL
CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ANSI / NFPA 70 O LOS CÓDIGOS Y
ORDENANZAS LOCALES VIGENTES.
ADVERTENCIA
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE PLOMERÍA

16
Instrucciones para la instalación
PASO 1 PREPARE LA LAVADORA
PARA LA INSTALACIÓN
• Tire la barra para transporte
que está en la parte inferior
derecha (tiene una corea o
etiqueta) y deséchela.
PASO 2 CONECTE LAS MANGUERAS
DE LLENADO
I
nstale las arandelas de caucho en ambos extremos de las
mangueras de llenado. Conecte la manguera de llenado
denominada
HOT (caliente)
a la válvula de
entrada para
agua
caliente
de la lavadora.
Conecte la
manguera
denominada
COLD (fría) a la
válvula de
entrada para
agua fría de la
lavadora. Los
acoplamientos
de deben
apretar primero
a mano
y después se
les debe dar medio giro adicional con alicate.
• Inserte el extremo cónico de plástico del adaptador en la
lumbrera de la manguera de desagüe de la lavadora. Fije
la manguera de desagüe a la lavadora con dos tornillos
del paquete de instalación.
PASO 3 INSTALE LA MANGUERA
DE DESAGÜE
• Asegúrese de sacar todos los
componentes de instalación del
cesto de la lavadora.
•
IMPORTANTE –
Si el tapón rojo se
encuentra en el anillo protector, quite
el tapón rojo de la conexión de la
manguera de desagüe.
AVISO:
Puede haber agua presente,
esto es normal.
• Localice el adaptador de plástico de la manguera de
desagüe. Coloque la abrazadera de la manguera en el
extremo de la misma. Inserte el adaptador de la manguera
en el extremo acodado y asegurarla con la abrazadera.
Posicione la abrazadera de la manguera de plástico sobre el
adaptador y presione hasta que entre en la ranura
acanalada.
AVISO:
Esta instalación requiere un poco de fuerza y se
escucha un clic cuando la abrazadera se encaja en la
lumbrera.
AVISO:
Si la instalación para la manguera de desagüe
no cumple con el requerimiento de altura mínima de 30
pulgadas (76 cm) para el tubo vertical, pase la manguera por
la abrazadera antisifón que se proporciona y colóquela en la
parte trasera de la unidad, como se muestra en la ilustración.
Para instalar la abrazadera antisifón, inserte su
parte de
arriba en el orificio superior y la parte de abajo en
el orificio
inferior.
• Saque el paquete
interior y los
accesorios de
instalación que
están debajo de la
tapa. La manguera
de desagüe se
encuentra dentro
del cesto de la
lavadora.
• Coloque la lavadora
en el sitio donde
se instalará para
conectar las
mangueras y el
sistema eléctrico.
Paquete interior
658-04AS
Manguera de desagüe
Partes y mangueras
de agua (2)
Ponga la lavadora
cerca de su posición
final
Barra para
transporte
Corea
o etiqueta
658-04BS
Retire
y deseche
24 pulg.
(61 cm)
Arandelas
de caucho
Manguera
de agua fría
Manguera
de agua
caliente
Apriete a mano y déle 1/2 giro
adicional con alicate
Cable de alimentación
eléctrica
658-04GS
Envase de recolección
Enchufe
Arandela
658-04CS
Llave para tuercas
Abrazadera
Tornillos (2)
Manguera
de desagüe
Abrazadera
instalada
658-04DS
Adaptador de la
manguera Lumbrera
de la manguera
30 pulg.
(76 cm)
mín.
Manguera
de desagüe
Amarre
Amarre Estrías adentro
658-04ES
Manguera
de desagüe
Menos
de
30 pulg.
(76 cm)
Abrazadera antisifón
658-04FS

Instrucciones para la instalación
PASO 5 INSTALE LAS MANGUERAS DE
LLENADO
• Verifique que haya drenado todo el agua en las líneas.
• Coloque la lavadora en su sitio definitivo. Las mangueras de
llenado y desagüe NO SE DEBEN arrastrar ni deben quedar
debajo de la lavadora.
PASO 6 INSTALE LA MANGUERA
DE DESAGÜE
• Inserte un extremo de la boquilla de desagüe de aluminio en
el tubo vertical.
• Deslice o recorte el forro de alambre unas 2 pulgadas (5 cm)
por debajo del extremo superior del tubo vertical.
• Corte la manguera de desagüe justo debajo del tubo vertical
y coloque el amarre plateado en el extremo de la manguera
de desagüe negra.
• Inserte la boquilla de desagüe en el extremo de la manguera
de desagüe y fi je la boquilla a la manguera con el amarre.
• Conecte la manguera de desagüe al sistema de drenaje
y fíjela con el amarre incluido, como se muestra en la
ilustración.
AVISO:
La boquilla de la manguera de desagüe se puede
acortar si su longitud original no permite que se inserte
completamente en el sistema de drenaje.
PRECAUCIÓN
VERIFIQUE QUE LAS MANGUERAS DE LLENADO ESTÉN
FIRMEMENTE CONECTADAS A LOS GRIFOS.
• Defi na cuál es la línea de agua caliente (HOT) antes de
conectar las man gueras de llenado a los grifos. Por lo
general, el grifo de agua caliente se encuentra del lado
izquierdo. Verifi que que las arandelas de caucho estén
colo ca das en los extremos de ambas mangueras de
llenado. Conecte la manguera de la
válvula de entrada de la lavadora
(denominada HOT) al grifo de
agua caliente y la manguera
de la válvula de entrada fría
(COLD) al grifo de agua fría.
Los acopla mi entos de
deben apretar primero
a mano y después se les
debe dar medio giro
adicional con alicate.
PRECAUCIÓN
LA MANGUERA DE DESAGÜE SE DEBE FIJAR CON CINTA O
POR OTROS MEDIOS AL TUBO VERTICAL O EL SISTEMA DE
DESAGÜE.
AVISO:
El agua puede drenar a un tubo vertical. La altura de
descarga no debe quedar a menos de 30 pulgadas (76 cm) ni
a más de 6 pies (1,8 m) por encima de la base de la lavadora.
El tubo vertical debe tener un diámetro interior mínimo de
1-1/2 pulgadas (3,8 cm) y ventilar al medio
ambiente.
17
PASO 4 AJUSTE LAS PATAS NIVELADORAS
• Ponga un nivel sobre el borde superior delantero de la
lavadora.
• Ajuste las patas niveladoras delanteras hasta nivelar
lateralmente la lavadora. Retire el nivel.
• Incline la lavadora hacia delante (pivotar sobre las patas
delanteras) de 4 a 6 pulgadas (10 a 16 cm) del piso. Esta
acción ajustará las patas traseras de igual forma que las
delanteras.
• Baje con cuidado la lavadora.
Inclinar la lavadora hacia
delante de 10 a 15 cm
para ajustar las patas traseras
Nivelar de lado
a lado con las
patas niveladoras
delanteras
658-04KS
HOT
COLD
H
C
Manguera
de agua
caliente
Manguera
de agua fría
Apriete a mano y déle
1/2 giro adicional con alicate
Tamiz/
Arandela
de
caucho
658-04HS
658-04LS
Manguera
de desagüe
Fije a la
manguera
de desagüe
Amarre
Mangueras
de llenado
Boqulla
de desagüe
Tubo
vertical
Forro de
alambre
658-04TS

Instrucciones para la instalación
PASO 9 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
MODELOS CON CAPACIDAD PARA
USAR CERRADURA DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN DE LA TRABA DE SEGURIDAD EN LA TAPA
La tapa de la lavadora se diseñó para permitir la instalación
de una cerradura con pasador como la que se muestra en la
ilustración.
PASO 8 CONEXIONES ELÉCTRICAS
PASO 7 AHORRO DE AGUA SOLAMENTE EN
MODELOS CON MONEDERO
El interruptor de presión se configura en la fábrica para la
posición de uso y nivel alto de agua.
Para cambiar la configuración de nivel alto de agua a mediano
o bajo:
• Quite los 4 tornillos de torsión de la parte trasera del panel de
control y recoste el panel de control sobre la lavadora.
• Desde el frente, gire con el dedo la leva de plástico en el
interruptor de presión en sentido de las agujas del reloj hasta
que encaje en la posición media o baja del agua. (Vea la
ilustración de abajo).
Para instalar la cerradura:
• Quite la guarnición de plástico que está en la parte delantera
de la tapa.
• Coloque la arandela en el eje de la cerradura e instálela
de forma que se pueda accionar en sentido contrario a las
agujas del reloj.
• Instale el mecanismo de la cerradura en el orifi cio de la tapa
y apriételo bien. (Si se aprieta demasiado las superfi cies
pintadas podrían dañarse).
• Instale la leva y apriete bien.
INSTALACIÓN DE LA TRABA EN LA PUERTA DE ACCESO
Para retirar el sujetador de la puerta de acceso a fin de instalar
una cerradura, coloque la puerta sobre un bloque de madera
que tenga un orificio de 1/2 pulg. (1,2 cm) y golpee ligeramente
el extremo del tornillo con un martillo.
PRECAUCIÓN
ANTES DE ENCHUFAR LA UNIDAD, DEBE LEER
CUIDADOSAMENTE LOS REQUISITOS Y LA LISTA DE
VERIFICACIÓN DE COMPONENTES ELÉCTRICOS Y DE
PLOMERÍA.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de
pared que tenga un sistema de puesta a tierra adecuado.
ADVERTE
N
CIA
DESENCHUFE PRIMERO LA LAVADORA DEL
TOMACORRIENTE.
18
Quite
los tornillos
658-04PS
Girar en
sentido
de las
agujas
del reloj
658-04QS
18 vueltas – 5/16 de pulg.
(7,94 mm)
19,05 mm
Vista posterior
27 mm
15,88 mm
7,14 mm
ancho
Bloqueador de leva
disponible a través
de Greenwald
N°. -8-1222
658-04RS
Bloque
de madera
Tuerca
Tuerca
Leva
Arandela de seguridad
Arandela de resorte
658-04SS

19
Instrucciones para la instalación
PASO 10 LISTA DE VERIFICACIÓN
Revise esta lista después de instalar la lavadora para evitar
que se le cobre una llamada de servicio que no esté cubierta
por esta garantía.
VERIFICAR LO SIGUIENTE AL CONCLUIR LA INSTALACIÓN:
■
Manguera de desagüe –
Deberá estar estirada y fijada
a la instalación de desagüe para evitar que se salga del
sistema de drenaje durante la descarga de agua. El amarre
de la boquilla debe quedar apretada para evitar fugas.
LA MANGUERA DE DESAGÜE NO DEBE ROZAR CONTRA
LA PARED DE BLOQUE O CONCRETO. DICHO ROCE PUEDE
DESGASTAR Y ROMPER LA MANGUERA.
■
Arandelas en mangueras –
Arandelas de caucho en ambos
extremos de las mangueras de llenado.
■
Conexiones de las mangueras –
Lado de agua caliente
(válvula izquierda) conectado al suministro de agua caliente;
lado de agua fría (válvula derecha) conectado al suministro
de agua fría. Todas las conexiones se deben apretar primero
a mano y después se les debe dar medio giro adicional con
alicate.
■
Puesta a tierra –
El artefacto debe contar con un sistema
de puesta a tierra adecuado a fin de cumplir con todos los
códigos y ordenanzas locales vigentes.
■
Nivelado –
Ajuste las patas niveladoras delanteras
(niveladas en fábrica a 1 pulgada (2,5 cm) según sea
necesario. Verifique el nivelado lateral y entre el frente y
la parte posterior. Incline la unidad hacia delante unas 4
pulgadas (10 cm) para ajustar las patas de autonivelado
traseras.
■
Operación –
Abra los grifos y corra manualmente un ciclo
de lavado completo. Revise que no existan fugas, ruidos ni
vibraciones y revise que las temperaturas de agua sean las
correctas y que la unidad funcione correctamente durante
los ciclos de lavado y centrifugado. Cuando la lavadora esté
en el ciclo de centrifugado, levante la tapa para verificar el
interruptor de la tapa y la operación de frenado.
PASO 11 MATERIAL IMPRESO
• Todo el material impreso y las instrucciones de instalación
se deben entregar al consumidor.
INSTALACIÓN TÍPICA DE MANGUERAS:
Conexiones típicas
658-04MS

ADVERTENCIA
Para su seguridad debe observar estas instrucciones
a fin de minimizar el riesgo de incendio, explosión
o electrocución y para evitar daños a la propiedad,
lesiones personales y pérdida de vida.
Instrucciones para la instalación
LA SEGURIDAD Y EL CALENTADOR DE AGUA
• Bajo ciertas circunstancias se puede crear gas de hidrógeno
dentro de un calentador de agua que no se ha utilizado
durante dos semanas o más. El gas de hidrógeno puede ser
explosivo bajo estas circunstancias.
• Si no se ha utilizado agua caliente durante dos semanas o
más, se debe abrir todos los grifos de agua caliente y permitir
que el agua corra durante varios minutos para prevenir la
posibilidad de daños o lesiones. Haga esto antes de utilizar
cualquier artefacto electrodoméstico que esté conectado
al sistema de agua caliente. Este sencillo procedimiento
permitirá que escape cualquier cantidad de gas de hidrógeno
acumulado. No se debe fumar ni utilizar llamas ni artefactos
durante este proceso debido a que el gas es infl amable.
SU ÁREA DE LAVADO
• Mantenga el área que está debajo y alrededor de sus
artefactos libre de materiales combustibles como hilaza,
papel, trapos, sustancias químicas, etc.
• Se debe realizar una supervisión cuidadosa si este artefacto
se va a usar cerca de niños o va a ser usado por niños. No se
debe permitir que niños jueguen sobre, con ni dentro de éste
o cualquier otro artefacto.
AL USAR LA LAVADORA
• Jamás introduzca las manos dentro de la lavadora cuando
esté en uso. Espere a que la unidad se haya detenido
completamente antes de abrir la tapa.
• No mezcle lejía con amoníaco ni sustancias ácidas como
vinagre y removedor de óxido. La mezcla de diferentes
sustancias químicas puede producir gases tóxicos que
podrían causar la muerte.
• No lave ni seque artículos que han sido desmanchados,
lavados o remojados en, ni limpiados con, sustancias
combustibles o explosivas (como cera, aceite, pintura,
gasolina, desengrasadores, solventes para lavado en seco,
kerosén, etc.). Estas sustancias despiden vapores que se
pueden incendiar o explotar. No añada estas sustancias al
agua de lavado. No use ni coloque estas sustancias alrededor
de la lavadora o la secadora durante su uso.
• El proceso de lavado y secado puede reducir la retardancia
de las telas a las llamas. Para evitar este tipo de resultado,
se debe observar cuidadosamente las instrucciones de
lavado y cuidado del fabricante de la prenda de vestir.
• Para minimizar la posibilidad de electrocución, se debe
desenchufar este artefacto de su fuente de alimentación
eléctrica o desconectar la lavadora en el panel de distri-
bución doméstico retirando el fusible o desactivando el
disyuntor eléctrico antes de realizar labores de manteni-
miento o limpieza.
NOTA:
Girar la perilla de selección de ciclos
a la posición apagada NO desconecta el artefacto de su
fuente de alimentación eléctrica.
• Nunca se debe operar este artefacto si no funciona correc-
tamente, está averiado, parcialmente desarmado o tiene
componentes extraviados o rotos, incluyendo un enchufe o
cable de alimentación eléctrica dañado.
CUANDO NO SE ESTÉ UTILIZANDO
• Cierre los grifos de agua para aliviar la presión en las
mangueras y válvulas y minimizar fugas en caso de ocurrir
una ruptura. Verifi que la condición de las mangueras de
llenado y reemplácelas cada 5 años.
• Antes de desechar o sacar de servicio una lavadora, se debe
retirar su tapa para evitar que se oculten niños en su interior.
• No reemplace ni repare ninguna parte de este artefacto a
menos que se recomiende hacerlo en estas instrucciones o
en un instructivo sobre reparación para usuarios que haya
sido publicado, el cual se entienda y se esté en capacidad
de realizar las labores necesarias.
• No modifi que los controles.
LEER Y OBSERVAR CUIDADOSA- MENTE
LA PRESENTE INFORMACIÓN
SOBRE SEGURIDAD.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
20
Other manuals for WNRD2050GWC
2
Table of contents
Languages:
Other GE Washer manuals