GEBUWIN AM5000 User manual

37100095 Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations
Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées
Gebruiksaanwijzing........................................................ Pagina 2
Operating instructions.................................................... Page 9
Betriebsanleitung........................................................... Seite 16
Mode d’emploi............................................................... Page 23
Luchtmotor / Airmotor /
Luftmotor / Moteur à air:
AM5000
NL
GB
F
D

1

2
1. Inleiding
Geachte klant,
Wij bedanken U voor uw keuze, U hebt gekozen voor een professioneel hijsproduct, wat met de grootste zorg is
ontwikkeld, gefabriceerd en getest.
Toch moeten wij U erop wijzen dat het noodzakelijk is om eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen
voor men met het product aan de slag gaat.
Verder willen we U verwijzen naar onze internetsite www.gebuwin.com.
Via deze website kunt U de volgende informatie vinden en downloaden:
-service informatie
-gebruiksaanwijzing
-dealers GEBUWIN lieren
2. Veiligheidsvoorschriften
Type AM powertools zijn luchtmotoren welke ontwikkeld zijn om te gebruiken in combinatie met de GEBUWIN
wormwiellieren WW1000, WW1500, WW2000, WW3000, WW4000 en WW5000
De luchtmotor is uitsluitend te gebruiken voor bovengenoemde producten.
De luchtmotor is niet geschikt voor:
-continue gebruik
-gebruik in een omgeving waarin gewerkt wordt met agressieve en/of explosiegevaarlijke stoffen
Technische veranderingen aan de luchtmotor en/of het monteren van randapparaten zijn alleen geoorloofd na
schriftelijke toestemming van Gebuwin B.V.
De bediening, montage, eventuele reparaties en het onderhoud van de luchtmotor mogen alleen gedaan worden
door deskundige personen die:
-daartoe aangesteld en bevoegd zijn
-hiervoor opgeleid zijn
-vertrouwd zijn met de juiste voorschriften
-bij reparatie altijd originele onderdelen gebruiken
2.1. De Luchtmotor
De luchtmotor is uitgerust met een planaire tandwielkast welke de hoge rotatie snelheid omzet in een lage rotatie
snelheid met een vereist koppel voor de GEBUWIN lieren.
De luchtmotor is aan de voorzijde uitgerust met een adaptersysteem t.b.v. de lieren
De opgegeven luchtdruk, welke vermeld staat op het typeplaatje, mag nooit overschreden worden.
Raak bij gebruik nooit bewegende delen aan!
Gebruik gehoorbescherming en draag handschoenen tijdens het werken met de luchtmotor
Voor gebruik altijd de volgende inspectie uitvoeren:
-past het adaptersysteem op de lier
-toestand van de lier, kabel en de hijsmiddelen
-draagconstructie
De luchtmotor moet minimaal 1 keer per jaar getest worden door een deskundige.
3. Technische gegevens
De type aanduiding van de GEBUWIN Luchtmotor is als volgt opgebouwd:
AM = GEBUWIN luchtmotor t.b.v. wormwiellieren WW1000 t/m WW5000
NL

3
Tabel 1
Type AM5000
AM5000
Tbv WW1000-WW5000
Vermogen
W
1200
Luchtdruk
Bar
6-8
Toerental onbelast
Omw/min
140
Toerental max. belasting
Omw/min
60
Start moment belast
Nm
130
Max moment belast
Nm
100
Luchtverbruik max. belasting
l/min
2100
Min. inwendige fitting diameter
mm
10.4
Min. inwendige pijp (slang) diameter
mm
15
Eigen gewicht
kg
5
Toegestane omgevingstemperatuur
°C
-10º / +50º
Afmetingen lier configuratie
Afmetingen AM5000

4
koppelbus
3.1. Functie omschrijving
De Luchtmotor AM5000 is bedoeld ter vervanging van de spierkracht die geleverd moet worden om met de
GEBUWIN lieren WW1000-5000 een last te kunnen hijsen en gecontroleerd te laten dalen.
De luchtmotor is uitgerust met een adaptersysteem welke past op de GEBUWIN lieren.
3.2. Installatie luchtmotor
Sluit de luchtmotor aan op het perslucht netwerk, gebruik hiertoe de juiste materialen, zie tabel 1. en let vervolgens
op de volgende punten:
zorg ervoor dat de max. perslucht druk van 6 bar aan de inlaatkant niet overschreden wordt.
gebruik een drukregelaar als de persluchtdruk hoger is dan de toegestane werkdruk van 6 bar.
om de luchtmotor de beschermen tegen vervuiling en corrosie, adviseren wij om voor de motor een
luchtfilter en olievernevelaar de plaatsen.
wij adviseren een extra pneumatische beveiligingsklep tussen elke luchtmotor en compressor.
maak leidingen (slangen) niet te lang.
gebruik schone, onbeschadigde leidingen (slangen) en fittingen
gebruik leidingen (slangen) die geschikt zijn voor de werkduk en bestand zijn tegen olie.
sluit eerst de motor aan en zet daarna pas druk op het persluchtnetwerk.
3.3. Montage instructie luchtmotor op lier
Voor de lieren WW1000 en 1500 wordt een koppelstuk meegeleverd.
De slinger moet eerst verwijderd worden, daarna kan men het
koppelstuk plaatsen.
Voor deWW2000 t/m 5000 hoeft dit niet. De lier is na verwijdering van de
slinger slinger klaar voor gebruik.
Bij de WW2000 t/m 5000 kan de Luchtmotor alleen geplaatst worden op
de 2eaandrijfas.
Let erop dat de koppelbus van de luchtmotor de juiste afstand
heeft, zie afmetingen maat A
Voor deWW1000 en 1500 moet de afstand A, 12 mm zijn en voor de
WW2000 t/m 5000 moet de afstand A, 1 mm zijn. Wijzig indien nodig de
afstand A. Hiertoe moet een inbusbout in de koppelbus losgedraaid
worden. Zet de koppelbus in de goede stand en draai vervolgens de
inbusbout weer vast.
3.4. Bediening
Schuif de koppelbus over de aandrijfas van de lier.
Let op, dat de anti-torq pin in het gat van de lier valt.
Druk de hendel in voor het hijsen van de last.
Druk de hendel + knop in voor het dalen van de last
Hijsen van de last gebeurt met de wijzers van de klok mee.
koppelstuk
anti-torque-pin

5
Dalen van de last gebeurt in tegengestelde richting.
Laat na gebruik nooit de luchtmotor aan de lier hangen.
Let er op bij het wegleggen dat de luchtmotor niet op de hendel gelegd wordt, waardoor hij gaat draaien.
4. Onderhoud.
Voor inspectie en onderhoudswerkzaamheden mag er geen perslucht op de motor staan.
Onderhoud en inspectie werkzaamheden dienen door vakbekwaam personeel uitgevoerd te worden, bv via
uw Gebuwin dealer.
Bij een dagelijks gebruik adviseren wij om de luchtmotor elke 6 maanden schoon te maken.
Het luchtfilter en invoerfitting moeten afhankelijk van het gebruik vaker schoon gemaakt worden.
Indien de luchtmotor, na een lange periode van stilstand, niet goed werkt, geven wij het advies om een paar
druppels olie in de lucht toevoer te doen en het daarna nog eens te proberen.
5. Storingen
Storing
Oorzaak
Opheffen
De luchtmotor draait niet of te
langzaam
-verkeerde aansluitmaterialen
gebruikt, zie tabel 1.
-druk te laag
-onvoldoende smering
-te hoge hijslast
-rotor bladen zijn geblokkeerd
-juiste mat. gebruiken met de
juiste diameter of groter
-controleer de druk
-controleer de olievernevelaar
-controleer max. toelaatbare
hijslast
-controleer de smering (via
service manual)
6. Service
Voor service en of service onderdelen verwijzen wij U naar uw Gebuwin dealer bij U in de buurt.
De service onderdelen kunt U vinden op de internet site www.gebuwin.com.
Op deze site kunt ook eventueel uw service onderdelen bestellen.
Gebruik alleen originele service onderdelen, een goede werking is anders niet gewaarborgd!
7. Milieu
Bij het einde van de levenscyclus dienen de diverse onderdelen van de luchtmotor volgens de
geldende milieu voorschriften afgevoerd te worden.
8. Garantie
Gebuwin BV geeft 1 jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten op de GEBUWIN luchtmotor AM5000.

6
9. EG Conformiteitverklaring 2006/42 EG (Appendix II A)
Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde luchtmotor
voldoet aan de toepasselijke veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn.
De geldigheid van deze verklaring eindigt:
-indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd.
-in geval van niet juist of incorrect gebruik van de luchtmotor en het niet uitvoeren van de vereiste
controles.
Product: Luchtmotor
Type: AM5000
Productienummer: Vanaf productienummer 6016 . . . .
Productienummers voor alle capaciteiten worden in het controleboek met het
CE-merk geregistreerd.
Relevante EG richtlijnen: EG-machine richtlijn 2006/42/EG
Toegepaste normen: ISO 12100 1 en 2
Datum: 20-04-2016
Fabrikant: Gebuwin bv
Industrieweg 6
7102 DZ Winterswijk
Nederland
Ondertekening:
J. Siertsema
Functie ondergetekende: Directeur

7
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for your choice, You have chosen for a professional lifting product that has been developed,
manufactured and tested with the greatest care.
It is essential that you first read the instructions carefully before using the product. We also wish to refer you to our
internet site www.gebuwin.com. On this website you can find and download the following information:
-service information;
-instructions for use;
-dealers GEBUWIN winches.
2. Safety instructions
Type AM powertools are air motors that have been developed for use in combination with the GEBUWIN worm gear
winches WW1000, WW1500, WW2000, WW3000, WW4000 and WW5000.
The air motor can exclusively be used for the above-mentioned products.
The air motor is not suited for:
-continuous use;
-use in an environment where aggressive and/or explosion hazardous materials are used
Technical changes to the air motor and/or installation of peripherals may only be permitted after the written approval
of Gebuwin B.V.
The operation, installation, anyrepairs and maintenance of the air motor mayonly be performed byspecialists who:
-have been appointed and specialised thereto;
-are trained thereto;
-are familiar with the proper instructions;
-in the case of repairs always use the original parts
2.1. The air motor
The air motor is fitted with a planar worm gear box that converts the high rotational speed to a low rotational speed
with a required torque for the GEBUWIN winches.
The specified air pressure, which is mentioned on the type plate, may never be exceeded.
Never come in contact with moving parts!
Use hearing protection gear and wear gloves when working with the air motor
Before use, always carry out the following inspection:
-does the adapter system fit the winch;
-condition of the winch, cable and lifting devices;
-support structure.
The air motor must at least be tested once a year by a specialist.
3. Technical specifications
The type specification of the GEBUWIN Air Motor consists of the following:
AM = GEBUWIN air motor for worm gear winches W1000 to WW5000.
GB

8
Table 1
Type AM5000
AM5000
for WW1000 to WW5000
Capacity
W
1200
Air pressure
Bar
6-8
RPM without load
rpm/min
140
RPM max. Load
rpm/min
60
Start moment load
Nm
130
Max. moment load
Nm
100
Air consumption max. Load
l/min
2100
Min. interior fitting diameter
mm
10.4
Min. interior pipe (hose) diameter
mm
15
Natural weight
kg
5
Permitted. ambient temperature
°C
-10º / +50º
Dimensions winch
configuration
Dimensions AM5000

9
3.1 Function description
The air motor AM5000 is intended to replace the muscle power that must be delivered to lift a load with the
GEBUWIN winches and lower it in a controlled fashion.
The air motor is fitted with an adapter system that fits the GEBUWIN winches.
3.2. Installation air motor
Connect the air motor to the compressed air system using the proper materials for that purpose (see table 1) while
noting the following points:
Make sure the max. compressed air of 6 bar is not exceeded on the intake side.
Use a pressure regulator when the compressed air pressure is higher that the permissible operating
pressure of 6 bar.
In order to protect the air motor against contamination and corrosion, we recommend placing an air filter
and oil atomiser in front of the motor.
We recommend installing an extra pneumatic safetyvalve between every air motor and compressor.
Do not make pipelines (hoses) too long.
Use clean, undamaged pipelines (hoses) and fittings.
Use pipelines (hoses) that are suited for the operating pressure and resistant to oil.
First connect the motor and only then put pressure on the compressed air system.
3.3. Assembly instructions air motor on winch
A connecting piece is supplied for the winches WW 1000 and 1500.
Before installing the connecting piece, first remove the crank. This is not
necessary for the WW2000 to 5000. After removal the crank, the winch
is ready for use.
The air motor of theWW2000 to 5000 can onlybe placed on the 2nd
driving shaft.
Make sure that the coupling sleeve of the air motor has the proper
distance (see dimensions size A).
For the WW1000 and 1500, the distance A should be 12 mm and for the
WW 2000 to 5000 the distance A should be 1 mm. If necessary, change
the distance A. To do that, an Allen head bolt must be loosened in the
coupling sleeve. Place the coupling sleeve in the proper position and re-
tighten the Allen head bolt.
3.4. Operation
Slide the coupling sleeve on the driving shaft of the winch.
Make sure that the anti-torque pin falls in the hole of the winch.
Press the handle inward to lift the load. Press the handle + knob inward
to lower the load. Lifting the load occurs clockwise. Lowering the load
occurs in the opposite direction.
After use, never leave the air motor hanging from the winch.
Make sure that when putting the air motor away, it is not placed
on the handle, causing it to turn.
Connecting piece
Coupling sleeve
anti-torque-pin

10
4. Maintenance
During inspection and maintenance work, no compressed air may be left on the motor.
Inspection and maintenance work should be performed by trained personnel, for instance via your
Gebuwin dealer.
For daily use, we recommend cleaning the air motor every 6 months. The air filter and infeed fittings should be
cleaned more often depending on the use. If after a long period of stoppage, the air motor fails to function properly,
we recommend adding a few drops of oil to the air inlet and then to try once more.
5. Malfunctions
Malfunction
Cause
Correction
Air motor does not turn or turns
too slowly
-use of wrong connection
materials (see table 1)
-pressure too low
-insufficient lubrication
-too high lifting load
-rotor blades blocked
-use correct mat with proper or
larger diameter
-check pressure
-check oil atomiser
-check max. permissible lifting
load
-check lubrication (service
manual)
6. Service
For service and/or service parts, we refer you to your Gebuwin dealer in your neighbourhood. You can find the
service parts on the internet site www.gebuwin.com. On this site, you can also order any service parts.
Only use original service parts to avoid improper functioning of the device.
7. Environment
At the end of the life cycle, the various parts of the air motor should be removed in accordance with
the valid environmental requirements.
8. Warranty
Gebuwin BV provides a 1-year warranty on material and manufacturing errors on the GEBUWIN air motor
AM5000.

11
9. EC conformity declaration 2006/42 EC (Appendix II A)
We hereby declare that the design, construction and implementation of the air motor satisfy the applicable
safety and health requirements of the EC Machine Directive.
The validity of the declaration terminates:
-if a change or addition has taken place that has not been approved by us;
-in case of improper or incorrect use of the air motor and the required checks are not carried out.
Product: Air motor
Type: AM5000
Production number: From production number 6016
Production numbers for all capacities are registered in the inspection book with
the CE mark
Relevant EC directives: EC Machine Directive 2006/42/EC
Applied standards: ISO 12100 1 and 2
Date: 20-04-2016
Manufacturer: Gebuwin bv
Industrieweg 6
7102 DZ Winterswijk
Netherlands
Signature:
Position of undersigned: J. Siertsema
Director

12
1. Einleitung
Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ihnen für IhreWahl. Sie haben sich für ein professionelles Hebezeug entschieden, das mit größter
Sorgfalt entwickelt, hergestellt und geprüft worden ist.
Wir möchten darauf hinweisen, dass es notwendig ist, diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen, bevor
Sie mit dem Einsatz des Geräts beginnen.
Im Übrigen verweisen wir auf unsere Website www.gebuwin.com.
Auf dieserWebsite können Sie die folgenden Unterlagen finden und herunterladen:
-Serviceinformationen
-Betriebsanleitung
-Vertragshändler von GEBUWIN-Winden
2. Sicherheitsvorschriften
Powertools des Typs AM sind Luftmotoren für die Verwendung mit GEBUWIN-Schneckenradwinden WW1000,
WW1500, WW2000, WW3000, WW4000 und WW5000.
Der Luftmotor lässt sich nur als Antrieb für die oben genannten Hebezeuge verwenden.
Der Luftmotor ist nicht geeignet für:
-Dauerbetrieb,
-den Einsatz in einer Umgebung, in der mit aggressiven und/oder explosionsgefährlichen Stoffen gearbeitet
wird.
Das Anbringen technischer Änderungen am Luftmotor und/oder das Montieren von Randapparatur ist nur nach
vorheriger schriftlicher Einwilligung der Gebuwin B.V. erlaubt.
Die Bedienung, Montage, eventuelle Reparaturen und dieWartung des Luftmotors dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die
-dazu angestellt und befugt sind;
-entsprechend ausgebildet sind;
-die gültigen Vorschriften kennen;
-bei Reparaturen nur Originalteile verwenden.
2.1. Der Luftmotor
Der Luftmotor ist mit einem Planetengetriebe ausgerüstet, das die hohe Drehzahl in eine niedrige Drehzahl mit dem
für die GEBUWIN-Winden erforderlichen Drehmoment umwandelt.
Der Luftmotor ist an der Antriebsseite mit einem Adaptersystem für dieWinden ausgerüstet.
Der auf dem Typenschild angegebene Luftdruck darf nicht überschritten werden.
Berühren Sie keine bewegenden Teile!
Bei der Arbeit mit dem Motor sind Gehörschutz und Arbeitshandschuhe zu tragen.
Vor der Benutzung ist Folgendes zu überprüfen:
-Passt das Adaptersystem auf die Winde?
-Zustand derWinde, des Seiles und der Hebezeuge.
-Tragekonstruktion
Der Luftmotor muss mindestens einmal im Jahr von einem Sachverständigen geprüft werden.
3. Technische Daten
Die Typenangaben des GEBUWIN Luftmotors lauten:
AM = GEBUWIN Luftmotor für Schneckenradwinden WW1000 bis WW5000
D

13
Tabelle 1
Type AM5000
AM5000
Für WW1000 bis WW50000
Leistung
W
1200
Luftdruck
bar
6-8
Nulllastdrehzahl
U/min
140
Volllastdrehzahl
U/min
60
Anzugsmoment bei Belastung
Nm
130
Höchstmoment bei Belastung
Nm
100
Luftverbrauch bei Volllast
l/min
2100
Mindestinnendurchmesser Fitting
mm
10.4
Mindestinnendurchmesser
Rohrleitung (Schlauch)
mm
15
Eigengewicht
kg
5
Umgebungstemperaturbereich
°C
-10º / +50º
Maße der Windenkonfiguration
Maße AM5000

14
3.1. Funktionsbeschreibung
Der Luftmotor AM5000 dient als Ersatz für Muskelkraft, wenn mit den GEBUWIN-Winden WW1000-5000 eine Last
gehoben und kontrolliert abgesenkt werden soll.
Der Luftmotor ist mit einem zu den GEBUWIN-Winden passenden Adaptersystem ausgerüstet.
3.2. Installation des Luftmotors
Schließen Sie den Luftmotor an die Druckluftanlage an. Verwenden Sie hierzu die richtigen Materialien, siehe
Tabelle 1, und achten Sie anschließend auf die folgenden Punkte:
Der höchstzulässige Luftdruck von 6 bar an der Einlassseite darf nicht überschritten werden.
Verwenden Sie einen Druckregler, wenn der Luftdruck höher als der zulässige Arbeitsdruck von 6 bar ist.
Um den Luftmotor gegen Verschmutzung und Korrosion zu schützen, empfehlen wir vor den Motor einen
Luftfilter und einen Ölvernebler zu installieren.
Es wird empfohlen, zwischen jedem Luftmotor und dem Verdichter ein zusätzliches pneumatisches
Sicherheitsventil zu installieren.
Halten Sie Rohrleitungen (Schläuche) möglichst kurz.
Benutzen Sie saubere, unbeschädigte Rohrleitungen (Schläuche) und Fittings.
Benutzen Sie für den Arbeitsdruck geeignete und ölresistente Rohrleitungen (Schläuche)
Schließen Sie zuerst den Motor an und beaufschlagen Sie ihn dann mit Druckluft.
3.3. Anleitung für die Montage des Luftmotors an die Winde
Für dieWinden WW1000 und 1500 wird ein Kupplungsteil mitgeliefert.
Nehmen Sie zuerst die Kurbel ab und bringen Sie dann das
Kupplungsteil an.
Für dieWinden WW2000 bis 5000 ist dies nicht erforderlich. Die Winde
kann nach dem Abnehmen der Kurbel benutzt werden.
Für dieWinden WW2000 bis 5000 kann der Luftmotor nur an die 2.
Antriebswelle angeschlossen werden.
Achten Sie darauf, dass das Kupplungsrohr des Luftmotors den
richtigen Abstand hat, siehe Maß A.
Für dieWinden WW1000 und 1500 muss der Abstand A 12 mm und für
die Winden WW2000 t/m 5000 muss der Abstand A 1 mm betragen.
Ändern Sie wenn nötig den Abstand A. Hierzu muss die
Zylinderkopfschraube im Kupplungsrohr gelöst werden.
Bringen Sie das Kupplungsrohr in die richtige Position und drehen Sie die
Zylinderkopfschraube wieder fest.
3.4. Bedienung
Stecken Sie das Kupplungsrohr auf die Antriebswelle der Winde.
Achten Sie darauf, dass der Drehsicherungsstift in der Bohrung der
Winde steckt.
Drücken Sie den Handgriff zum Heben der Last.
Kupplungsteil
Drehsicherungsstift
Kupplungsrohr

15
Drücken Sie den Handgriff und den Knopf zum Senken der Last
Heben der Last erfolgt im Uhrzeigersinn.
Senken der Last erfolgt gegen den Uhrzeigersinn.
Trennen Sie nach der Benutzung den Luftmotor von der Winde.
Achten Sie darauf, dass der Luftmotor beim Weglegen nicht auf den Handgriff gelegt wird. Er könnte
dadurch eingeschaltet werden.
4. Wartung
Bei Inspektions- und Wartungsarbeiten darf der Motor nicht mit Druckluft beaufschlagt sein.
Wartungs- und Inspektionsarbeiten müssen von Fachkräften ausgeführt werden, beispielsweise von Ihrem
Gebuwin-Vertragshändler.
Bei täglichem Einsatzempfehlen wir den Luftmotor alle 6 Monate zu säubern. Der Luftfilter und die Eingangsfitting
müssen je nach Benutzung öfter gereinigt werden.
Wenn der Luftmotor nach einer längeren Stillstandszeit nicht einwandfrei funktioniert, empfehlen wir Ihnen ein paar
Tropfen Öl in die Lufteinlassöffnung zu geben und einen neuen Versuch zu starten.
5. Störungen
Störung
Ursache
Beseitigung
Der Luftmotor läuft nicht oder
zu langsam
-Falsche Anschlussteile
verwendet, siehe Tabelle 1.
-Luftdruck zu gering.
-Unzureichende Schmierung.
-Hublast zu groß.
-Rotorblätter sind blockiert.
-Korrekte Materialien mit dem
richtigen oder mit einem
größeren Durchmesser
verwenden.
-Überprüfen Sie den Luftdruck.
-Überprüfen Sie den Ölvernebler.
-Überprüfen Sie die zulässige
Höchstbelastung.
-Überprüfen Sie die Schmierung
(im Service-Handbuch
nachschlagen)
6. Service
Für den Service und Serviceteile verweisen wir auf Ihren Gebuwin-Vertragshändler.
Die Serviceteile finden Sie im Internet unter www.gebuwin.com.
Auf dieser Website können Sie eventuell auch Serviceteile online bestellen.
Verwenden Sie nur originale Serviceteile, weil anderenfalls die einwandfreie Funktion nicht
gewährleistet ist!
7. Umweltschutz
Nach Ende der Lebensdauer der Geräte sind die einzelnen Teile des Luftmotors gemäß den
gültigen Vorschriften zu entsorgen.
8. Garantie
Die Gebuwin BV gewährt für Material- und Fabrikationsfehler am GEBUWIN Luftmotor AM5000 ein Jahr
Garantie.

16
9. EG Konformitätserklärung 2006/42 EG (Anhang II A)
Hiermit klären wir, dass der Entwurf, die Konstruktion und die Ausführung des nachstehend genannten
Luftmotors die gültigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinie erfüllen.
Die Gültigkeitsdauer dieser Erklärung endet:
-wenn eine Änderung oder Ergänzung vorgenommen worden ist, die nicht mit uns abgestimmt worden
ist.
-bei unsachgemäßem oder falschem Gebrauch des Luftmotors sowie beim nicht Durchführen der
erforderlichen Überprüfungen.
Produkt: Luftmotor
Typ: AM5000
Produktionsnummer: Ab Produktionsnummer 6016 . . . .
Produktionsnummern für alle Leistungen werden im Kontrollbuch mit dem CE-
Kennzeichen gekennzeichnet.
Relevante EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen: ISO 12100 1 und 2
Datum: 20.04.2016
Hersteller: Gebuwin bv
Industrieweg 6
7102 DZ Winterswijk
Niederlande
Unterschrift:
J. Siertsema
Funktion des Unterzeichners: Geschäftsführer

17
1. Introduction
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Gebuwin. Vous avez choisi un produit de levage professionnel,
développé, fabriqué et testé avec le plus grand soin.
Nous nous permettons d’attirer votre attention sur le mode d’emploi. Lisez le attentivement avant d’utiliser le produit
que vous venez d’acheter.
Consultez notre site internet www.gebuwin.com pour de plus amples informations sur
- Nos services.
- Le mode d’emploi
- Une liste de distributeurs de treuils Gebuwin
Toutes ces informations sont téléchargeables.
2. Consignes de sécurité
Les powertools du type AM sont des moteurs à air conçus spécialement pour utiliser en combinaison avec des
treuils à tambour avec un engrenage à vis sans fin, comme WW 1000, WW 1500, WW 2000,WW 3000, WW 4000,
WW 5000
Utilisez le moteur à air uniquement pour les produits mentionnés ci-dessus.
Le moteur à air n’est pas adapté pour :
- une utilisation en continue
- une utilisation dans un environnement dans lequel on utilise des matières dangereuses et/ou explosives.
Toute modification technique apportée au moteur à air et/ou à l’appareillage périphérique ne pourra avoir lieu
qu’après l’accord donné par écrit par Gebuwin BV.
Seuls les personnes ycompétentes, expérimentés et ayant suivi la formation nécessaire seront autorisées à
commander, installer, entretenir ou réparer le moteur à air, tout en respectant les instructions y relatives.
Attention: utilisez toujours des pièces originales en cas de réparations.
2.1. Le moteur à air
Le moteur à air est équipé d’une boîte d’engrenages à rotation planaire permettant de changer la haute vitesse de
rotation en une vitesse plus basse adaptée au couple des treuils Gebuwin.
Un système d’adaptation à treuils se trouve au devant du moteur à air.
Ne jamais dépasser la pression d’air indiquée.
Ne pas toucher aux pièces en rotation !
Protégez-vous contre le bruit et portez des gants de travail !
Contrôlez avant l’utilisation :
- si le système d’adaptation convient au treuil
- l’état du treuil, de la câble et des moyens de levage
- la construction portative
Faites contrôler le moteur à air par un professionnel au moins une fois par an.
3. Données techniques
Ci-dessous vous trouverez les détails des différents types de moteur à air Gebuwin :
AM = GEBUWIN moteur à air destiné aux treuils à tambour ayant un engrenage à vis sans fin WW 1000 à
WW5000
F

18
Tableau 1
Type AM5000
AM5000
pour WW1000 - WW5000
Puissance
W
1200
Pression d’air
Bar
6-8
Vitesse de rotation non chargé
rotations/min
140
Vitesse de rotation chargé
rotations/min
60
Moment de démarrage chargé
Nm
130
Moment max. chargé
Nm
100
Consommation d’air charge
max.
l/min
2100
Diamètre min. raccord intérieur
mm
10.4
Diamèter min. flexible intérieur
mm
15
Poids mort
kg
5
Température extérieure
autorisée
°C
-10º / +50º
Configuration dimensions du
treuil
Dimensions AM 5000

19
3.1 Description de la fonction
Le moteur à air AM 5000 remplace la force musculaire nécessaire pour lever et faire descendre de façon contrôlée
une charge à l’aide de treuils du type GEBUWIN WW 1000-5000. Le moteur à air est équipé d’un adaptateur qui
convient aux treuils GEBUWIN.
3.2 Installation du moteur à air
Branchez le moteur à air au réseau de la pression d’air. Utilisez les matériaux y destinés, voir tableaux 1. Faites
attention aux points suivants :
Ne pas dépasser une pression d’air de 6 bar max.
Utilisez une réducteur de pression si la pression dépasse les 6 bar.
Utilisez un filtre à air et un pulvérisateur d’huile pour protéger le moteur à air contre la corrosion et les
impuretés.
Nous vous recommandons de monter une soupape de sécurité pneumatique entre le moteur à air et le
compresseur.
Prenez soin que les câbles/flexibles ne soient pas trop longues.
Utilisez des câbles/flexibles ou raccords propres et en bon état.
Utilisez des câbles /flexibles adaptées à la pression d’air et à l’huile.
Branchez d’abord le moteur avant d’activer la pression.
3.3 Fixer le moteur à air au treuil
Un raccord spécial est livré pour les treuilsWW 1000 et 1500
.
Enlevez d’abord la pendule avant de monter le raccord.
Les treuils du type WW2000 à 5000 ne nécessitent pas de raccord,
enlevez la pendule et le treuil est prêt à l’emploi. Le moteur à air se
monte uniquement sur le deuxième essieu moteur.
Prenez soin de la distance correcte du manchon d’accouplement.
Voir mesure A.
La distance est de 12 mm pour les WW1000 et 1500 et de 1 mm pour les
WW2000 à 5000. Changez la distance A si nécessaire. Dévissez le
boulon à six pans creux, ajustez le manchon d’accouplement et revissez
ensuite le boulon à six pans creux.
3.4. La commande
Faites glisser le manchon d’accouplement sur l’essieu moteur du treuil.
Attention : le goujon anti-torque passe dans le trou du treuil.
Poussez le levier pour soulever la charge
Poussez le levier + bouton pour faire descendre la charge.
Le levage de la charge est effectué dans le sens des aiguilles d’une montre.
La charge peut être baissée en tournant la pendule dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Évitez que le moteur à air reste pendu au treuil après l’emploi.
Rangez le moteur à air de façon à ce que le levier de commande
ne soit pas actionné.
raccord
le goujon anti-torque
manchon d’accouplement
Table of contents
Languages: