Gemini CDJ-10 User manual

CDJ-10
PROFESSIONALCDPLAYER
OPERATIONSMANUAL
Bedienungsanleltung
Manualdefuncionamiento
Manualdefonctionnement
Manualdelutente

Page 1
1 3
2
10
45
6
7
8
9
16
15
14
13
12
11

Page 2
INTRODUCTION
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CDJ-10 de
Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une garantie de trois
ans, à l’exclusion des lasers. Garantie d’un an pour les lasers CD. Avant
de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
PRÉCAUTIONS
N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous
de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.
Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez
toujours la fiche électrique. Ne tirez jamais directement sur le cordon
d’alimentation.
Pour empêcher un choc électrique, n’enlevez pas le couvercle ou les vis
intérieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur.
Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à un
technicien compétent.
N’utilisez pas de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.
Gardez la tête de lecture au laser propre en tenant le plateau fermé.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr aux fins de référence
future.
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ
Propriétés de la diode laser:
Matière: GA - Al - As
Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR
Le modèle CDJ-10 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115
ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-
après:
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (3) qui se trouve sur le panneau arrière.
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite
sur 230 volts.
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force
excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se
déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien
compétent.
CONNEXIONS
1. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun
des LINE OUTPUT JACKS (1).
2. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack
d’entrée du niveau de ligne disponible sur votre mélangeur. Si vous
utilisez le CDJ-10 par l’intermédiaire d’un récepteur, vous pouvez
enficher les connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur
votre récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe
quelles entrées de niveau de ligne (pas de phono).
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
: Après s’être assuré que le VOLTAGE
SELECTOR SLIDE SWITCH (3), qui se trouve sur le panneau
arrière, est convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur
le POWER SWITCH (2) (Interrupteur général). L’appareil sera sous
tension. Le fait de pousser le POWER SWITCH (2) une deuxième
fois, coupera le courant de l’appareil.
DISC TRAY (Tiroir de chargement): Le tiroir de chargement - DISC TRAY
(10) permet de mettre le CD dans l’appareil. Le fait d’appuyer sur la
touche OPEN (16) ouvrira le tiroir de chargement.
OPEN BUTTON (Touche d’ouverture): Appuyez sur la touche OPEN (16)
pour ouvrir le DISC TRAY (10) (tiroir de chargement).
AFFICHAGE
: L’écran DISPLAY (4) indique les numéros de la piste, le
mode de lecture, le mode pause, ainsi que 3 affichages de temps
différents. Ces affichages du temps sont les suivants: temps écoulé
sur la piste, temps restant sur disque, temps restant sur la piste.
PLAYBACK DISPLAY (AFFICHAGE PLAYBACK):
La fonction PLAY-
BACK DISPLAY (5) affiche le temps restant à jouer et clignote
lentement lorqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction PLAYBACK
DISPLAY (5) clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.
LECTURE/PAUSE
: Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/
PAUSE BUTTON (9) (bouton lecture/pause) il fait en sorte que le
fonctionnement passe de lecture à pause ou revient de pause à
lecture. Voir la section CUE INSTRUCTIONS (consignes d’insertion)
pour de plus amples renseignements.
SAUT DE PISTE
: Les TRACK SKIP BUTTONS (6) (boutons de
saut de piste) vous permettent de choisir la piste que vous désirez
écouter.
BOUTONS DE RECHERCHE
: Les SEARCH BUTTONS (7)
(boutons de recherche): Les SEARCH BUTTONS (7) s’utilisent pour
aller en avant ou en arrière dans le mode de lecture. Les SEARCH
BUTTONS (7) s’utilisent également pour positionner le disque avec
précision à l’endroit où vous désirez commencer la lecture. Cette
position sur la piste est mémorisée comme étant le point d’insertion.
Reportez-vous à la section CUE INSTRUCTIONS (consignes
d’insertion) pour de plus amples renseignements.
STOP
: Le STOP BUTTON (11) (le bouton d’arrêt/d’effacement) fera
cesser la lecture du CD.
HEURE
: Le TIME BUTTON (12) (bouton de réglage de temps) assure la
commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui
figurent sous DISPLAY (Affichage).
CUE
: L’appareil se trouvant en mode lecture, et après avoir mémorisé
votre point d’insertion, le fait d’appuyer sur le CUE BUTTON (8)
(bouton d’insertion) fait passer le CDJ-10 en mode pause au point
d’insertion mémorisé. Si vous gardez le doigt sur la touche CUE, la
fonction CUE deviendra la fonction PREVIEW (ce qui vous permet
d’écouter la musique à partir du point de repère). La libération de la
touche CUE vous renvoie au point CUE préréglé. Si un point de
repère n’est pas mémorisé, le fait d’appuyer sur le CUE BUTTON (8)
renverra l’appareil au début de la piste.
PITCH
(réglage du son): Le fait d’appuyer sur le PITCH BUTTON (14)
active la section du son de l’appareil. Le son du CD changera en
fonction de la position du PITCH CONTROL (15).
CONTINUOUS:
Avec la fonction CONTINUOUS (13), l’appareil jouera
sans interruption (après la dernière piste, l’appareil retournera à la
première piste du disque et continuera à jouer).
CONSIGNES D’EXPLOITATION
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (3)
(sélecteur de tension à glissière) qui se trouve sur le panneau arrière,
est mis sur la tension appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur
le POWER SWITCH (2) (interrupteur général).
2. Appuyez sur l’ OPEN BUTTON (16) (touche d’ouverture), placez un
CD sur le DISC TRAY (10) (tiroir de chargement) et fermez la porte
du tiroir. L’affichage montrera initialement le nombre de pistes et la
durée totale du CD.
3. Appuyez sur les TRACK SKIP BUTTONS (6) (boutons de saut de
piste) pour choisir la piste que vous désirez entendre.
4. Appuyez sur le PLAY/PAUSE BUTTON (9) (bouton lecture/pause) et
l’appareil jouera instantanément.

Page 3
CONSIGNES D’INSERTION
1. Pour commencer à lire un disque en un endroit autre que le début
d’une piste, respectez les consignes suivantes:
Choisissez d’abord la piste que vous voulez entendre; puis, appuyez
sur le PLAY/PAUSE BUTTON (9) (BOUTON DE LECTURE/PAUSE)
pour que l’appareil passe en mode lecture. Appuyez sur le PLAY/
PAUSE BUTTON (9) pour interrompre la lecture à l’endroit ou vous
voulez faire commencer la lecture - le CUE POINT (POINT DE
REPÈRE). Appuyez de nouveau sur le PLAY/PAUSE BUTTON (9)
pour mémoriser cet endroit. Appuyez sur le CUE BUTTON (8) pour
interrompre la lecture au point de repère (l’appareil passera en mode
pause et l’endroit indiqué sur l’affichage sera le point de repère
mémorisé). Vous pouvez passer en revue ce point de repère en
appuyant et en gardant le doigt sur le CUE BUTTON (8). Appuyez sur
le PLAY/PAUSE BUTTON (9) pour commencer la lecture à partir du
point de repère.
Remarque: Après avoir établi un cue point (point de repère), le fait
d’appuyer sur les TRACK SKIP BUTTONS (6) annule ce point.
Lorsque vous appuyez sur le CUE BUTTON (8) sur la nouvelle
piste, le début de cette piste sera le nouveau point de repère.
2. Une fois le point de repère mémorisé, vous pouvez faire un réglage
précis du point d’insertion mémorisé ou le changer:
Pour changer un point de repère, appuyez sur le bouton PLAY/
PAUSE BUTTON (9) de façon à ce que l’appareil passe en mode
lecture à partir du point de repère; puis, appuyez sur le bouton PLAY/
PAUSE BUTTON (9) à l’endroit choisi comme nouveau point de
repère. Appuyez de nouveau sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON
(9) pour mémoriser cet endroit. L’appareil passera en mode pause et
l’endroit indiqué sur l’affichage deviendra le nouveau point d’insertion
mémorisé.
Pour le réglage précis d’un point de repère, mettez la lecture en
pause au point de repère mémorisé; puis, utilisez les SEARCH
BUTTONS (7) pour avancer segment par segment (1/75ème d’une
seconde) jusqu’à l’endroit où vous voulez commencer la lecture.
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (9) pour mémoriser ce
nouveau point de repère.
Remarque: Durant le réglage précis, il y aura un effet de bégaiement
(pour vous aider à trouver la mesure). Cet effet s’arrêtera lorsque
vous appuierez sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (9) pour
mémoriser le point de repère. Ainsi, durant le réglage précis, si
vous gardez le doigt sur les boutons SEARCH BUTTONS (7),
l’appareil fera rapidement la recherche après 10 segments.
DÉPANNAGE
• Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été
chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).
Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saleté
excessive, d’égratignures, etc..
• Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, contrôlez les
connexions du câble. Si celles-ci sont bien faites, contrôlez votre
amplificateur ou votre récepteur.
• Si le CD patine, vérifiez si le CD est exempt de poussières et/ou
d’égratignures. Ne supposez pas que le lecteur de CD est
défectueux. De nombreux disques CD sont enregistrés selon des
normes incompatibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous
lecteurs de CD. Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, faites un
essai avec un CD dont vous êtes certain de son fonctionnement
correct.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS:
Type de disque.......................................Disques compacts standard
(12 cm & 8 cm)
Affichagetemps........................Pisteécoulée, piste restanteou total restant
Son variable.....................................Pitch avec interrupteur on/off ± 16 %
Démarrage instantané............................................En 0,03 secondes
Choix de piste....................................................................de 1 à 99 pistes
SECTION AUDIO:
Quantification..............................Canal/linéaire 1 bit, laser à 3 faisceaux
Taux de sur- échantillonnage.............................................8 fois
Fréquence d’échantillonnage..........................................44,1 KHz
Réponse en fréquences.....................................20 Hz à 20 Khz
Distorsion harmonique...................................................Moins de 0,005 %
Rapport signal/bruit...........................................................>96 dB
Dynamique de mesure.......................................................>94 dB
Séparation des canaux....................................90 db (l KHz)
Niveau de sortie (nominal).............................1,9 volts efficace
Alimentation électrique...............................c.a. 120/230V, 60/50 Hz
Dimensions............................................................213 x 225 x 95 mm
Poids.................................................................................2 kg
*Les caractéristiques et la conception sont sujettes à des changements
sans préavis.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a
commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error
contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical,
including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound Products
Corp. cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 8 Germak Drive, Carteret, NJ 07008 • USA • Tel (732) 969-9000 • Fax (732) 969-9090
© Gemini Sound Products Corp. 1999 All Rights Reserved 11/99-1277

PMX-40
PROFESSIONALSTEREOPREAMPMIXER
ProfessionnellerStereoVorverstärkermischpult
Mezclador-preamplificadorestereofónico para elprofesional
Mélangeur-préamplificateurstéréophoniquepourleprofessionnel
Miscelatore-preamplificatorestereofonico per ilprofessionale
OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente

Page 1
1 2 3 4 5
6
7
8 9
10
11
12
13
14
15 26
20
25
19
23
21
22
24
17
18

Page 2
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur Gemini
PMX-40. Ce mélangeur très moderne inclut les caractéristiques
technologiques les plus récentes et il est accompagné d’une garantie de
trois ans, à l’exclusion du crossfader et des curseurs de canal. Avant de
vous en servir, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
Caractéristiques
• 2 entrées phono/ligne convertibles, 1 entrée phono, 1 entrée ligne et 1
entrée micro
• Commandes des gain pour chaque canal
• Atténuateur croisé amovible
• Cue Fader
Avertissements
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de
vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas l’appareil. Il ne
contient AUCUNE PIECE UTILISABLE PAR L’UTILISATEUR. La
solution de problèmes doit être confiée à un technicien qualifié.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil; ne l’exposez
pas non plus à une source de chaleur (e.g. radiateur, poêle)
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvant ou autres produits de nettoyage.
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, il doit être placé dans son
emballage et carton d’origine. Ceci réduit les risques de demmage
durant le transport.
6. PROTEGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITE.
7. N’APPLIQUEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU DE
LUBRIFICATION PULVERISE SUR LES COMMANDES OU LES
INTERRUPTEURS ET COMMUTATEURS.
Connexions
1. Assurez-vous que l’interrupteur de TENSION - POWER (22) occupe la
position “off” (hors tension).
2. Cet appareil est doté d’un adaptateur de 15 Vca. Raccordez la broche
mâle de l’adaptateur à la prise - POWER JACK (6) sur le panneau
arrière. Puis, raccordez l’adaptateur à une source électrique
appropriée.
3. Pour raccorder le mélangeur à votre amplificateur, utilisez les jacks de
l’AMPLIFICATEUR DE SORTIE - OUTPUT AMP (1) sur le panneau
arrière.
4. L’appareil est doté d’une entrée microphone. Le JACK POUR MICRO -
MIC JACK (15) de 6,35 mm (1/4") se trouve sur le panneau avant.
5. Sur le panneau arrière, il y a 2 entrées stéréo PHONO/LINE (3, 4), 1
entrée PHONO (5) stéréo et 1 entrée LINE (2) stéréo. Les PHONO/
LINE SWITCHES (8, 9) (commutateurs phono/ligne) vous permettent
de régler les entrées (3, 4) sur Phono ou Ligne. Le’entrée PHONO (5)
n’accepte que les entrées de la table tournante. Une vis de TERRE -
GROUND (7) pour la mise à la masse de votre table tournante se
trouve sur le panneau arrière. Le’entrée LINE (2) stéréo accepte
n’importe quelle entrée du volume de ligne, e.g. CD ou magnétophone.
6. Des écouteurs peuvent être raccordés au jack ECOUTEURS -
HEADPHONE (26) se trouvant sur le panneau avant.
Exploitation
1. POWER ON (Mise sous tension): Lorsque tous les raccords ont été
faits à votre mélangeur, appuyez sur le BOUTON DE MISE SOUS
TENSION - POWER (22). L’appareil sera en fonction et la DEL -
POWER LED (21) ROUGE s’allumera.
2. CANAL 1: La commande GAIN (12) vous permet d’ajuster
individuellement le gain du canal. Le commutateur # (11) vous permet
de choisir l’entrée PHONO 1 (5) ou LINE 1/PHONO 2 (4). Le
CHANNEL SLIDE (14) (curseur de canal) commande le volume
d’entrée de ce canal.
3. CANAL 2: La commande GAIN (23) vous permet d’ajuster
individuellement le gain du canal. Le commutateur # (22) vous permet
de choisir l’entrée LINE 2/PHONO 3 (3) ou LINE 3 (2). Le CHANNEL
SLIDE (25) (curseur de canal) commande le volume d’entrée de ce
canal.
4. SECTION CROSSFADER: Le CROSSFADER (20) (l’atténuateur
croisé) permet le mélange d’une source avec une autre. Le côté
gauche du CROSSFADER (20) est le CANAL 1 et le côté droit est le
CANAL 2. Le CROSSFADER (20) de votre appareil est amovible et s’il
le faut, il est facilement remplacé. Des appareils crossfader sont
disponibles en trois genres. La pièce no RF-45 (identique à celui fourni
avec le mélangeur) a une course de 45 mm d’un côté à l’autre. La
pièce no. RF-30 est disponible avec une course de 30 mm. Puis, il y a
la pièce no. PSF-45 avec courbe spéciale conçue pour le mélange de
l’effet de “frottement”. Il suffit d’acquérir un de ces genres auprès de
votre concessionnaire Gemini et de suivre les instructions suivantes:
1. Desserrez les vis extérieures de la PLAQUE DE L’ATTENUATEUR
(B). Ne touchez pas aux VIS INTERIEURES (C).
2. Soulevezsoigneusementl’atténuateuret débranchezle CABLE (D).
3. Branchezle nouvelatténuateurau câbleet remettez-leen place dans
le mélangeur.
4. Vissez l’atténuateur au mélangeur.
5. SECTION DE SURIMPOSITION DE LA PAROLE: Le but de la section
de surimposition de la parole est de permettre au programme en train
d’être joué d’être mis en sourdine de façon à ce que le microphone
puisse être entendu au-dessus de la musique. Quand le bouton
TALKOVER (11) (SURIMPOSITION DE LA PAROLE MARCHE/
ARRÊT) est poussé (l’INDICATEUR TALKOVER - TALKOVER
INDICATOR (10) s’allumera), le volume de toutes les sources sauf le
microphone est réduit de moins 16 dB. Le LEVEL (17) commande le
volume du microphone.
6. SECTION “CUE”: En connectant des écouteurs au jack HEADPHONE
(26), vous pouvez suivre le canal 1 ou le canal 2. Choisissez le canal 1
en glissant la commande CUE SWITCH (19) à gauche ou le canal 2
en glissant la commande CUE SWITCH (19) à droite. Servez-vous de
la commande CUE LEVEL (18) pour ajuster le volume des écouteurs
sans affecter le mélange global.
7. DISPLAY (Affichage): L’AFFICHAGE - DISPLAY (16) indique les
volumes de sortie du côté gauche et du côté droit du MASTER.
Spécifications
ENTRÉES:
Micro du présentateur de disques.............................................1,5 mV, 600 Ohm
Phono...........................................................................................3mV 47 kOhm
Ligne.......................................................................................150 mV 27 kOhm
SORTIES:
Amplificateur...............................................................................0 dB 1V 400 ohm
maxi........................................20V crête-crête
GENERALITES:
Gain (canaux 1 - 2).....................................................................de 0 à - 20 dB
Réponse en fréquence............................................................20 Hz - 20 kHz +/- 2 dB
Distortion...............................................................................................0.02%
Rapport signal/bruit................................................................supérieur à 80 dB
Atténuation pour annonces.......................................................................-16 dB
Impédance des écouteurs........................................................................16 Ohm
Source de tension..............................................................115V/15V AC 7.5 W
230V/15V AC 7.5 W
Dimensions.......................................................................165 x 221 x 85 mm
Poids..........................................................................................................1.3 kg

Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the
part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising
from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any
means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any
purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound
Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound Products Corp. cannot accept any liability whatsoever
for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.
In the U.S.A., if you have any problems with this
unit, call 1-732-969-9000 for customer service. Do
not return equipment to your dealer.
Worldwide Headquarters • 8 Germak Drive, Carteret, NJ 07008 • USA
Tel(732) 969-9000 •Fax (732) 969-9090
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel 011-331-5559-0470• Fax011-331-5559-0485
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 -39171-0• Fax:08131 -39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Mino, 112, Nave 1, 08223 Terrassa, Barcelona, Spain
Tel: 011-34-93-736-34-00•Fax:011-34-93-736-34-01
© Gemini Sound Products Corp. 1999 All Rights Reserved 4/99-1011
Other manuals for CDJ-10
3
Table of contents
Other Gemini CD Player manuals

Gemini
Gemini CD-150 User manual

Gemini
Gemini CDS-1000 User manual

Gemini
Gemini CD-240 User manual

Gemini
Gemini CDJ-10 User manual

Gemini
Gemini CDJ-10 User manual

Gemini
Gemini CD-340 User manual

Gemini
Gemini CDJ-15X User manual

Gemini
Gemini CDX-O4 User manual

Gemini
Gemini CFX-40 User manual

Gemini
Gemini MPX-3 User manual

Gemini
Gemini CDJ-202 User manual

Gemini
Gemini CDJ-I5X User manual

Gemini
Gemini CDJ-20 User manual

Gemini
Gemini CDMP-2600 User manual

Gemini
Gemini COMP-1400 User manual

Gemini
Gemini CDX-2200 User manual

Gemini
Gemini CD-110 User manual

Gemini
Gemini CDMP-1400 User manual

Gemini
Gemini CD-140 User manual

Gemini
Gemini CDX-601 User manual