Gemini CDM-3250 User manual

FOR ENGLISH READERS
PARA LECTORES EN ESPANOL
UTILISATEURS FRANCAIS
FUR DEUTSCHE LESER
OPERATIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSHANDBUCH
Page 2 - Page 7
Página 8 - Página 12
Page 13 - Page 17
Seite 18 - Seite 22

CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interfer-
ence with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the liter-
ature accompanying the appliance.
The lightening flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the prod-
uct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instructions should be retained for future reference.
HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions should be followed.
CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since
they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE: Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming
pool; and the like.
ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious dam-
age to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should fol-
low the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
CART: A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to over-
turn. See Figure A.
VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these open-
ings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be
placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES: This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your
home, consult your product dealer or local power company.
LOCATION: The appliance should be installed in a stable location.
NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION:
• If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the out-
let only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still
fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
• If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type
power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete out-
let. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying par-
ticular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide
some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure B.
LIGHTNING: For added protection for this product during a lightening storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightening and power-line surges.
POWER LINES: An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits,
or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric
shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other haz-
ards. Refer all servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
• If the product has been dropped or damaged in any way.
• When the product exhibits a distinct change in performance, this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper op-
erating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING: The product should not be mounted to a wall or ceiling.
HEAT: The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE
IMPORTANT WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS!
CAUTION RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT
OPEN!
Fig. A
Fig. B
2
2

CDM-3250
3
Back
Posterior
Face Arrière
Rückseite
Front
Frontal
Face Avant
Vorderseite
TOP
Superior
Face Superieure
Oben
10
16
17
18
20
21
33
32
26
11
22
12
13 14 15
9
24
27
28
29
25
31
19
30
23
68
7
1
4
2
5
3

Congratulations on purchasing the Gemini CDM-3250 Dual CD
Mixing Console. This unit is backed by a (1) year warranty. Prior
to use, we urge that you understand all the instructions.
Player Section:
- Audio CD & CD-R compatible
- Anti-shock using RAM buffer memory
- Large blue backlit LCD display
- 2 Selectable Jog modes Search & Pitch Bend
- Instant-start & cue with preview
- Fader-Start capability
- +10 track button for quick navigation
- Single & Continuous play modes
- One seamless loop per side with reloop
- Pitch bend via jog wheel or buttons +/- 16%
- Three mode time selection
- Frame accurate search
- Rubber jog wheels with finger grips
- Variable pitch control with a +/- 12% range
Mixer Section:
- 2-band EQ w/ Gain Control
- 1/4” headphone output
- XLR balanced outputs and 1/4” mic input
- Auxiliary Inputs for Line devices
Laser Diode Properties
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C
or higher than 95°F/35°C.
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splash-
ing, and no objects filled with liquids such as vases should be
placed on the apparatus.
3. Place the unit in a clean and dry location.
4. Do not place the unit in an unstable location.
5. When disconnecting the power cord from the AC outlet, al-
ways grasp by the plug. Never pull the power cord.
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the
bottom screws.
7. There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Please
refer to a qualified technician.
(IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS
UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT: 1(732) 346-
0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO
YOUR DEALER)
8. Do not use chemical solvents to clean the unit.
9. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10. Keep this manual in a safe place for future reference.
POWER: Plug in the power cord of the CDM-3250.
LINE INPUTS: The CDM-3250 has 2 LINE RCA INPUTS. You
may connect any line level device as described before (MP3,
CD, Tape etc). Now you may plug the RCA’s from your playable
medium into each input to be connected to its respective CHAN-
NELS.
MASTER RECORD RCA OUTPUT (UNBALANCED): The MAS-
TER RCA output connects the mixer to your main amplifier us-
ing standard audio cables with RCA-type connectors. The RE-
CORD RCA OUTPUT jacks can be used to connect the mixer
to the record input of your recording unit, thus enabling you to
record your mix with RCA cables.
MASTER XLR OUTPUT (BALANCED): Allows you to connect
balanced XLR cables to MASTER OUTPUT of the CDM-3250
both the RCA and XLR outputs can be used at the same time
but both are controlled via the same MASTER OUTPUT.
MIC (MICROPHONE) INPUTS: The main MIC or Microphone in-
puts are located at the back right hand corner and front panel of
the CDM-3250 and will accept a 1/4” connector. You can control
the volume for the mic (See CONTROLS ) below.
HEADPHONE OUTPUTS: The HEADPHONE OUTPUT located
front center of the CDM-3250 will accept any headphone with
a standard 1/4” connector and/or adaptor and will allow you to
CUE your music program before you play it, you can adjust the
volume and PGM mix of the HEADPHONE (see CONTROLS)
below.
POWER: Once you have connected all your cables, you can turn
the CDM-3250’s POWER on by pressing the POWER button,
pressing the button a second time will turn off the unit.
DISC TRAY: The DISC TRAY is where the CD is held during load-
ing, unloading and playback, and holds both 12 cm and 8 cm
CD’s. (DO NOT FORCE THE CD TRAY TO CLOSE. EXCESSIVE
FORCE WILL DAMAGE THE CD MECHANISM, USE THE OPEN
AND CLOSE BUTTONS)
EJECT BUTTON: Pressing the EJECT BUTTON will open or
close the DISC TRAY. The DISC TRAY will not eject in PLAY
mode.
JOG WHEEL: In SEARCH MODE the JOG WHEEL can be used
to search forward or backwards in the music track, as well as
for fine adjustments to a CUE point in PAUSE mode. In PITCH
INTRODUCTION:
FEATURES:
SAFETY SPECIFICATIONS:
PRECAUTIONS:
CONNECTIONS:
CDM-3250
4
FUNCTIONS:
2
1
3
4
5
6
8
7
9
10

BEND mode the JOG WHEEL will function the same as the
PITCH BEND allowing you to speed up (FORWARD) or slow
down (REWIND) the music clockwise being (FORWARD) and
counter clockwise being (REWIND).
JOG MODE BUTTON: When the JOG MODE BUTTON is il-
luminated it indicates the JOG WHEEL is in SEARCH MODE,
and when not illuminated it indicates that the JOG WHEEL is in
PITCH BEND MODE.
DISPLAY: The DISPLAY shows the track number, pitch value,
pitch bend, single, continue (for continuous play), play/pause
modes, fast forward/reverse modes, loop mode, reloop mode,
PGM, repeat modes, the playback display bar, and three differ-
ent time displays. These times displays are TIME ELAPSED on
the track, TIME REMAINING on the disc and TIME REMAIN-
ING on the track. Time is measured in minutes, seconds and
frames.
PGM: Allows you to create a set playlist. To program a set list
into the CDM-3250 memory, begin by stopping the unit from
play and pressing PGM to begin the set list. Select a track by
using the track selection button to scan to the first track to be
placed in the set list. When you have selected the proper track
press PGM and the CDM-3250 will be ready to set your next
selection. Repeat the previous steps until you have completed
your play list, then press play to begin the set list.
SINGLE: Pressing the SINGLE button engages SINGLE mode,
in this mode the CDM-3250 will play one song and then stop.
Pressing the SINGLE button again will then activate CONTINU-
OUS mode causing the unit to play continuously (after the last
track, the unit will return to the first track of the disc and con-
tinue to play).
TIME: The TIME button switches the time display between
three available sources, these three are TIME ELAPSED on the
track, TOTAL REMAIN on the disc and REMAIN on the track.
TIME ELAPSED indicates how much time has currently gone
by since the play button was pressed, TOTAL REMAIN will
count down the time remaining on the entire disc and REMAIN
counts down the time that is left before the end of the track.
PITCH: Hold the PITCH button to activate the PITCH CON-
TROL SLIDE. Pitch ranges can be controlled through the use
of the PITCH CONTROL SLIDER. Hold the PITCH button again
to deactivate this mode.
PITCH CONTROL SLIDE: Moving the PITCH CONTROL SLIDE
up or down will change the pitch percentage +/ - 12%.
PITCH BEND: Pushing the PITCH BEND BUTTONS will auto-
matically raise the pitch up to +16% or lower the pitch down
to -16% from the existing pitch setting. Releasing the buttons
will return the pitch to the original pitch setting. You can use
this function to match the beat when mixing from one song to
another.
LOOP SECTION: A LOOP repeats the section between the entry
point (IN) and the exit point (OUT).
A. To set a loop while the unit is playing, start by pressing the
IN BUTTON (it will light up)
B. When you reach the desired end loop point press the OUT
BUTTON (it will also light up). The loop will continue playing
until you press the OUT BUTTON again allowing the music to
continue from that point on.
C. To re-engage the loop you must press the RELOOP BUT-
TON.
D. When you have released your loop the OUT BUTTON will
turn OFF and the IN BUTTON will remain lit to indicate that
your loop is stored in the CDM-3250 memory.
E. Pressing the IN BUTTON again while the unit is playing will
erase the previously saved loop while saving your new loop
entry point.
F. Press OUT to exit the loop and save a new complete loop.
G. Press RELOOP to return to the beginning of the previously
saved loop from normal play. Press RELOOP repeatedly to
cause the loop to stutter.
NOTE: THE FIRST LOOP WILL HAVE A PAUSE AT THE EXIT
POINT, WHILE ALL OTHERS WILL BE SEAMLESS.
PLAY / PAUSE: Each press of the PLAY / PAUSE BUTTON
causes the operation to change from PLAY to PAUSE or from
PAUSE back to PLAY. The PLAY/PAUSE BUTTON remains lit
when in PLAY mode, while it blinks in PAUSE mode.
CUE: While the unit is playing and after the cue point has been
programmed, pressing CUE will cause the CD player to enter
the PAUSE mode (PLAY/PAUSE BUTTON blinks) at the pro-
grammed cue point (the CUE LED is lit). Holding down the CUE
button changes the function to preview, and allows you to stutter
start or play from the programmed CUE POINT. Releasing the
CUE button will return the CD to the preset CUE point.
TRACK SELECTION: The TRACK SELECTION buttons let you
select the track to play. +10 allows you to scan through the track
selection in increments of 10. TRACK SKIP allows you to scan
through each track one at a time. Select the track desired by
pressing the TRACK SELECTION BUTTON.
NOTE: ONCE YOU HAVE SKIPPED TO ANOTHER TRACK, YOU
MAY NOT GO BACK TO YOUR PROGRAMMED CUE POINT.
YOU MUST BEGIN YOUR CUE SELECTION OVER AGAIN, THE
CUE WILL BE PRESET TO THE BEGIN-NING OF THE NEWLY
SELECTED TRACK.
5
CDM-3250
11
12
13
14
16
15
17
18
19
20
21
22

CHANNEL INPUT SELECTOR: The CHANNEL INPUT SELEC-
TOR switches allow you to choose which input will be con-
trolled by that channels corresponding volume FADER. For ex-
ample CHANNEL (1) INPUT SELECTOR allows you to choose
between line (1) (That sides internal CD player), line (2) which is
line input RCA (1). The same applies for channel 2.
CHANNEL ROTARY GAIN: The CHANNEL ROTARY GAIN al-
lows you to boost the signal of each individual channel de-
pending on how low or high its input level is.
2-BAND EQUALIZER: The 2-BAND EQUALIZER adjusts the
tone of each CHANNEL by giving you a choice 2 frequencies
(BANDS) to adjust, from LOW and HIGH’s, you can use the
adjustment knobs to raise or lower the 2 separate frequencies
until the sound of the music program is appropriate for your
listening environment.
CHANNEL VOLUME FADER: After you have chosen which in-
put you will use with the INPUT SELECTOR the corresponding
CHANNEL FADER will allow you to adjust the volume for that
particular CHANNEL.
CHANNEL CUE SELECTOR: The CHANNEL CUE SELECTOR
allows you to choose which channel you wish to monitor in
your headphones, to the left is CHANNEL (1) to the right is
CHANNEL (2) and the middle position is BOTH (1 & 2).
CUE VOLUME ROTARY KNOB: The CUE VOLUME ROTARY
KNOB adjusts your HEADPHONE MONITOR OUTPUT’S vol-
ume.
MICROPHONE VOLUME ROTARY KNOB: Allows you to adjust
the volume of the microphone signal.
MASTER VOLUME ROTARY KNOB: The MASTER VOUME
rotary knob adjusts the volume of the MAIN MASTER output.
VU METER: The CDM-3250 has a stereo VU METER that al-
lows you to monitor the decibel levels of the LEFT and RIGHT
MASTER output.
FADER START BUTTON: The Fader Start function allows you
to start CD playback simply by moving the CROSSFADER from
side to side.
A. Cue up the CD player you wish to start using the Fader
Start function
B. Move the CROSSFADER all the way to the opposite side
of the CD you have just cued.
C. Press the FADER START SELECTOR button so that the
button becomes illuminated.
D. At the point in which you wish to start the audio from the
Cued CD, simply move the CROSSFADER in the direction
of the Cued CD player, and playback will begin.
E. When the CROSSFADER is moved all the way to the
opposite side of the currently playing disc, the unit will stop
playing that disc and return to the beginning of the track or
the set cue point.
6
CROSS FADER: The CROSS FADER allows you to mix evenly
from one source to another. The CROSS FADER on the CDM-
3250 is also removable and if the need arises can be replaced.
The RG-45 (RAILGLIDE™) DUAL-RAIL CROSS FADER, which
has internal dual stainless steel rails that allow the slider to ride
smoothly and accurately from end to end can be purchased from
your local GEMINI dealer.
NOTE: WHEN USING THE CROSS FADER LIGHTLY GLIDE
THE FADER BACK AND FORTH. PRESSING DOWN ON THE
CONTROLS CAN BEND CONTACTS AND CAUSE A LOSS OF
SOUND.
1. UNSCREW THE FADER SCREWS. DO NOT TOUCH INSIDE
SCREWS CAREFULLY REMOVE OLD CROSS FADER AND UN-
PLUG CABLE.
2. PLUG IN THE NEW CROSS FADER INTO CABLE AND PLACE
BACK INTO MIXER.
3. SCREW THE CROSS FADER TO MIXER WITH THE FADER
PLATE SCREWS
4. REPLACE THE FACE OF THE MIXER AND SCREW THE
FOUR SCREWS BACK IN AND REPLACE THE FADER KNOBS.
- If a disc will not play, check to see if the disc was loaded cor-
rectly (label side up). Also check the disc for excessive dirt,
scratches, etc.
- If the disc turns but there is no sound, check the cable connec-
tions, if they are ok, check your amplifier or receiver.
- If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not as-
sume that the CD player is defective. Many CD’s are recorded
out of spec and will skip on most or all CD players. Before send-
ing the unit for repair, try playing a CD that you are sure plays
properly.
CDM-3250
MIXER SECTION:
TROUBLESHOOTING:
FADER REPLACEMENT:
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

GENERAL:
Type....................................................................Compact Disc Player
Disc Type..............................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display...................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch...................................± 12% Slider with Resume Switch
Pitch Bend.................................................................± 16% Maximum
Instant Start..........................................................Within 0.03 seconds
Installation..............................................................................19” each
Dimensions.......................... 19” x 3.5” x 10” (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight...................................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
AUDIO SECTION:
Quantization.................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate.................................................................8 Times
Sampling Frequency..............................................................44.1 kHz
Frequency Response.................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion.........................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio.................................................................85 dB
Dynamic Range.........................................................................85 dB
Channel Separation.......................................................85 dB (1 KHz)
Output Level..........................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Power Supply.................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
INPUTS:
Phono..........................................................................3mV,47 KOhm
Line........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC.................................................................1.5 mV, 1 KO balanced
OUTPUTS:
Max........................................................................20V Peak-to Peak
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOh
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
CDM-3250
7
SPECIFICATIONS:

ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electro-
magnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instrucciones de op-
eración o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser de suficiente
intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles, ya que
podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero;
tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o
adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. Al montar la
unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superfi-
cies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de
cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto sobre
un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación
adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúltelo antes de
enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguri-
dad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el
enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pin-
zarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable
y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con
la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe docu-
mentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos
de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo
de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída
de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe
colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar
dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el
aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un
centro de servicio técnico autorizado.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada
de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado.
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas características
que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se en-
cuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CAUTION RIESGO DE SHOCK
ELECTRICO - NO
ABRIR!
Fig. B
Fig. A
7
8

Le felicitamos por haber adquirido la Consola Doble CDM3200.
Esta unidad está amparada por un (1) año de garantía. Antes
de usar, le recomendamos comprenda todas las instrucciones
y características.
Sección Reproductor:
- Compatible con Audio CD y CD-R
- Memoria buffer RAM anti-shock
- Gran display LCD azul
- 2 Modos de Jog seleccionables Búsqueda y Pitch Bend
- Arranque instantáneo y cue con pre-escucha
- Fader-Start
- Botón +10 para navegación fácil
- Modos reproducción Single y Continuos
- Un seamless loop por cada lado con reloop
- Pitch bend via jog wheel o botones +/- 16%
- Tres modos de selección de tiempo
- Búsqueda precisa de Frame
- Jog wheels de goma con surcos para los dedos
- Control de Pitch Variable con rango de +/- 12%
Sección Mezclador:
- EQ de 2 bandas con Control de Ganancia
- Conector de Salida Jack 1/4” para auriculares
- Salidas balanceadas XLR y entrada de Micro Jack 1/4”
- Entradas Auxiliares de línea
Propiedades del Diodo Laser
Material: Ga - Al - As
Longitud de Onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida Laser: Onda Continua, max. 0.5 mW
1. No utilice este reproductor de CD a temperaturas por debajo
de 41°F/5°C o superiores a 95°F/35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras
y no deben colocarse objetos con líquidos como por ejemplo
jarrones, encima del aparato.
3. Coloque la unidad en un lugar limpio y seco.
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared,
siempre cójalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos
inferiores.
7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en
el interior. Por favor acuda a un técnico cualificado si es nece-
sario.
(EN USA ~ SI USTED TIENE PROBLEMAS CON ESTA UNI-
DAD LLAME A ATENCION AL CLIENTE GEMINI AL TEL. : 1
(732) 346-0061. NO INTENTE DEVOLVER EL EQUIPO A SU
DISTRIBUIDOR.)
8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad.
9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cer-
rada.
10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias.
ENCENDIDO: Enchufe el cable de alimentación del CDM-3250.
ENTRADAS DE LÍNEA: El CDM-3250 tiene 2 ENTRADAS ECA
DE LÍNEA. Debe conectar cualquier dispositivo de línea tal y
como se describe anteriormente (MP3, CD, Tape etc). Ahora
debe conectar los cables RCA desde su medio hacia cada en-
trada para ser conectada a sus CANALES respectivos.
SALIDA MASTER RCA (NO BALANCEADA): La
salida MASTER RCA conecta la mesa de mezclas a su ampli-
ficador principal utilizando cables estándar de audio con conec-
tores tipo RCA. La SALIDA RCA DE GRABACIÓN (RECORD)
se puede utilizar para conectar el mezclador hacia la entrada
de grabación de su dispositivo de grabación, esto facilita que
pueda grabar su mezcla mediante los cables RCA.
SALIDA MASTER XLR (BALANCEADA): Le permite conectar
cables XLR balanceados a la SALIDA MASTER del CDM-3250,
ambas salidas, RCA y XLR pueden ser utilizadas al mismo tiem-
po pero están controladas por la misma vía SALIDA MASTER.
Las entradas MIC o Micrófono están situadas en la esquina
trasera y en el panel frontal del CDM-3250 y permite cualquier
conector Jack 1/4” . También puede controlar el volume del mi-
crófono (ver CONTROLES).
SALIDA AURICULARES: La SALIDA DE AURICULARES situada
en el centro de la parte trasera y en el centro del la parte frontal
del CDM-3250 que acepta cualquier auricular con conexión de
jack 1/4” y/o adaptador facilitando la pre-escucha del programa
antes de lanzarlo, ajustando el volumen y el PGM mix en el au-
ricular (vea CONTROLES).
ENCENDIDO: Encienda el CDM-3250 presionando el botón
POWER, presionando el botón POWER de su CDM-3250 una
segunda vez la unidad se apagará.
BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD
va alojado durante la carga, descarga y reproducción y permite
discos de 12 cm y 8 cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA
CERRARLA YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL
MECANISMO DEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR
/ CERRAR)
BOTON EJECT: Pulsando el BOTON EJECT se abrirá o cerrará
la BANDEJA DE DISCO. La BANDEJA DE DISCO no se abrirá
durante el modo PLAY.
INTRODUCCION:
CARACTERISTICAS:
PRECAUCIONES:
ESPECIFICACIONES
DE SEGURIDAD:
CONEXIONES:
FUNCIONES:
9
CDM-3250
2
1
3
4
5
6
8
7
9

JOG WHEEL: En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede
usarse para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer
ajustes finos de CUE en modo PAUSA. En modo PITCH BEND
el JOG WHEEL funcionará como PITCH BEND permitiendo in-
crementar la velocidad (ADELANTE) o disminuirla (ATRAS) de
la música moviendo la rueda en el sentido del reloj (FORWARD)
o a la inversa (REWIND).
BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está ilu-
minado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA
y cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en
MODO PITCH BEND.
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del
pitch, pitch bend, single, continue ( en continous play) play /
pausa, rápido adelante / modo reverse, modo loop, reloop,
PGM, modo repetición, la barra de reproducción y tres mo-
dos distintos de tiempo. Estos modos de tiempo son TIEMPO
TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y
TIEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide en minutos,
segundos y frames.
PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para programar
una lista en la memoria del CDM-3250, primero pare la repro-
ducción y pulse PGM para iniciar la lista. Seleccione una pista
usando el selector de pistas para buscar la primera pista de la
lista. Cuando haya seleccionado la pista correcta pulse PGM y
el CDM-3250 estará listo para la próxima selección. Repita los
pasos anteriores para completar la lista, luego pulse play para
iniciar la reproducción de la lista fijada.
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SIN-
GLE, en este modo el CDM-3250 reproducirá una canción y
luego se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo se activará
el modo CONTINUOS provocando que la unidad reproduzca
de forma continua (después de la última canción, la unidad
vuelve a la pista primera y sigue reproducción).
TIEMPO: Pulsando el botón TIEMPO conmuta el display
de tiempo entre tres posibilidades, estas tres son TIEMPO
TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE de pista y
TIEMPO RESTANTE DEL DISCO. TIEMPO TRANSCURRIDO
indica cuanto tiempo lleva esta canción desde que se pulsó
play, TIEMPO RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que fal-
ta para finalizar la pista el y TIEMPO RESTANTE DEL DISCO
cuenta el tiempo que falta para finalizar el disco que suena.
PITCH: Mantenga pulsado el botón de PITCH para activar
el CONTROL DESLIZANTE DE PITCH. Presione el botón de
PITCH que pueden ser controlados a través del CONTROL
DESLIZANTE DE PITCH. Mantenga pulsado el botón de PITCH
de nuevo para desactivar este modo.
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL
DESLIZANTE DE PITCH arriba o abajo podrá cambiar el por-
centaje de pitch +/ - 12%.
PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumentará
automáticamente +16% o se disminuirá el pitch en -16% desde
el ajuste existente. Soltando los botones se vuelve al nivel de
pitch original. Se puede utilizar esta función para cuadrar el beat
cuando se mezcla de una canción a otra.
SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de
entrada (IN) y el de salida (OUT).
A. Para fijar un loop mientras la unidad está reproduciendo,
pulse el botón IN (se iluminará)
B. Cuando llegue al punto que desea finalizar el loop pulse
el botón OUT (también se iluminará). El loop seguirá repro-
duciéndose hasta que pulse el botón OUT de nuevo permi-
tiendo que la música continúe desde ese punto.
C. Para re-enganchar el loop debe pulsar el botón RELOOP.
D. Cuando haya lanzado su loop el BOTON OUT se apagará
OFF y el BOTON IN seguirá iluminado para indicar que su
loop está guardado en la memoria del CDM-3250.
E. Pulsando el BOTON IN de nuevo mientras la unidad repro-
duce, se borrará el loop previo guardado al guardar su nuevo
punto de entrada de loop.
F. Pulse OUT para salir del loop y guardar un nuevo loop
completo.
G. Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado
para reproducción normal. Pulse RELOOP repetidamente
para tartamudeo.
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO
DE SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN
CORTE.
PLAY / PAUSA: Cada pulsación del BOTON PLAY / PAUSA
causa el cambio de función de PLAY a PAUSA o de PAUSA de
nuevo a PLAY. El botón PLAY/PAUSA queda iluminado cuando
es PLAY, mientras que parpadea durante PAUSA.
CUE: Cuando la unidad está reproduciendo y después de haber
programado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD
entrará en modo PAUSA (BOTON PLAY / PAUSE parpadea) en el
punto cue programado (el CUE LED se enciende). Manteniendo
el botón CUE la función cambia a pre-escucha y permite hacer
tartamudeo del punto cue o reproducir desde ese punto CUE. Al
soltar el botón de CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado.
SELECCIÓN DE PISTA: Los botones de SELECCIÓN DE PISTA
(TRACK SEARCH) permiten seleccionar la canción para sonar.
El botón +10 le permite ,cuando está en búsqueda, ir en Incre-
mentos de 10. TRACK SKIP permite pasar de canción de una
en una cada vez. Seleccióne la canción deseada pulsando el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA.
NOTA: UNA VEZ SALTE A OTRA PISTA, NO PODRA VOLVER
AL PUNTO CUE QUE TUVIERA PROGRAMADO. DEBERA
EMPEZAR LA SELECCION DE CUE DE NUEVO, YA QUE EL
CUE ESTARA PRE AJUSTADO EN EL INICIO DE LA SIGUIENTE
CANCION.
10
CDM-3250
10
11
12
13
14
16
15
18
19
20
21
22
17

SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: El SELECTOR DE EN-
TRADA DE CANAL le permite elegir que entrada va a ser con-
trolada por el correspondiente FADER de canal. Por ejemplo el
CANAL (1) SELECTOR DE ENTRADA permite elegir entre línea
(1) (CD interno de este lado), línea (2) que es la entrada RCA de
línea (1). Lo mismo se aplica al canal 2.
GANANCIA ROTATIVA DE CANAL: La GANANCIA ROTATIVA
DE CANAL permite aumentar la señal de cada canal individual
dependiendo de qué nivel de entrada sea.
ECUALIZACION DE 2 BANDAS: El ECUALIZADOR DE 2 BAN-
DAS ajusta el tono de cada CANAL dando la opción de 2 fre-
cuencias (BANDAS) para ajustar, BAJOS y ALTOS, puede usar
estos controles para aumentar o disminuir las 2 frecuencias
por separado hasta que el tono del programa musical sea el
apropiado para la escucha.
VOLUMEN DE CANAL FADER: Después de elegir qué entrada
desea con el SELECTOR DE ENTRADA, el correspondiente
FADER DE CANAL le permitirá ajustar el volumen de ese CA-
NAL en particular.
SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL
permite elegir que canal va a monitorizar por los auriculares,
a la izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2) y la
posición central es BOTH (1&2).
CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN CUE: El CONTROL RO-
TATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el volumen de salida de
sus AURICULARES MONITOR MICROPHONE
CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE MICROFONO: Per-
mite ajustar el volumen de la señal de micrófono.
CONTROL ROTATIVO DE SALIDA DE MASTER: El control ro-
tativo de SALIDA DE MASTER ajusta el volumen de la salida
de la señal MASTER.
VU METER: El CDM-3250 tiene un VU METER estéreo que
permite monitorizar el nivel de decibelios de las salidas MAS-
TER IZQUIERDA y DERECHA.
BOTON DE ARRANQUE POR FADER (FADER START): La
función de arranque por fader permite iniciar la reproducción
del CD simplemente moviendo el CROSSFADER de un lado
al otro.
A. Monitoriza el CD que quieras usar con la función Fader
Start
B. Mueve el CROSSFADER completamente al lado opues-
to al del CD que acabas de monitorizar.
C. Pulse el SELECTOR FADER START de forma que el
botón quede iluminado.
D. En el momento que quieras iniciar la reproducción del
CD monitorizado, simplemente mueve el CROSSFADER en
la dirección del reproductor CD y la reproducción empezará.
E. Cuando el CROSSFADER se desplaza al otro lado del dis-
co que está en reproducción, la unidad se detendrá y volverá
al principio de la pista o al punto cue que el CDM-3610 tenga
marcado.
CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una
fuente a otra. El CROSS FADER del CDM-3250 es reemplaz-
able en caso de que fuera necesario. El RG-45 (RAILGLIDE™)
DE DOBLE RAIL, que tiene internamente dos guías de acero que
permiten un desplazamiento suave y preciso de fin a fin puede
comprarse como accesorio en cualquier distribuidor GEMINI.
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVEMENTE
EL FADER. SI PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS
CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDIDAS DE SONIDO.
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO
TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C) CON CUIDADO
QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DESCONECTE EL CABLE
(D).
2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL CABLE (D) E
INSERTELO EN SU LUGAR.
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZCLADOR CON LOS
TORNILLOS DE LA CARATULA (B).
4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZCLADOR Y ATORNILLE
LOS CUATRO TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO LOS BO-
TONES DE LOS FADERS.
- Si un disco no suena, compruebe si el disco se ha cargado
correctamente (etiqueta hacia arriba). También compruebe que
el disco no tenga excesiva suciedad, rayas ,etc.
- Si el disco gira pero no hay sonido, compruebe las conexiones,
si están bien compruebe su etapa de potencia o amplificador.
- Si el CD salta, compruebe el CD de suciedad o rayas. No asu-
ma que el reproductor de CD es defectuoso. Muchos cd’s están
grabados fuera de norma y saltarán en la mayoría de reproduc-
tores CD. Antes de enviar la unidad a reparar, pruebe con un CD
que usted sepa con seguridad que funciona bien.
11
CDM-3250
REEMPLAZO DEL CROSSFADER:
SECCION DE MIXER:
RESOLUCION DE PROBLEMAS:
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

GENERAL:
Tipo..........................................................Reproductor Compact Disc
Tipo Disco....................... Compact discs estándards (12 cm & 8 cm)
Display Tiempo..................... Tiempo Transcurrido, Tiempo Restante,
o Total restante
Pitch Variable ............................± 16% Deslizante con botón Resume
Pitch Bend..................................................................± 16% Maximo
Instant Start............................................................en 0.03 segundos
Instalación.........................................................................rack de 19”
Dimensiones.......................19” x 3.5” x 10” (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Peso.................................................................... 11.35 lbs. (5.14 kg)
SECCIÓN AUDIO :
Quantización....................................1 Bit Lineal/Canal, 3 Beam Laser
Oversampling.........................................................................8 Veces
Frecuencia de Sampling ......................................................44.1 kHz
Respuesta en Frecuencia...........................................20 Hz a 20 kHz
Distorsión Harmonica Total.......................................Menos de 0.05%
Relación Señal a Ruido..............................................................85 dB
Rango Dinámico........................................................................85 dB
Separación Canal…......................................................85 dB (1 KHz)
Nivel de Salida......................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Fuente de Alimentación.................................AC 115/230V, 60/50 Hz
ENTRADAS:
Phono..........................................................................3mV,47 KOhm
Linea......................................................................150 mV, 27 KOhm
MICRO...........................................................1.5 mV, 1 KO balanced
SALIDAS:
Max............................................................................20V Pico a Pico
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOh
ESPECIFICACIONES Y DISEÑO ESTAN SUJETOS A CAMBIOS
SIN AVISOS PARA FINES DE MEJORA.
ESPECIFICACIONES:
CDM-3250
12

ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec-
tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure.
RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation.
NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de
ne pas endommager l'appareil.
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil.
EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…).
ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc-
tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide
sur une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute
surchauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes
d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant
pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation
dans votre pays, contactez votre revendeur.
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable.
PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée.
MISE A LA TERRE:
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correctement à la prise unique-
ment si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pou-
vez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'agit d'une mesure de
sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de re-
specter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se prendre les pieds dedans, en
particulier les cordons reliés aux prises électriques.
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à
la terre afin d'éviter les surtensions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise
toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correctement le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connex-
ion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions des électrodes, consignes de mise à la
terre des électrodes. Voir Schéma B.
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons
audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transforma-
teur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec
des lignes électriques : tout contact peut être fatal.
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de surcharge électrique
ou d'incendie (Surchauffe).
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique et d'incendie. Ne jamais
renverser de liquide sur l'appareil.
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc électrique. En cas de problème, veuillez
prendre contact avec votre revendeur.
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine et contactez votre reven-
deur en tenant compte des situations suivantes :
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
- Si un liquide a été renversé dessus.
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma-
nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de
marche.
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden-
tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap-
pareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé.
CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à
leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil,
veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION & DE SECURITE! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR!
Fig. A
Fig. B
12
13

Félicitations pour votre achat du LECTEUR COMBO PROFES-
SIONNEL CD GEMINI CDM-3250. Cet appareil bénéficie des
progrès les plus récents en matière de technologies & bénéfi-
cie d’une garantie d’un an*. Avant toute utilisation, nous vous
recommandons de prendre connaissance des instructions qui
suivent.
PARTIE LECTEUR CD:
- Compatible CD Audio& CD-R
- Mémoire anti-choc (RAM)
- Larges écrans bleus LCD haute visibilité
- Larges molettes de recherche et rattrapage
- Démarrage de lecture instantané & pré-écoute du point
CUE
- Départ de lecteur via Fader Start - Touche +10 pour accès
rapide aux plages
- Fonction Arrêt automatique et/ou lecture continue
-Boucle parfaite avec fonction de retour instantané à la
boucle (Reloop) par côté
- Touches de rattrapage +/- 16% & molette
- 3 modes affichage temps: temps écoulé, temps restant,
temps total restant
- Lecture à la frame (1/75ème de seconde) - Molettes avec
revêtement toucher Rubber
- Pitch réglable +/- 12%
PARTIE CONSOLE DE MIXAGE:
- Gain & Double correction paramétrique par voie
- Sortie casque sur embase Jack 6.35mm
- Entrée micro sur embases XLR & Jack 6.35mm
- Entrées auxiliaires commutables Phono/Ligne
Propriétés Diode Laser
Gaz: Ga - Al - As
Longueur d’Onde: 755 - 815 nm (25° C)
Niveau de Sortie: Signal Continu, max. 0.5 mW
1. Ne pas utiliser ce lecteur CD à des températures inférieures
à 41°F/5°C et supérieures à 95°F/35°C.
2. L’appareil ne doit pas être positionné à proximité de tout
objet contenant un liquide (Exemple: vase...).
3. Placez l’appareil dans un endroit propre, sec & ventilé.
4. Placez l’appareil sur un support stable.
5. Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise électrique,
utilisez la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
6. Afin de prévenir tout accident électrique éventuel, veuillez ne
pas démonter l’appareil.
7. Il n’y a pas DE PIECES DETACHEES ACCESSIBLES A
TOUT UTILISATEUR A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. En cas
de problème, veuillez contacter votre revendeur ou un tech-
nicien qualifié.
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL, CON-
TACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE DE GEMINI AU: 1 (732) 346-
0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE REVENDEUR.
8. Veillez à ne pas utiliser de solvants chimiques pour nettoyer
l’appareil.
9. Veillez à conserver les tiroirs en position fermée afin de proté-
ger les blocs optiques des poussières.
10. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour tout
usage futur.
ALIMENTATION (POWER): Branchez le cordon d’alimentation
du CDM-3250.
VOIES COMMUTABLES: Le CDM-3250 possède 2 EN-
TREES RCA COMMUTABLES CD/LIGNE. Veuillez commuter
l’entrée en mode LIGNE en cas d’utilisation de l’appareil avec
toute source de niveau ligne (MP3, CD, K7…). Utilisez un cordon
de type RCA/RCA.
SORTIES MASTER (ASSYMETRIQUE) & ENREGISTREMENT:
La sortie MASTER est équipée de connecteurs RCA permettant
de relier la console de mixage à votre système d’amplification
à l’aide de cordons RCA. Vous pouvez enregistrer votre mix à
l’aide de la sortie ENREGISTREMENT équipée de connecteurs
RCA.
SORTIE MASTER XLR (SYMETRIQUE): permet un branchement
symétrique via cordons XLR sur la sortie MASTER OUTPUT du
CDM-3250. Les sorties XLR & RCA peuvent être utilisées si-
multanément & sont contrôlées par le potentiomètre MASTER
OUTPUT.
ENTREES MICROPHONE: Le MICROPHONE PRINCIPAL est
situé en face avant et le microphone secondaire en face arri-
ère du CDM-3250. Les connecteurs sont de type XLR (Symé-
trique) & Jack 6.35mm (Asymétrique). Le gain est réglable (Voir
REGLAGES).
SORTIE CASQUE: Le CDM-3250 possède 1 SORTIE CASQUE
située au milieu en face avant (Embase Jack 6.35mm). La sortie
casque vous permet de pré-écouter (CUE) votre musique avant
de la mixer. Vous pouvez régler le niveau et le signal (PGM) de
votre CASQUE (Voir REGLAGES).
POWER: Lorsque vous avez effectué tous les branchements
mettez le CDM-3250 sous tension en appuyant sur la touche
POWER, pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche POWER
une seconde fois.
TIROIR POUR CD: Permet le chargement, la lecture et le
déchargement de tout CD (Compatible 12cm/8cm).
INTRODUCTION:
CARACTERISTIQUES:
SPECIFICATIONS LASER:
CONNEXIONS:
FONCTIONS:
MISES EN GARDE:
14
CDM-3250
2
1
3
4
5
6
8
7

(AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES TIROIRS ET LEURS
MECANISMES, UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT LES
TOUCHES OPEN/CLOSE).
TOUCHE EJECT: Appuyez sur la touche EJECT pour fermer le
TIROIR ou l’ouvrir si l’appareil est en mode pause. Le TIROIR
ne peut s’ouvrir en cours de lecture (Afin d’éviter toute interrup-
tion involontaire de lecture).
MOLETTE (JOG WHEEL): En MODE SEARCH (RECHERCHE)
la MOLETTE permet une recherche rapide avant & arrière, ainsi
qu’une recherche précise afin de caler un point CUE en mode
PAUSE. En MODE PITCH BEND la MOLETTE permettra un
ajustement temporaire de la vitesse durant un calage. Dans le
sens des aiguilles d’une montre (FORWARD) vous accélérez
la vitesse, à l’inverse (REWIND), vous réduisez la vitesse de
lecture.
TOUCHE JOG MODE: Lorsque la TOUCHE JOG MODE est
illuminée, la MOLETTE est en MODE SEARCH (RECHER-
CHE), à l’inverse (Touche éteinte), la MOLETTE est en
MODE PITCH BEND.
ECRAN LCD: L’ECRAN LCD permet l’affichage du nombre de
plages, la réglage de vitesse (Pitch), fonction pitch bend, lec-
ture simple ou continue, mode play/pause, mode recherche
avant/arrière, boucle (Loop), retour à la boucle (Reloop), PGM,
mode répétition (Repeat), barre de progression & 3 modes affi-
chages temps (TEMPS ECOULE, TEMPS RESTANT & TEMPS
TOTAL RESTANT). L’affichage du temps s’effectue en minutes
- secondes - frames.
PROGRAMME (PGM): Permet la création d’une playlist (Pro-
gramme de lecture). Mettez le CDM-3250 à l’arrêt (Pas de
lecture en cours), pressez la touche PGM afin de démarrer
la création d’une playlist. Sélectionnez les morceaux à l’aide
des touches de recherche de plage. Lorsque vous avez atteint
la plage souhaitée, pressez la touche PGM & ainsi de suite.
A l’issue de la sélection, appuyez sur la touche play (Lecture)
afin de démarrer la lecture de votre playlist.
LECTURE SIMPLE (SINGLE): Appuyez sur le touche SINGLE
afin d’activer le mode SINGLE, le CDM-3250 lira alors la plage
une fois, puis s’arrêtera. Appuyez une seconde fois sur la
touche SINGLE afin d’activer le mode CONTINUOUS (LEC-
TURE CONTINUE): lorsque la dernière plage sera lue, l’appareil
reprendra la lecture à partir de la première plage.
TEMPS (TIME): La touche TIME permet de modifier l’affichage
temps. 3 types d’affichage sont disponibles: - TEMPS
ECOULE - TEMPS RESTANT - TEMPS TOTAL RESTANT
REGLAGE DE VITESSE (PITCH): Appuyez sur la touche PITCH
afin d’activer la fonction permettant de modifier la vitesse de
lecture. Pour désactiver la fonction PITCH, appuyez une nou-
velle sur cette touche.
POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE (PITCH CON-
TROL SLIDE): Permet de modifier la vitesse de lecture à concur-
rence de +/- 12%.
TOUCHES DE RATTRAPAGE (PITCH BEND): Les touches
PITCH BEND permettent de modifier de façon instantanée &
temporaire la vitesse de lecture de +/- 16% en fonction du ré-
glage de vitesse en cours. Le fait de relâcher ces touches permet
de revenir à la vitesse de lecture en cours. Cette fonction permet
de caler 2 morceaux lors d’un mix.
SECTION BOUCLE (LOOP): Une boucle (LOOP) est une répé-
tition de lecture d’un passage entre un point d’entrée (IN) & un
point de sortie (OUT).
A. Pour créer une boucle, pressez la touche IN (Celle-ci
s’allumera).
B. Lorsque vous avez atteint le point de sortie désiré, pres-
sez alors la touche OUT (Celle-ci s’allumera aussi). La boucle
sera alors lue jusqu’à appuyer une nouvelle fois sur la touche
OUT. La musique reprendra à partir de ce point de sortie.
C. Pour activer de nouveau la boucle enregistrée, appuyez
sur la touche RELOOP.
D. Lorsque vous sortez de la boucle, la touche OUT s’éteint
& la touche IN reste allumée indiquant la présence d’une
boucle dans la mémoire du CDM-3250.
E. Appuyez de nouveau sur la touche IN afin d’effacer la bou-
cle enregistrée & enregistrer un nouveau point d’entrée (IN).
F. Appuyez sur la touche OUT pour enregistrer le point de
sortie (OUT) & enregistrer la nouvelle boucle.
G. Appuyez sur la touche RELOOP pour revenir au début de
la boucle. Vous pouvez créer un effet stutter en appuyant de
façon répétée sur la touche RELOOP.
NOTE: LA PREMIERE BOUCLE MARQUERA UN TEMPS
D’ARRET AU NIVEAU DU POINT DE SORTIE, ALORS QUE LES
AUTRES SERONT PARFAITES (SEAMLESS).
PLAY/PAUSE: Chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE per-
met de démarrer ou de mettre en mode pause la LECTURE.
La touche PLAY/PAUSE reste allumée durant la LECTURE et
clignote en mode PAUSE.
CUE: Lorsque l’appareil est en mode lecture & après avoir en-
registré un point cue, le fait d’appuyer sur la touche CUE mettra
le lecteur CD en mode PAUSE (La touche PLAY/PAUSE clignote)
au niveau du point cue mémorisé (La led CUE est alors allumée).
Maintenez la touche CUE enfoncée afin de pré-écouter le point
cue & créer un effet stutter permettant de démarrer la lecture à
partir de ce point CUE. Relachez la touche CUE afin de revenir
au point CUE enregistré.
SELECTION DE PLAGE (TRACK SELECTION): Les touches
TRACK SELECTION permettent de sélectionner les plages que
vous souhaitez lire. +10 permet d’accéder aux plages par saut
de 10. Les touches TRACK SEARCH permettent d’accéder aux
plages une par une.
15
CDM-3250
9
10
11
12
13
14
16
15
17
18
19
20
21
22

NOTE : UNE FOIS QUE VOUS AVEZ ACCEDE A UNE AU-
TRE PLAGE, VOUS NE POUVEZ PLUS ACCEDER AU POINT
CUE ENREGISTRE. DEVEZ ALORS ENREGISTREZ UN AU-
TRE POINT CUE, LE POINT CUE SERA ALORS AS SSOCIE A
CETTE NOUVELLE PLAGE.
SELECTEUR DE SOURCE: Les SELECTEURS DE SOURCE
vous permettent de choisir la source assignée au réglage de
volume (FADER). Par exemple, le SELECTEUR DE SOURCE de
la VOIE 1 vous permet de choisir entre CD 1 (CD interne) &
Ligne 1 (Entrée ligne externe sur embase RCA). Fonction iden-
tique pour la voie 2.
REGLAGE DE GAIN PAR VOIE: Le REGLAGE DE GAIN permet
de corriger, à la baisse ou à la hausse, le niveau de chaque
voie en fonction de la sensibilité de la source utilisée.
CORRECTIONS PARAMETRIQUES 2 BANDES: Les COR-
RECTIONS PARAMETRIQUES 2 BANDES permettent une
correction précise de la tonalité sur chaque VOIE. La correc-
tion s’effectue sur 2 plages de fréquences: GRAVE (LOW) &
AIGU (HIGH).
FADER DE VOIE: Après avoir sélectionné la source de votre
choix, réglez le niveau à l’aide du FADER DE VOIE.
SELECTION DE PRE-ECOUTE (CUE): La touche de SE-
LECTION DE PRE-ECOUTE (CUE) permet de choisir la voie
que vous souhaitez pré-écouter dans votre casque. Le côté
gauche concerne la VOIE 1 & le côté droit concerne la VOIE 2.
VOLUME CASQUE: Le potentiomètre rotatif VOLUME
CASQUE permet de régler le niveau de votre CASQUE.
VOLUME MICROPHONE: Le potentiomètre rotatif VOLUME
MICROPHONE permet de régler le niveau de votre MICRO-
PHONE.
VOLUME SORTIE MASTER (SORTIE PRINCIPALE): Le poten-
tiomètre rotatif VOLUME SORTIE MASTER permet de régler le
niveau de la SORTIE MASTER.
VOLUME SORTIE MASTER (SORTIE PRINCIPALE): Le poten-
tiomètre rotatif VOLUME SORTIE MASTER permet de régler le
niveau de la SORTIE MASTER.
TOUCHE FADER START: Cette fonction permet le démarrage
automatique de la lecture d’un CD par simple translation du
CROSSFADER d’un côté vers un autre.
A. Caler le morceau du CD que vous souhaitez écouter.
B. Positionnez le CROSSFADER du côté opposé au CD
que vous venez de caler.
C. Appuyez sur la touche FADER START (Celle-ci s’illumine).
D. Lorsque vous le souhaitez, déplacer le CROSSFADER
de l’autre côté et la lecture du CD calé démarrera (Celui-ci
passe du mode pause au mode lecture).
E. Lorsque le CROSSFADER sera complètement positionné
à l’extrémité, la lecture du CD précédent se met automa-
tique en mode pause. A l’issue de la lecture complète, le
CDM-3250 se positionnera alors en mode pause (Single) ou
continuera la lecture du CD (Si fonction Single désactivée).
CROSSFADER: Le CROSSFADER permet de passer d’une
source à une autre. Le CROSSFADER du CDM-3250 est
un modèle remplaçable par l’utilisateur et ne nécessite pas
l’intervention d’un technicien qualifié. Le CROSSFADER DUAL
RAIL RG-45 (RAILGLIDE™), disponible auprès de tout reven-
deur GEMINI, possède 2 rails en acier inoxydable et procure un
toucher & une précision incomparable.
NOTE: VEUILLEZ MANIPULER LE CROSSFADER DE GAUCHE
A DROITE SANS EXERCER DE PRESSIONS INUTILES SUR CE-
LUI-CI. UNE UTILISATION TROP BRUTALE DU CROSSFADER
ENTRAINERAIT DES PROBLEMES DE CONTACT ELECTRON-
IQUE PROVOQUANT DES COUPURES DE SON.
1. DEVISSEZ LES VIS DU CROSSFADER (B). NE PAS TOUCH-
ER AUX VIS INTERIEURES (C). DEMONTEZ SOIGNEUSEMENT
LE CROSSFADER USAGE & DEBRANCHEZ LE CONNECTEUR
(D). 2. BRANCHEZ LE NOUVEAU CROSSFADER VIA LE CON-
NECTEUR (D)& REMETTEZ L’ENSEMBLE EN PLACE DANS LA
CONSOLE DE MIXAGE. 3. REMETTEZ LES VIS EN PLACE (B).
4. REMETTEZ EN PLACE L’ENSEMBLE, VISSEZ LES 4 VIS,
PUIS REMETTEZ LE BOUTON DU CROSSFADER EN PLACE.
- Le CD n’est pas lu: vérifiez que celui-ci a correctement été
chargé dans le tiroir (Le côté portant les inscriptions doit être lis-
ible). Vérifiez aussi l’état de propreté et les éventuelles rayures...
- Le CD tourne, mais aucun son ne sort: vérifiez les connexions,
l’amplificateur, la console de mixage.
- Le CD saute: Vérifiez l’état de propreté et les éventuelles
rayures. Ne considérez pas que votre appareil est défectueux.
Beaucoup de CDs sont fabriqués sans tenir compte des normes
obligatoires en vigueur et ils fonctionneront incorrectement sur
tout lecteur CD. Avant d’envoyer votre appareil en réparation,
essayez avec un CD lu sur un autre lecteur.
DYSFONCTIONNEMENTS:
16
CDM-3250
SECTION CONSOLE DE MIXAGE:
REMPLACEMENT DU CROSSFADER:
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
CDM-3250
GENERALES:
Type...............................................Lecteur CD Professionnel Disques
Lus.......................................................CD Standards (12 cm & 8 cm)
Affichage Temps....................................Temps écoulé, Temps restant
& Temps total restant
Réglage de vitesse (Potentiomètre linéaire)................................± 12%
Pitch Bend...............................................................± 16% Maximum
Départ de Lecture.......................................................<0.03 seconde
Installation.....................................................................................19”
Dimensions....................... 19” x 3.5” x 10” (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Poids................................................................ 11.35 lbs. (5.14 Kgs)
SECTION AUDIO:
Quantification...........................1 Bit Linéaire/Canal, 3 Faisceaux Laser
Echantillonnage.............................................................................x8
Fréquence d’Echantillonnage.................................................44.1 kHz
Bande Passante...........................................................20 Hz - 20 kHz
Distortion Harmonique Totale..................................................<0.05%
Rapport Signal/Bruit..................................................................85 dB
Dynamique................................................................................85 dB
Diaphonie.....................................................................85 dB (1 KHz)
Niveau de Sortie....................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentation Electrique...................................AC 115/230V, 60/50 Hz
ENTREES:
Phono.......................................................................3mV, 47 KOhms
Ligne....................................................................150 mV, 27 KOhms
Microphone...........................................1.5 mV, 1 KOhms symétrique
SORTIES:
Max..............................................................................................20V
Crête-Crête Enregistrement.................................225 mV - 5 KOhms
LES SPECIFICATIONS TECHNIQUES ET LA CONCEPTION
PEUVENT ETRE MODIFIEES SANS PREAVIS DANS LE CADRE
D’UN SOUCI CONSTANT D’AMELIORATION DES PRODUITS.
17

17
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störungen anderer elektrischer Geräte
wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-/ Service anweisungen hin.
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor gefähr lichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu warnen, die so groß sind, dass sie eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs an weis ungen gut auf.
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan weis ungen müssen genau eingehalten werden.
ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be folgt werden.
REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In sekten mittel oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur
Korrosion des Gehäuses führen.
ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten.
WASSER&FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspül beckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe
eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
ZUBEHÖR: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder Erwachsene verletzen, wie auch selber
beschädigt werden. Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen. Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des
Herstellers ausgeführt werden. Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller empfohlenes Montageset.
MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. Schnelles Anhalten, zu viel Schub oder unebene Böden können dazu
führen, dass sich Produkt und mobile Unterlage überschlagen (SIEHE FIG. A).
BELÜFTUNG: Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Produkts sicher und schützen es vor Überhitzung. Diese Öff-
nungen dürfen nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt werden.Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche.
Wenn Sie dieses Produkt in einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestim-
mungen des Herstellers genau ein ge halten werden.
STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Stromart Sie bei sich zu Hause haben,
fragen Sie den Verkäufer des Geräts oder Ihren Strom versorger.
AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf.
ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen.
ERDUNG ODER POLUNG: Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechsel stromstecker (ein Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Stecker) ausgestattet ist, passt dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist
ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Stecker nicht komplett in die Steckdose stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauftra-
gen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausgestattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in eine Steckdose mit entsprechender Erdung. Auch das ist ein Sicherheitsmerkmal. Sollte
der Stecker nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder gegen sie stoßenden Gegenständen ge-
quetscht werden. Achten Sie besonders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen.
AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf, dass die Antenne oder das Kabel geerdet
sind, um dafür zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten können. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Infor-
mationen über die richtige Erdung des Antennenmasts und weitere Informationen zu diesem Thema. (SIEHE AUCH FIG. B).
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus
der Netzdose. Trennen Sie auch die Verbindung zu einer Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder Überspannungen.
STROM- UND ÜBERLANDLEITUNGEN: Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche
Leitung fallen könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu
gefährlichen Auswirkungen führen.
ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
EINDRINGEN VON GEGENSTÄNDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch Öffnungen in das Produkt ein. Sie könnten mit Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder Kurzschlüsse verur-
sachen, die zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen können. Gießen Sie niemals irgendwelche Flüssigkeiten auf oder in das Produkt.
SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im
Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal.
WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen Sie auf jeden Fall das Stromkabel aus der Steckdose und beauftragen Sie für eine Reparatur nur qualifiziertes Servicepersonal:
- Wenn das Stromkabel defekt ist.
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen können das Produkt beschädigen
und den aufwändigen Einsatz von Technikern für die Wiederherstellung erfordern.
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.
ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche
Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Produkt einwandfrei funktioniert.
WAND- ODER DECKENMONTAGE: Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder der Decke montiert werden.
HITZE: Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch Verstärker), die Hitze erzeugen.
VERWERTEN SIE WIEDER: Dieses Produkt sollte nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt im Bedarfsfall bei einer zuständigen Entsorgungsstelle, die das Recycling der elektrischen und elektronischen Bauteile
übernimmt. Wenn Sie das Produkt dem gemäß entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bei nicht sachgemäßer Entsorgung gefährden Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Das Recycling
verschiedener Materialien hilft, die Natur und ihre Ressourcen zu schonen. Für nähere Informationen bezüglich der Entsorgung dieses Produkts nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, dem zuständigen
Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN. WICHTIGE
HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Fig. A
Fig. B
ACHTUNG NICHT ÖFFNEN,
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
18

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb einer Gemini CDM-3250
Doppel-CD-Mixstation. Dieses Gerät ist mit einer 1 Jahres* Ga-
rantie versehen. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Sie die
Bedienhinweise verstanden haben.
Player Sektion:
- Spielt Audio-CDs & CD-Rs
- Antishock RAM-Speicher
- Große blau hintergrundbeleuchtete LCD-Displays
- 2 wählbare Jog-Modi (Suche und Pitch Bend)
- Sofort-Start & Cue mit Vorhören
- Fader-Start Funktion
- +10 Titel Taste für schnelle Navigation
- Single & Continue Wiedergabemodi
- Seamless Loop mit Reloop auf beiden Seiten
- Pitch bend mit Jogwheel oder Tasten auf +/- 16%
- 3 wählbare Zeitanzeigemodi
- Frame genaue Suche
- Gummierte Jogwheels mit Fingermulden
- Pitch-Regelung im Bereich +/- 12%
Mixer Sektion:
- 2-band EQ und Gain-Regler
- 6,3 mm Klinken-Kopfhöreranschluss
- Symmetrische XLR Ausgänge und 6,3 mm Mic-Eingang
- AUX Eingänge für Line-Quellen
Laser Dioden Eigenschaften
Material: Ga - Al - As
Wellenlänge: 755 - 815 nm (25° C)
Laserstrahl: Permanente Wellen, max. 0,5 mW
1. Setzen Sie diesen CD-Player keinen Temperaturen unterhalb
41°F/5°C und oberhalb von 95°F/35°C aus.
2. Das Produkt darf keinem Spritzwasser ausgesetzt werden
und es dürfen keine Objekte gefüllt mit Flüssigkeit (etwa Vasen)
auf dem Produkt platziert werden.
3. Stellen Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen
Ort auf.
4. Stellen Sie das Produkt nicht auf wackelige Oberflächen.
5. Wenn Sie das Netzkabel ziehen, halten Sie es stets am
Stecker selbst und nicht am Kabel fest.
6. Um einem Stromschlag vorzubeugen öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes.
7. Im Gerät befinden sich KEINE VOM BENUTZER AUS-
ZUTAUSCHENDEN TEILE. Bitte wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
(IN DEN USA ~ WENN SIE PROBLEME MIT DIESEM GERÄT
HABEN SOLLTEN WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDEN SUP-
PORT UNTER 1(732) 346-0061. SCHICKEN SIE DAS GERÄT
NICHT AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER ZURÜCK)
8. Keine Sprühreiniger oder Schmieröl zur Reinigung des Gerätes
benutzen.
9. Lassen Sie die CD-Schublade geschlossen, damit der Laser
sauber bleibt
10. Verwahren Sie diese Anleitung gut auf für die Zukunft.
NETZBUCHSE: Stecken Sie hier das Netzkabel des CDM-3250
ein.
LINE EINGÄNGE: Der CDM-3250 hat 2 CINCH-LINE-EINGÄN-
GE. Sie können hier jegliche Line-Quelle anschließen (MP3/CD-
Player, Tape etc.) und den Sound über den eingebauten Mixer
abmischen.
MASTER/RECORD CINCHAUSGANG (UNSYMMETRISCH):
An den MASTER Cinch Ausgang schließen Sie Ihren Hauptver-
stärker mit Standard Cinch Kabeln an. An den RECORD-Cinch
Ausgang können Sie ein Aufnahmegerät anschließen. Nutzen
Sie dafür ein Cinch Kabel.
MASTER AUSGANG XLR (SYMMETRISCH): Hier können Sie
symmetrische XLR Kabel an den CDM-3250 anschließen.
CINCH und XLR Ausgang arbeiten simultan und werden über
einen gemeinsamen Lautstärkeregler geregelt.
MIKROFON EINGANG: An die MIC Eingänge an der rückseitigen
rechten Ecke und auf der Frontplatte des CDM-3250 können Sie
Mikrofone mit 6,3 mm Klinkenstecker anschließen. Sie können
die Lautstärke der Mikrofone (Gain) regeln. (siehe BEDIENEL-
EMENTE)
KOPFHÖRERAUSGANG: Der KOPFHÖRERAUSGANG auf der
Vorderseite des CDM-3250 dient dem Anschluss eines standard
Kopfhörers mit 6,3 mm Klinkenstecker und damit dem Vorhören
der Musik bevor sie gespielt wird. Sie können das gewünschte
Signal und seine Lautstärke regeln (siehe BEDIENELEMENTE)
NETZSCHALTER: Wenn Sie alle Kabel verbunden haben können
Sie den CDM-3250 mit der POWER-Taste einschalten. Erneutes
Drücken des Schalters schaltet das Gerät aus.
CD-SCHUBLADE: Im Laufwerk wird die CD während der Wie-
dergabe gehalten. Es werden 12 cm und 8 cm CDs unterstüt-
zt. (SCHLIESSEN SIE DIE SCHUBLADE NICHT MIT GEWALT,
SONST KÖNNEN SIE DIE MECHANIK DES PLAYERS BESCHÄ-
DIGEN, VERWENDEN SIE DIE OPEN/CLOSE TASTE)
CD-AUSWURF TASTE: Drücken Sie die EJECT TASTE um das
Laufwerk zu öffnen. Im Wiedergabemodus müssen Sie zunächst
die Wiedergabe beenden.
EINLEITUNG:
EIGENSCHAFTEN:
SICHERHEITS INFORMATIONEN:
VORSICHTSMASSNAHMEN:
ANSCHLSSE:
BEDIENOBERFLÄCHE:
19
CDM-3250
2
1
3
4
5
6
8
7
9

JOG WHEEL: Im SUCHMODUS kann das JogWheel zur
Suche vorwärts oder rückwärts genutzt werden und zum
genauen Einstellen des CUE-Punktes im Pause-Modus. Im
PITCH BEND Modus übt das JogWheel dieselbe Funktion aus
wie die PITCH BEND Tasten und Sie können die Wiedergabe
kurz beschleunigen oder abbremsen.
JOG MODUS TASTE: Wenn die Anzeige JOG MODUS leuchtet
zeigt dies an, dass das Jog Wheel im SUCH MODUS ist und
wenn Sie nicht leuchtet, ist das Jog Wheel im PITCH BEND
Modus.
DISPLAY: Das DISPLAY zeigt neben Titelnummer, Pitchwert,
Pitchbend, Wiedergabemodus, Play/Pause, Loop/Reloop,
PGM und Repeat auch die Zeitanzeigeleiste und die drei Zei-
tanzeigemodi an. Diese sind ABGELAUFENE ZEIT, VERBLE-
IBENDE ZEIT des Titels und VERBLEIBENDE ZEIT der CD. Die
Zeit wird in Minuten, Sekunden und Frames angezeigt.
PGM: Erlaubt, eigene Wiedergabelisten zu programmieren.
Um eine Liste zu erstellen, halten Sie die Wiedergabe des Play-
ers an und drücken die PGM Taste. Mittels Titelwahlschalter
wählen Sie den ersten Titel für die Wiedergabe und drücken
die Taste PGM erneut. Nun ist der CDM-3250 bereit für Ihre
nächste Auswahl. Wiederholen Sie dies solange, bis Ihre Aus-
wahl abgeschlossen ist. Dann drücken Sie die PLAY-Taste, um
die Wiedergabe dieser Liste zu starten.
SINGLE: Mit Druck auf die SINGLE Taste wechseln Sie in den
SINGLE Modus, in welchem der Player einen Titel spielt und
dann stoppt. Mit erneutem Druck auf die Taste aktivieren Sie
den CONTINUE Modus, in welchem der Player kontinuierlich
die CD wiederholt (nach dem letzten Song beginnt die Wieder-
gabe erneut beim ersten Song).
ZEITMODUSAUSWAHL: Mit der Taste TIME wechseln Sie
zwischen den 3 Zeitanzeigemodi ABGELAUFENE ZEIT des Ti-
tels (elapsed), VERBLEIBENDE ZEIT auf der CD (total remain)
und VERBLEIBENDE ZEIT des Titels (remain). ABGELAUFENE
ZEIT zeigt die Zeit an, die ab Beginn des Titel verstrichen ist,
VERBLEINENDE ZEIT der CD zeigt die übrige Spielzeit auf der
gesamten CD und VERBLEIBENDE ZEIT des Titels zeigt die
verbleibende Dauer des aktuellen Titels an.
PITCH: Halten Sie die Taste PITCH gedrückt, um den PITCH-
FADER zu aktivieren oder deaktivieren. Kurzes Drücken
schaltet den Pitchbereich zwischen 4, 8 oder 16 % um.
PITCHFADER: Bewegen Sie den PITCHFADER nach oben
oder unten, um die Wiedergabegeschwindigkeit um +/- 4, 8
oder 16 % (abhängig von Pitch-Einstellung) zu erhöhen oder
vermindern.
PITCH BEND: Drücken der PITCH BEND Tasten erhöht au-
tomatisch die Wiedergabegeschwindigkeit auf bis zu 16 %
oder vermindert diese auf bis zu -16 %. Beim Loslassen kehrt
der Player zum alten Pitch zurück. Dies dient dazu, zwei Titel
aneinander anzugleichen.
LOOP SEKTION: Ein LOOP (Schleife) wiederholt den Abschnitt
zwischen einem Anfangspunkt (Loop IN) und einem Endpunkt
(Loop OUT).
A. Zum Setzen eines Loop während der Wiedergabe begin-
nen Sie mit einem Druck auf die Taste Loop IN (sie leuchte
auf)
B. Wenn Sie den gewünschten Endpunkt erreicht haben
drücken Sie die Taste Loop OUT (auch sie leuchtet dann
auf). Beide Tasten blinken nun und die Schleife wird solange
wiedergegeben, bis Sie mit einem Druck auf Loop OUT die
Schleife verlassen und die normale Wiedergabe des Titels
fortsetzen.
C. Um die Wiedergabe der Schleife wieder aufzunehmen
drücken Sie die Taste RELOOP.
D. Wenn Sie die Schleife verlassen haben werden die und
OUT Taste weiterhin leuchten und zeigen an, dass ein Loop
gespeichert ist.
E. Erneuter Druck auf die Loop IN Taste löscht die alte Schle-
ife und erstellt eine neue mit Setzen des Anfangspunktes.
F. Drücken Sie Loop OUT, um das Speichern eines ganz
neuen Loops zu beenden. Erneutes Drücken verlässt die
Wiedergabe der Schleife.
G. Ein Druck auf RELOOP während der normalen Wieder-
gabe startet jederzeit die Wiedergabe der Schleife ab dem
Anfangspunkt. Wiederholtes Drücken der Taste RELOOP
kann als Stottereffekt verwendet werden.
ACHTUNG: BEI DER ERSTEN WIEDERGABE DER SCHLEIFE
IST EINE KURZE PAUSE HÖRBAR, JEDE WIETERE WIEDER-
HOLUNG DER SCHLEIFE IST NAHTLOS.
PLAY/PAUSE: Jeder Druck auf diese Taste wechselt zwischen
dem Play und Pause Modus. Im Wiedergabemodus ist die Play-
Taste beleuchtet, im Pause Modus blinkt diese.
CUE: Um einen CUE-Punkt zu setzen drücken Sie während der
Wiedergabe Play/Pause und stellen Sie mit dem Jogwheel den
CUE-Punkt an der gewünschten Stelle ein. Erneutes Drücken
der Play/Pause-Taste setzt den CUE-Punkt. Wenn der Player
spielt und ein CUE Punkt gespeichert ist, wird der Player mit
Druck auf CUE in den Pausemodus wechseln (PLAY/PAUSE
TASTE blinkt) und am definierten CUE Punkt auf Sie warten (CUE
LED leuchtet). Halten der CUE Taste bewirkt das Vorhören des
Titels ab dem CUE Punkt und erlaubt Ihnen, den CUE Punkt zu
stuttern oder von dort die Wiedergabe zu starten. Lassen Sie die
Taste los, um zum CUE Punkt zurückzuspringen.
TRACK SEARCH: Die Tasten TRACK SEARCH (Titelsuche) di-
enen der Wahl eines Titels für die Wiedergabe. +10 bietet Ihnen
die Möglichkeit, in 10er-Schritten durch Ihre Titel zu suchen.
ACHTUNG: WENN SIE DEN TITEL WECHSELN KÖNNEN SIE
NICHT MEHR ZU DEM VORHER VERWENDETEN CUE-PUNKT
ZURÜCKKEHREN. SIE MÜSSEN EINEN NEUEN CUE-PUNKT
ERSTELLEN. DER CUE-PUNKT WIRD STAN-DARDMÄSSIG AN
DEN ANFANG DES GEWÄHLTEN TITELS GESETZT.
20
CDM-3250
10
11
12
13
14
16
15
17
18
19
20
21
22
Table of contents
Languages:
Other Gemini Music Mixer manuals

Gemini
Gemini MM-1000 Mixer User manual

Gemini
Gemini BPM-500 User manual

Gemini
Gemini FX-7000 User manual

Gemini
Gemini EX-26 User manual

Gemini
Gemini KL-10 PRO User manual

Gemini
Gemini PDM-14 User manual

Gemini
Gemini CDM-3650 User manual

Gemini
Gemini GEM-5USB User manual

Gemini
Gemini 15 User manual

Gemini
Gemini PS4 User manual

Gemini
Gemini PDM-10 User manual

Gemini
Gemini MM-4000 User manual

Gemini
Gemini UMX-3 User manual

Gemini
Gemini PMX-350 User manual

Gemini
Gemini IPMX Quick start guide

Gemini
Gemini PS-02 User manual

Gemini
Gemini PS-626EFX User manual

Gemini
Gemini PMX-05 User manual

Gemini
Gemini BPM-1000 User manual

Gemini
Gemini 10" 3 Channel PS-626x User manual