Genesis GLGT08B User manual

Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
8V CORDLESS GARDEN TRIM KIT
Ensemble de coupe-herbe sans fil 8 V
Juego de cortadora para jardín inalámbrica de 8 v
GLGT08B
888-552-8665
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE: www.genesispowertools.com

English
8V Cordless Garden Trim Kit
Operator’s Manual GLGT08B
SPECIFICATIONS
• Model ........................................................ GLGT08B
• Motor Power ............................................ 8V DC
• No Load Speed ......................................... 1000 RPM
• Battery ..................................................... 8V, Lithium-Ion, 2000 mAh
• Charger .....................................................120V~/60Hz, 0.4A
• Charging Time .......................................... 3-5 Hours
• Trimming Blade Length ............................. 5"
• Trimming Blade Cutting Capacity .............. 3/8"
• Shearing Blade Width ............................... 3"
• Net Weight ................................................ 1.5 lb
Includes: Trimming Blade, Shearing Blade, Battery, Charging Stand, and Charging Adaptor
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before
beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side
shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always wear eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES
2

3
English
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do
not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord
and grounded power supply system.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for outdoor use.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work.
The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use the
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from the
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying a power
tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or
key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can cause an injury
in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
• Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of
the tool in unexpected situations.
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot safely
control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the workpiece. Use clamp or other practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which
it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury.
• Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is
not designed.

English
8V Cordless Garden Trim Kit
Operator’s Manual GLGT08B
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
• Turn the power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is dangerous
in the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts, component
breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that is
damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
• Use recommended accessories. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to
the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Feed the workpiece in the correct direction and speed. Feed the workpiece into a blade,
cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly
feeding the workpiece in the same direction may cause the workpiece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool until it
comes to a complete stop.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Ensure the switch trigger is in the off position before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into a power tool that has the switch on invites accidents.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use battery tools only with specified battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
• Avoid storing the battery pack in a container with other metal objects such as nails,
coins, clips, keys, screws, or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Always protect the battery terminals when battery pack is not being
used. Connecting the battery terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
• Battery tools do not need to be plugged into an electrical outlet, therefore, they are always
in an operation condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire or personal injury.
WARNING: USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR
OTHER AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST
AND ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate tool in a
well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system
wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory
or other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid
breathing the dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into
your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material.
Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for dust exposure, and wash exposed areas with soap and water.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
4

5
English
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can
use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must
use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop
in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord
can carry a higher current than a 16-gauge cord. When using more than one extension cord to make up the
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension
cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum
wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS GARDEN
TRIMMERS
WARNING: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH THE PRODUCT
(GAINED FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT
SAFETY RULES. If you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious
personal injury!
WARNING: Hold the tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator!
WARNING: Keep hands, loose clothing, and other objects not intended to be
cut away from blades!
• Always wear safety glasses or goggles. Normal prescription eye or sunglasses are not safety
glasses.
• Always hold the tool firmly. Do not leave the tool running unless hand held.
• Check your work area for proper clearances before cutting. This will avoid cutting into
unintended objects.
• Do not try to grasp or remove trimmings when the tool is running. Only remove trimmings when
the tool is switched off and disconnected from the power supply.
• Before switching on the tool, be sure the blade is not contacting the cutting objects.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

English
8V Cordless Garden Trim Kit
Operator’s Manual GLGT08B
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool which can not be controlled by the
switch is dangerous and must be repaired.
• Wear cushioned protective gloves to minimize the vibration. Excessive vibration may cause
personal injury.
•
Always disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before
any assembly, adjustments or changing of accessories. Following this instruction will reduce the risk of
serious personal injury.
•
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat.
This will reduce the risk of
explosion and possibly personal injury.
•
Never use a battery which has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery
is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
•
Use designated battery packs (Genesis™ Model GLAB0820B or GLAB08B) for this
tool
.
Use of any other batteries may result in a risk of fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER &
BATTERY
• Save these instructions. This manual contains important safety and operating instructions for your
battery charger.
• Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) Battery
Charger, (2) Battery, and (3) Product using battery.
• Use only the charger which accompanied your product or direct replacements as listed in this manual.
Do not substitute any other charger.
• Do not recharge the battery in damp or wet environments. Do not expose the battery pack to
water or rain.
• Do not operate the charger with damaged cord or plug. Replace immediately.
• Do not operate a charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged
in any way. Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble a charger or a battery pack. Take it to a qualified serviceman when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
• Do not charge the battery pack when temperature is below 50° F (10° C) or above 104 ° F (40°
C). Store the tool and battery pack in a location where temperature will not exceed 122° F (50° C). This is
important to prevent serious damage to the battery cells.
• Place the charger on flat non-flammable surface and away from flammable materials when
re-charging the battery pack.
• To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before attempting any maintenance
or cleaning.
• If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a
risk of overheating, possible burns and even an explosion.
• Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin
and eyes. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into
your eyes, wash them out with clear water for at least 10 minutes, and then seek medical attention right
away.
• Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
• Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid storing
battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the battery
terminals when battery pack is not used.
• Do not charge a battery pack inside a box or container of any kind. The battery must be
placed in a well ventilated area during charging.
• Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire.
6

7
English
• Disconnect the charger from the power source when not in use. This will reduce the risk to
electric shock or damage to the charger if metal pieces should fall into the opening. It also will help prevent
damage to the charger during a power surge.
WARNING: A battery short can cause a large current flow, overheating,
possible burns and even a breakdown.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION: DISPOSING OF THE BATTERY
• Your batteries are LITHIUM-ION rechargeable batteries. Certain Local, State and Federal laws prohibit disposal
of these batteries in ordinary trash.
• Consult your local waste authorities for your disposal/recycling options.
• More information regarding battery disposal in U.S. and Canada is available at;
http://www.rbrc.org/index.html, or by calling 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
KNOW YOUR CORDLESS GARDEN TRIM KIT
1.
8.
8.
8.
2.
3.
5.
6.
7.
(Fig 1)
9.
4.
10.
1.
Power Handle
2.
Lock-Off Switch
3.
On/Off Switch
4.
Battery
5.
Battery Locking Tab
6.
Trimming Blade
7.
Shearing Blade
8.
Blade Release
9.
Charging Stand
10.
Charging Adaptor

English
8V Cordless Garden Trim Kit
Operator’s Manual GLGT08B
UNPACKING AND CONTENT
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the product
is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result
in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE:
Description QTY Description QTY
Power Handle 1 Battery Pack (GLAB0820B) 1
Trimming Blade 1 Shearing Blade (Installed) 1
Charging Stand 1 Charging Adaptor 1
Operator's Manual 1
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all
important safety warning and instructions before using this tool.
WARNING: Always be sure that the tool is switched off before insertion or
removal of the battery pack.
INSTALLING AND REMOVING BLADES
WARNING: Always remove battery pack from tool or place the switch in the
locked or off position before any assembly, adjustments or changing accessories.
To Remove Blade (Fig 2)
1. Press both release buttons (8-fig 1) on either side of the installed blade at the same time.
2. Tilt the blade down away from the power handle to remove.
NOTE: It is recommended to place the appropriate blade cover onto the blades when stored.
To Attach Blade (Fig 3)
1. Place the back end of the blade into the power handle.
2. Tilt the blade up into the power handle until it locks.
8
(Fig 2)
1. 2.
1.
2.
(Fig 3)

9
English
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all
important safety warning and instructions before using this tool.
NOTE: To conform with UN shipping requirements, lithium-ion batteries are shipped with a partial charge. For
best performance, fully charge the batteries prior to first use. Follow charging instructions per this manual.
WARNING: Always be sure that the tool is switched off before insertion or
removal of the battery pack.
NOTE: BATTERY and TOOL PROTECTION FEATURES: Genesis Lithium-ion batteries and tools are designed
with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. If the tool stops during use, release the
trigger to reset and resume the operation. If the tool still does not work, the battery needs to be recharged.
INSTALLING OR REMOVING THE BATTERY (FIG 4)
• To install the battery pack, insert the battery pack into the bottom of the tool all the way until it locks in
place with a click, as shown in Fig 4.
• To remove the battery pack, slide the battery locking tab (5) as shown in Fig 4, to release the battery pack,
then remove the battery pack.
CHARGING THE BATTERY (FIG 5)
NOTE: Always check that the power supply corresponds to the voltage on the ratings plate.
• Connect the charging adaptor (10) and the charging stand (9).
• Plug the adaptor into a 120 Volt AC power source. The GREEN light on the charging stand will illuminate, indicating
the charger is powered.
• Insert the battery (4) all the way into the charging stand until it locks in place with a click, as shown in Fig 5. The
RED light on the stand indicates that the battery is charging.
• The light will turn GREEN after charging is complete.
• To remove the battery from the stand, depress the locking tab (c) on the stand to release the battery pack.
• Batteries may become warm while charging. This is normal.
• If battery is hot after continuous use in the tool, allow it to cool down to room temperature before charging. This
will extend the life of your batteries.
NOTE: It takes approximately 3-5 hours to charge up a completely discharged battery.
SWITCH ACTION (FIG 6)
Locate the lock-off switch (2) on the top and the On/Off switch (3) on the bottom of the tool handle.
To Turn On the Tool, slide the lock-off switch forward, then pull the On/Off switch up.
To Turn Off the Tool, release both the lock-off and On/Off buttons.
2.
3.
(Fig 6)
(Fig 4)
5.
(Fig 5)
10.
9.
4.
C

English
8V Cordless Garden Trim Kit
Operator’s Manual GLGT08B
APPLICATIONS
TRIMMING BLADE (6-FIG1)
Use this blade to trim and shape plants and bushes with branches up to 3/8 inch diameter.
( TIP: For best cutting, slightly tilt the blade toward the direction of cut. )
SHEARING BLADE (7-FIG1)
Use this blade for detailed cutting and trimming of light areas of plants and bushes such as new growth and
leaves.
MAINTENANCE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive
to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended
work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important
to clean the tool using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase.
This limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original
purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of
purchase, please call Toll-Free Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
BATTERY INCLUDED IS WARRANTED FOR ONE (1) YEAR AFTER DATE OF PURCHASE.
TOLL-FREE HELP LINE
For questions about this or any other GENESIS products, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
10

11
Français
SPÉCIFICATIONS
• Modèle .................................................... GLGT08B
• Puissance du moteur ............................... 8 V CC
• Vitesse sans charge .................................. 1000 tr./min.
• Batterie ................................................... 8 V, Lithium-Ion, 2000 mAh
• Chargeur ................................................. 120 V~/ 60 Hz, 0,4A
• Temps de chargement ............................. 3 à 5 heures
• Longueur de lame à tailler ........................ 12,7 cm
• Capacité de coupe de la lame à tailler ...... 9,5 mm
• Largeur de la lame à cisailler :................... 7,6 cm
• Poids net ................................................. 0,68 kg
Inclus : Bloc de batterie, lame à tailler, lame à cisailler, socle de charge et adaptateur du chargeur
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel
comme référence ultérieure.
Numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut
causer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux
dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes
de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale
complète si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque à vision large par
dessus les lunettes. Portez toujours une protection oculaire qui est marquée comme
en conformité avec ANSI Z87.1.
Repérez ce symbole qui signale d’importantes précautions de
sécurité. Cela veut dire faites attention ! Votre sécurité est en
jeu.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• Plomb des peintures au plomb,
• Silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction,
• Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé,
tel que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ

Français
Ensemble de coupe-herbe sans fil 8 V
Manuel d’utilisation GLGT08B
12
LIEU DE TRAVAIL:
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les
outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre).. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une
prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double
isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge électrique
pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire le risque
de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu. Même si
l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et
d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors de
l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les
conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est
recommandé.
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre
de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs..
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant de
brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le
commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets
et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves blessures.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un
déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières et des
installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de
ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.

13
Français
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel
type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses
deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche
pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes n’ayant pas
reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate,
les outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
• N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements annexes
non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer des
dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessories recommandés.
• Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de pointe
sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse. N’envoyez la pièce
vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de
coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil de coupe fait que la
pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas l'outil
jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE
• Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la postion de fermeture avant d’insérer la bloc de
batterie. l’insertion d’un bloc de batterie dans un outil électroportatif don’t l’interrupeur est dans la position de
marche est une invites aux accidents.
• Rechargez avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de
batterie créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
• Utilisez uniquement des outils électriques conçus spécifié batterie.L'utilisation d'autres
batteries créer un risque de blessures et d'incendie.
• Évitez de stocker la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques tels que des
clous, des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion à partir d'un terminal à un autre. Toujours protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie n'est
pas utilisée. Le court-circuitage de la batterie du terminals provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un
contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide
médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise
secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est
pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.

Français
Ensemble de coupe-herbe sans fil 8 V
Manuel d’utilisation GLGT08B
14
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET
BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR,
COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors
de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien
ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte
de poussières dans la mesure du possible. L’exposition aux poussières peut causer des
troubles respiratoires ou autres sérieux et permanents, incluant la silicose (une sérieuse
affection des poumons), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un
contact prolongé avec elle. Si vous laissez entrer la poussière dans votre bouche ou vos
yeux, ou se déposer sur votre peau, vous risquez de provoquer l’absorption de matières
dangereuses. Portez toujours une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien
ajustée convenant à la protection contre les poussières, et lavez les surfaces de peau
exposées à l’eau et au savon.
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne
qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité
de l'outil électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
AVERTISSEMENT : LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS,
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR DE
CET ÉQUIPEMENT. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou
blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à double isolation peuvent utiliser
des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente la distance depuis la prise
d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de cordons rallonges avec des
fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une perte de puissance et de
possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour déterminer la taille minimum requise pour les fils.
Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple
un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon
d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de fils
requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques
signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement
au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez
toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides ou
mouillées.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage nominal
(à pleine charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 45.7 m 61.0 m
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

15
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR COUPE-
HERBE SANS FIL
AVERTISSEMENT : NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer
provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées)
remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous
utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses
blessures.
AVERTISSEMENT : Maintenez l’outil par les surfaces de prise isolées
quand vous effectuez une opération où l’outil de coupe peut couper des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut également
mettre sous tension des parties métalliques exposées de l’outil, et provoquer une
commotion électrique pour l’opérateur!
AVERTISSEMENT : Garder les mains, les vêtements lâches et autres
objets non destinés à être coupés à l’écart des lames! Cela évitera de couper
inopinément des objets non prévus à cet effet.
• Portez toujours de lunettes de sécurité ou avec des protections latérales. Des lunettes
de vue ou des lunettes de soleil ne sont pas des lunettes de protection.
• Tenez toujours fermement l’outil. NE le laissez PAS tourner seul s’il n’est pas en mains..
• Vérifier dans votre zone de travail que les espacements sont corrects avant de couper. Cela vous
évitera d’entailler établi, parquet, etc. Cela évitera de couper dans des objets involontaires.
• N’essayez pas de saisir ou de retirer les rognures lorsque l’outil fonctionne. Ne retirez
les rognures que lorsque l’outil est arrêté et déconnecté de l’alimentation électrique.
• Avant de mettre la scie en marche, assurez-vous que sa lame n’est pas en contact avec la pièce à
couper.
• Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne l'allumer ou éteindre. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlée par interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Porter des gants rembourrés afin de minimiser les vibrations. Des vibrations excessives
peuvent provoquer des blessures.
• Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu de la interrupteur dans la position
verrouillée ou ARRÊT avant d'effectuer tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires. Suite à
cette instruction de réduire le risque de blessure grave.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries
à proximité de flammes ou
d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
• Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou soumise à un choc violent. Une
batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie.
• Utilisez désigné bloc de batteries (Genesis™ Modèle: GLAB0820A ou GLAB08B) pour
cet outil. L'utilisation d'autres batteries peut résultat un risque d'incendie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES
AU CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Conserver ces instructions ! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation
importantes relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes figurant
(1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur qui accompagne votre produit ou le remplacement direct
énumérés dans ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. Ne pas exposer la
batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. Remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé

Français
Ensemble de coupe-herbe sans fil 8 V
Manuel d’utilisation GLGT08B
16
de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié.
• Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc de batterie ; en confier l’entretien ou la réparation
à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
• Ne pas chargez le bloc de batterie à des température inférieure à 50 ° F (10 ° C) ou au-dessus de
104 ° F (40 ° C). Rangez l'outil et le bloc de batterie dans un endroit où la température ne dépasse pas 122 ° F
(50 ° C). Ceci est important pour prévenir de graves dommages à la batterie.
• Placez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux
inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant de
tenter de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge est presque nulle, arrêter immédiatement son
utilisation. Toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir
même une explosion.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de
température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide
vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au
moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une prise
d'alimentation CC.
• Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie. Ne pas toucher les bornes avec un matériau
conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n'est
pas utilisée.
• Ne pas chargez la bloc de batterie dans une boîte ou un contenant de tout genre. La
batterie doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur.
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de
choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci
aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
AVERTISSEMENT : Un court-circuit de batterie peut provoquer une intensité
de courant importante, une surchauffe, des brûlures éventuelles et même une panne.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE LA BATTERIES
• Les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION rechargeables. Certaines réglementations locales,
provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent de jeter ces batteries à la décharge publique courante.
• Consulter les autorités locales compétentes en matière de traitement des déchets pour
connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantage d’informations relatives à l’élimination des batteries aux États-Unis et au
Canada sont disponibles au site Internet www.rbrc.org/index.html, ou en appelant le
1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

17
Français
DÉCOUVREZ VOTRE ENSEMBLE DE COUPE-HERBE
SANS FIL 8 V
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTATNT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est
peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez
quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été
remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description QUAN Description QUAN
Manche d’alimentation 1 Bloc de batterie (GLAB0820B) 1
Lame à tailler 1 Adaptateur du chargeur 1
Lame à cisailler (installée) 1 Base de chargeur 1
Manuel de l’opérateur 1
1.
Manche d’alimentation
2.
Commutateur de verrouillage-déverrouillage
3.
Commutateur marche-arrêt
4.
Bloc de batterie
5.
Patte de verrouillage de bloc-pile
6.
Lame à tailler
7.
Lame à cisailler
8.
Déverrouillage de lame
9.
Base du chargeur
10.
Adaptateur du chargeur
1.
8.
8.
8.
2.
3.
5.
6.
7.
(Fig 1)
9.
4.
10.

Français
Ensemble de coupe-herbe sans fil 8 V
Manuel d’utilisation GLGT08B
18
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de graves blessures
corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant
d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est à l'arrêt avant
d'insérer ou de retirer le bloc de batteries.
INSTALLATION ET RETRAIT DES LAMES
AVERTISSEMENT: Retirer toujours le bloc-pile de l’outil avant tout
assemblage, réglage ou changement d’accessoires.
Pour enlever la lame (FIG 2)
1. Appuyer simultanément sur les deux boutons de déverrouillage de chaque côté de la lame installée.
2. Pencher la lame vers le bas, à l’écart du manche d’alimentation pour l’enlever.
REMARQUE: On recommande de place le couvercle de lame approprié sur les lames lors de leur rangement.
Pour fixer la lame (FIG 3)
1. Placer l’extrémité arrière de la lame dans le manche d’alimentation
2. Basculer la lame vers le haut dans le manche d’alimentation jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de graves blessures corporelles,
lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet
outil.
REMARQUE : Pour se conformer aux prescriptions d’expédition de l’ONU, les batteries lithium-ion sont
expédiées avec une charge partielle. Pour de meilleures performances, chargez complètement les batteries avant
la première utilisation. Suivez les instructions de charge selon ce manuel.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est à l'arrêt avant
d'insérer ou de retirer le bloc de batteries.
REMARQUE : caractéristiques de protection des batteries et des outils Genesis : Les batteries et les outils
lithium-ion sont conçus avec des fonctionnalités qui protègent les cellules lithium-ion et maximisent la durée de
vie de la batterie. Si l’outil s’arrête pendant l’utilisation, relâchez le déclencheur pour réinitialiser et reprendre
l’opération. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, la batterie doit être rechargée.
(Fig 2)
1. 2.
1.
2.
(Fig 3)

19
Français
INSTALLATION OU RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG 4)
• Pour installer la batterie, insérez la batterie dans le fond du boîtier de l'outil tout le chemin jusqu'à ce qu'il se
bloque en place avec un clic, comme le montre la figure 4.
• Pour retirer la batterie, faites glisser la languette de verrouillage de la batterie (5) vers la gauche, comme
indiqué sur la figure 4, pour la libérer, puis retirez la batterie.
CHARGEMENT DES BATTERIES (FIG 5)
REMARQUE :
Vérifier toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
• Connectez l'adaptateur chargeur (10) et la base du chargeur (9).
• Branchez l'adaptateur mural dans une source de 120 volts AC. Le voyant VERTE sur le chargeur s'allume,
indiquant que le chargeur est sous tension.
• Insérez la batterie (4) dans la fente sur la base du chargeur tout le chemin jusqu'à ce qu'il se bloque en
place avec un clic, comme le montre la figure 5. Le voyant ROUGE du chargeur s'allume, indiquant que la
batterie se recharge.
• Le voyant deviendra VERTE une fois la charge terminée.
• Pour retirer la batterie de la base, appuyez sur la languette de verrouillage (c) située sur la base pour libérer
la batterie.
• Les batteries peuvent devenir chaudes durant leur charge, c’est normal.
• Si la batterie est chaude après une utilisation continue pour du outil, laissez-la refroidir à la température
ambiante avant de la recharger. Cela prolongera la durée de service de vos batteries.
REMARQUE : La durée de charge peut atteindre 3 à 5 heures avec une batterie complètement déchargée.
UTILISATION DU INTERRUPTEUR (FIG 6)
Repérer le commutateur de verrouillage (2) sur le dessus et le commutateur marche-arrêt (3) au bas du
manche de l’outil.
Pour mettre l'outil en marche, glisser le commutateur de verrouillage vers l’avant, puis tirer le
commutateur marche-arrêt vers le haut.
Pour mettre l'outil à l'arrêt, a relâcher les boutons de verrouillage et de marche-arrêt.
(Fig 4)
5.
2.
3.
(Fig 6)
(Fig 5)
10.
9.
4.
C

Français
Ensemble de coupe-herbe sans fil 8 V
Manuel d’utilisation GLGT08B
20
APPLICATIONS
LAME À TAILLER (6-FIG1)
Utiliser cette lame pour tailler et modeler les plantes et buissons ayant des branches allant jusqu’à 9,5 mm de
diamètre.
( CONSEIL : pour une meilleure coupe, inclinez légèrement la lame dans le sens de la coupe. )
LAME À CISAILLER (7-FIG1)
Utiliser cette lame pour couper et tailler de manière détailler les zones non touffues de plantes et de buissons
comme les pousses et les feuilles.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent
être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont
fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas
d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de
ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de
sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à
négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas
transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour
les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LA BATTERIE EST GARANTIE POUR UNE (1) AN APRÈS LA DATE DE L'ACHAT.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro
d’appel sans frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com
Table of contents
Languages:
Popular Trimmer manuals by other brands

Ryobi
Ryobi RBC430SBSC Operator's manual

Craftsman
Craftsman 316.79191 Operator's manual

Shelbourne Reynolds
Shelbourne Reynolds 6000 Series Original Operator's Manual

Husqvarna
Husqvarna 520iHT4 Operator's manual

GreenWorks Pro
GreenWorks Pro ULTRAPOWER 60 HT60L211 Operator's manual

Sovereign
Sovereign GT2317 instruction manual

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER Incredi-Pull 316.796140 Operator's manual

Husqvarna
Husqvarna LB146 instruction manual

Ozito
Ozito HTER-600 instruction manual

Maruyama
Maruyama BC2000C Owner's/operator's manual

FLORABEST
FLORABEST FHL 900 D4 Translation of the original instructions

Powersmart
Powersmart PS8213 instruction manual